Table of Contents
  • Controlli Prima Dell'uso
  • Principaux Composants
  • Controles Avant Utilisation
  • Entretien Et Stockage
  • Montage
  • Wartung und Aufbewahrung
  • Principales Componentes
  • Controles Antes del Uso
  • Mantenimiento y Almacenaje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

BOMBOLE
TANKS
BOUTEILLES
FLASCHEN
BOTELLAS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PORTER and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Cressi PORTER

  • Page 1 BOMBOLE TANKS BOUTEILLES FLASCHEN BOTELLAS...
  • Page 2 Gli autorespiratori a circuito aperto ad aria compressa (A.R.A.) La parte inferiore delle bombole viene protetta da un fondello in Cressi-sub sono certificati per un utilizzo fino a 50 m. di profon- materiale plastico che permette al recipiente di rimanere in posi- dità, come previsto dalla norma UNI EN 250.
  • Page 3 “attacco DIN”, con la semplice superato positivamente. rimozione dell’adattatore (4K). La rubinetteria Cressi-sub è stata concepita per garantire la MONTAGGIO DEL GIUBBETTO EQUILIBRATORE O massima sicurezza e facilità d’uso al subacqueo e a tale scopo i...
  • Page 4: Controlli Prima Dell'uso

    Immergersi senza Si raccomanda di utilizzare esclusivamente ricambi manometro è pericolosissimo perché con c’è modo di controlla- originali Cressi-sub. re i consumi e si può rimanere improvvisamente senz’aria duran- te l’immersione con gravissimo pericolo per la propria vita.
  • Page 5 MANUTENZIONE E IMMAGAZZINAGGIO l’autorespiratore, mentre il fascione addominale lo trattiene in Gli autorespiratori Cressi-sub vanno sciacquati in acqua dolce vita, coadiuvato da eventuali fibbie supplementari. dopo ogni utilizzo, ricordando di eliminare in seguito l’acqua pre-...
  • Page 6 UNI EN 12021. L’autorespiratore Cressi-sub, grazie alle caratteristiche specifi- che sopra indicate, è conforme alla norma UNI EN 250 e riporta pertanto la marcatura CE. Questa è costituita dal marchio CE e dall’identificazione dell’organismo di certificazione (0474).
  • Page 7: Main Components

    Cressi-sub valves stand out for their peculiar design. They are The scuba can be fastened to the diver’s body both by a back- modular and easy to carry.
  • Page 8 Before assembling the scuba, make sure that the cylinder (or the Only original Cressi-sub spare parts have to be used. cylinders) is pressurized only with compressed air at the nominal Remove yoke screw and dust cap. Make sure the II Stage is on...
  • Page 9: Maintenance And Storage

    Diving without a pressure gauge is very dangerous. If you are not Cressi-sub scuba equipment is made with top quality corrosion- aware of air consumption you can suddenly run out of air and resistant materials and is certified for use down to a depth of 50 jeopardize your life.
  • Page 10 Cressi-sub scuba equipment complies with all the provisions of UNI EN 250 and bears the CE mark followed by the year of man- ufacture and the certifying body identification number (0474). The air supplied by Cressi-sub scuba equipment is breathable in compliance with UNI EN 12021 standard.
  • Page 11: Principaux Composants

    ROBINETTERIE sible d’utiliser, soit le système du sanglage à bretelles soit un D’aspect robuste et sûr, la robinetterie Cressi assure 2 fonctions, back pack ou bien encore un gilet de stabilisation (type veste) une fonction robinet valve qui va permettre également le mon- déjà...
  • Page 12 DIN”, enlevant tout simplement l’adaptateur (4k). Pour le montage complet de l’ensemble, on procède en premier La robinetterie Cressi–sub est conçue pour garantir un maximum point à la fixation sur la ou les bouteilles du gilet d’équilibrage de sécurité et facilité son usage par le plongeur, elle possède un (type jacket) ou du back pack.
  • Page 13: Controles Avant Utilisation

    , cela peut–être préjudiciable pour sa propre vie. types de situation auxquels il est confronté; Son aptitude phy- Afin de vérifier le bon fonctionnement du détendeur, porter à la sique, et devra renoncer à plonger s’il estime encourir le moindre bouche l’embout buccal et effectuer une profonde inspiration et...
  • Page 14: Entretien Et Stockage

    ENTRETIEN ET STOCKAGE présence d’impuretés, la partie chromée de la robinetterie devra Les appareils respiratoires Cressi–sub doivent être rincés à l’eau être protégée par une légère couche de graisse ou au silicone. douce après chaque utilisation, afin d’évacuer l’eau de mer pré- A l’entrée de la nouvelle saison, l’air présent à...
  • Page 15: Montage

    AUTOMATISCHE ATMUNGSGERAETE «PORTER» VENTILE GEBRAUCHSANWEISUNG VENTILE Die Cressi-sub Ventile sind robust und zuverlässig. Ihre Rolle ist Die Cressi-sub Atmungsgeräte sind nach UNI EN 250 bis eine es, die Atemregler an die Flasche anzuschliessen. Sie können Tiefe von 50 m verwendbar.
  • Page 16 Ring jeden 3. Monat erneuert werden, da er stets in Berührung Das Octopus (die Zusats- II Stufe an die I Stufe angeschlossen) mit dem Hochdruck ist. Immer nur Cressi-sub originelle muss gleicherweise überprüft werden. Ersatzteile dürfen eingesetzt werden.
  • Page 17: Wartung Und Aufbewahrung

    Forderungen der Norm UNI EN 12021. GEBRAUCH VON DER TAUCHAUSRUESTUNG Die Atemregler der Firma Cressi-sub sind zuverlässig und ent- Nur zertifizierte Taucher, die einen Kurs mitgemacht haben, dür- sprechen all den Forderungen der Norm UNI EN 250. Sie tragen fen eine Tauchausrüstung verwenden.
  • Page 18: Principales Componentes

    GRIFERÍA tura ya está prevista para ofrecer una adecuada y estable colo- Sólida y fiable, la grifería Cressi-sub asume la doble función de cación de la escafandra al submarinista. servir como grifería-válvula de la botella y de permitir el montaje...
  • Page 19 PED pondiente adaptador (4K). 97/23/CE, pueden cargarse en el espacio de tiempo previsto La grifería Cressi-sub ha sido concebida para garantizar la máxi- por dicho certificado. ma seguridad y facilidad de uso del buceador y por tal motivo los...
  • Page 20: Controles Antes Del Uso

    Sumergirse sin manó- nales Cressi-sub. metro es peligrosísimo porque no existe modo de controlar el consumo y se puede quedar de improviso sin aire durante la Una vez desenroscado el pomo del estribo, se extrae de su inmersión, con gravísimo riesgo de su vida.
  • Page 21: Mantenimiento Y Almacenaje

    Los materiales de primerísima calidad utilizados en la fabricación de las botellas Cressi-sub y los tratamientos anticorrosivos apli- COMO COLOCAR LA ESCAFANDRA cados permiten una utilización absolutamente segura a tempe-...
  • Page 22 En caso de sustitución de una grifería, controlar Las botellas Cressi-sub gracias a las caracteristicas especificas escrupulosamente que los filetes de acoplamiento antes indicadas son conforme a la norma UNI EN 250 y tiene por lo tanto el sello de calidad CE. La misma está formada por la M 25 x 2 fuste/botella coincidan perfectamente.
  • Page 23 N° TAV./TABLE NO. ED./ISSUE RUBINETTERIA / VALVES 37-A 01/96...
  • Page 24 N° TAV./TABLE NO. ED./ISSUE RUBINETTERIA / VALVES 37-B 01/96 Pos. Codice/Code GZ 710512 GZ 710001 GZ 710003 GZ 710092 GZ 710004 GZ 710099 GZ 710098 GZ 710097 GZ 720011 GZ 711521 GZ 720021 GZ 720006 GZ 720002 GZ 711530 SET OR BIBO GZ 710515 SET OR MONO...
  • Page 25 Realizzazione grafica e stampa COLOMBO GRAFICHE - Genova...
  • Page 26 Cressi-sub S.p.A. Via Gelasio Adamoli, 501 - 16165 - Genova - Italia Tel. (0) 10/830.791 - Fax (0) 10/830.79.220 E.mail: info@cressi-sub.it WWW: http://www.cressi-sub.it...

Table of Contents