Table of Contents
  • Dutch

    • Table of Contents
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Het Product
    • Montage
    • Het Gebruik
    • Onderhoud en Reiniging
    • Technische Gegevens
    • Uw Garantiebewijs
    • Serviceformulier
    • Consignes de Sécurité
    • Le Produit
    • Assemblage
    • Utilisation de L'appareil
    • Entretien Et Nettoyage
    • Données Techniques
    • Votre Certificat de Garantie
    • Formulaire de Service
  • French

    • Problemen Oplossen
    • Uw Oude Apparaat Wegdoen
    • Résolution des Problèmes
    • Élimination de Votre Ancien Appareil
  • German

    • Sicherheitsvorschriften
    • Das Produkt
    • Montage
    • Die Benutzung
    • Wartung und Reinigung
    • Problembehebung
    • Entsorgung von Altgeräten
    • Technische Daten
    • Ihr Garantieschein
    • Serviceformular

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

CVC5758M
06/12
HOME APPLIANCES
Gebruiksaanwijzing
User manual 
Gebrauchsanweisung 
Mode d'emploi 
Návod k použití 
MULTI CYCLONIC
"TYPHOON"

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CVC5758M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Montiss CVC5758M

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing User manual  Gebrauchsanweisung  Mode d’emploi  Návod k použití  MULTI CYCLONIC “TYPHOON” CVC5758M 06/12 HOME APPLIANCES...
  • Page 2 BELANGRIJKE INFORMATIE  De vloerborstel is niet voorzien van een haak om deze aan de achterzijde van het apparaat te  bevestigen (parkeerstand). Door de zeer goede testresultaten van deze vloerborstel hebben wij  echter toch besloten om deze vloerborstel toe te voegen. Wij zijn ervan overtuigd dat de prestatie  van deze vloerborstel het gemis van de parkeerstand doet vergeten, desondanks onze excuses voor  het ontbreken hiervan.                                            De motor van dit apparaat is uitgerust met een thermische beveiliging tegen oververhitting. Deze  thermische beveiliging schakelt het apparaat uit indien de motor van het apparaat oververhit raakt,  wat kan gebeuren bij abnormaal gebruik van het apparaat. Het apparaat hervat zijn normale  werking wanneer de motor compleet is afgekoeld. IMPORTANT INFORMATION    The floor brush of this vacuum cleaner is not equipped with a hook to attach the brush to the back  of the unit (parking position). We have however still decided to include this floor brush due to  excellent test results in combination with this unit. We apologise for the inconvenience but are  certain that the performance of the floor brush will compensate for the absence of the hook.         ...
  • Page 3 WICHTIGE INFORMATIONEN  Der Bodenbürste ist nicht ausgestattet mit einem Haken, um die Bürste auf die Rückseite des  Gerätes (Parksystem) zu befestigen. Wir haben jedoch entschieden, diese Bodenbürste durch  hervorragende Testergebnisse in Verbindung mit diesem Gerät, hinzufügen. Wir entschuldigen uns  für die Unannehmlichkeit, aber sind sicher, dass die Leistung der Bodenbürste die Abwesenheit des  Hakens kompensiert.          Der Motor des Produkts besitzt als Überhitzungsschutz einen selbstzurücksetzenden thermischen  Schutzschalter. Diese Schutzvorrichtung schaltet das Gerät ab, wenn der Motor sich überhitzt, was  normalerweise bei einer fehlerhaften Benutzung des Produktes auftritt. Das Produkt kann wieder  normal in Betrieb genommen werden, wenn der Motor sich vollständig abkühlt hat.        INFORMATIONS IMPORTANTES    La brosse Wessel© n'est pas pourvue d'un crochet pour l'attacher à l'arrière de l'appareil (position  de stationnement). Les performances excellentes de cette brosse nous ont fait décider d'utiliser  cette brosse malgré cet inconvénient. Nous sommes convaincus que la performance de cette  brosse compense largement la perte de la position de stationnement, néanmoins nous nous  excusons pour l'absence de celui‐ci.          Le moteur de l’appareil est équipé d’un thermostat coupe‐circuit servant à le protéger de la  surchauffe. Ce dispositif de protection stoppe le fonctionnement de l’appareil si le moteur  surchauffe, ce qui arrive généralement lorsque l’on fait un usage anormal de l’appareil. L’appareil  sera de nouveau prêt à fonctionner une fois que le moteur aura complètement refroidi.   ...
  • Page 4 DŮLEŽITÉ INFORMACE    Podlahový kartáč není opatřen hákem k zavěšení kartáče na vysavač pro lepší    skladování (tedy  chybí úložné    místo). Vzhledem k výborným výsledkům testů tohoto podlahové kartáče, jsme se  rozhodli ho přidat do balení. Jsme přesvědčeni, že výkon tohoto podlahového kartáče umožní    zapomenout na ztrátu úložné plochy , přesto se za to omlouváme.          Motor tohoto výrobku má termální limit, aby se zamezilo přehřátí jednotky. Bezpečnostní tlačítko  jednotku vypne, jakmile je motor přehřátý, což je obvykle výsledkem neobvyklého použití jednotky.  Výrobek bude opět pracovat normálně, jakmile se motor zchladí.         ...
  • Page 5: Table Of Contents

    INHOUDSOPGAVE SOMMAIRE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN      6  CONSIGNES DE SÉCURITÉ      42  HET PRODUCT           7 LE PRODUIT          43  MONTAGE            8 ASSEMBLAGE          44  HET GEBRUIK           ...
  • Page 6: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN    Waarschuwing:    Bij het gebruik van ieder elektrisch apparaat, dienen basisvoorzorgsmaatregelen inzake veiligheid  altijd nageleefd te worden. Onderstaande instructies dienen opgevolgd te worden om het risico van  brand, elektrische schok of verwonding te reduceren.    Algemeen  1.  Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar  de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.  2.  Gebruik het apparaat uitsluitend zoals in deze gebruiksaanwijzing staat beschreven.  3.  Controleer of de aangegeven netspanning op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke  netspanning voordat u het apparaat aansluit.    4.  Dit apparaat dient te worden aangesloten op een geaard stopcontact.    5.  Controleer regelmatig of het apparaat intact is. Gebruik het apparaat niet indien de  stroomkabel of de stekker beschadigd is, of wanneer enig onderdeel van het apparaat is  gevallen of beschadigd is geraakt. Indien de stroomkabel beschadigd is, moet u het laten  vervangen door Van den Berg Products of een door Van den Berg Products geautoriseerd  servicecentrum om gevaar te voorkomen.    6.  Repareer om gevaren te vermijden het apparaat nooit zelf.    7.  Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door kinderen of personen met verminderde  lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis  hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of  hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. Nauwlettend toezicht is  vereist als het apparaat in nabijheid van kinderen, huisdieren of planten wordt gebruikt.  8.  Laat kinderen nooit met het verpakkingsmateriaal spelen, er bestaat verstikkingsgevaar.  9.  Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact zit. ...
  • Page 7: Het Product

    22.  Zuig met de stofzuiger geen scherpe voorwerpen zoals glas of punaises.  23.  Zuig met de stofzuiger geen tonerinhoud van printers of kopieermachines.  24.  Zuig met de stofzuiger geen vloeistoffen of vochtige materialen van enige soort op. Dit kan  elektrische schokken veroorzaken.    25.  Gebruik het apparaat nooit in ruimtes waar bepaalde dampen aanwezig kunnen zijn  (verfverdunner, brandbare stof, verf en lakken op oliebasis, ontvlambare vloeistoffen en  gassen). Dit i.v.m. explosiegevaar.    26.  Niet op natte oppervlakken gebruiken.    27.  Niet buiten gebruiken.    28.  Dompel het apparaat en/of de stroomkabel nooit in water of andere vloeistoffen.    29.  Kom niet met natte handen aan het apparaat of de stekker.    30.  Wees extra voorzichtig bij het reinigen van trappen of andere ongelijke oppervlakken.    31.  Berg het apparaat binnenshuis op.      Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik, NIET voor bedrijfsmatig gebruik.      HET PRODUCT      1.  Flexibele slang     ...
  • Page 8: Montage

    MONTAGE    • Verwijder alle verpakkingsmaterialen.  • Reinig het apparaat, indien nodig, met een vochtige doek en eventueel wat reinigingsmiddel  (zie hiervoor ook de paragraaf "onderhoud en reiniging").  • Zorg dat alle onderdelen schoon en droog zijn voordat u het apparaat gaat monteren.    Waarschuwing: plaats de stekker van het apparaat niet in het stopcontact en zet het  apparaat niet aan voordat u het op de juiste wijze in elkaar heeft gezet.      1.  Schuif de flexibele slang in de inlaatopening die zich aan de voorzijde van het apparaat  bevindt. Draai de slang met de klok mee en zorg ervoor dat deze vastklikt op de juiste positie.            2.  Bevestig de telescoopbuis op het uiteinde van het handvat.          3.  Bevestig vervolgens de vloerborstel, parketborstel of het 2‐in‐1 gecombineerde opzetstuk aan  de telescoopbuis (zie paragraaf ”het gebruik” voor de diverse gebruiksmogelijkheden).     ...
  • Page 9: Het Gebruik

    HET GEBRUIK    Voor gebruik:  Controleer het apparaat op schade voor elk gebruik. Gebruik het apparaat niet indien het apparaat  of de stroomkabel beschadigd is of niet goed werkt.        Het gebruik    Waarschuwing: schakel het apparaat niet in zonder dat de stofcontainer en alle filters op de juiste  wijze zijn geplaatst.      1.  Rol het snoer uit tot een lengte tussen de gele en rode markering.  Let op: rol het snoer nooit verder uit dan de rode markering. Dit kan tot beschadiging van het  apparaat leiden.    2.  Plaats de stekker in het stopcontact.    3.  Bevestig de vloerborstel of één van de accessoires aan de telescoopbuis.    Vloerborstel:  De vloerborstel is uitgerust met een schakelaar, waarmee u de  borstelharen kunt in‐ en uitklappen.      Stand 1: borstelharen zijn uitgeklapt. Deze stand is geschikt voor  harde vloeren (hout, laminaat, tegels, plavuizen, etc.).  Stand 2: borstelharen zijn ingeklapt. Deze stand is geschikt voor  zachte vloeren (tapijt, kleden, etc.).        Parketborstel:  De parketborstel is geschikt voor alle soorten harde vloeren.       ...
  • Page 10 Verstellen telescoopbuis  De metalen telescoopbuis kan langer of korter gemaakt worden, door de knop op de telescoopbuis  naar voren te schuiven en de buis zo nodig uit‐ of in‐ elkaar te schuiven.        Het legen van de stofcontainer  De stofcontainer dient geleegd te worden wanneer het vuil de Max.‐markering bereikt heeft.    1.  Schakel het apparaat uit en neem de stekker uit het stopcontact.  2.  Druk op de knop om de stofcontainer van het apparaat te nemen.        3.  Houd de stofcontainer boven een afvalemmer en druk op de knop om de stofcontainer te  openen en te legen.        4.  Sluit de stofcontainer en plaats deze terug op het apparaat. Plaats eerst de bodem van de  stofcontainer in het apparaat en duw vervolgens de stofcontainer naar beneden door kracht  uit te oefenen op het handvat van de stofcontainer. Zorg ervoor dat de stofcontainer goed  wordt bevestigd. U hoort een klik wanneer de stofcontainer goed bevestigd is.    Na gebruik  1.  Schakel het apparaat uit door op de Aan/Uit knop te drukken.  2.  Druk op de knop aan de achterzijde om het snoer op te rollen.       ...
  • Page 11: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING    Let op:  • Schakel het apparaat altijd uit en neem de stekker uit het stopcontact wanneer u het  apparaat reinigt.  • Dompel het apparaat en/of de stroomkabel nooit in water of andere vloeistoffen.    Reinigen van de stofcontainer en filters  Het vermogen van het apparaat neemt af als de stofcontainer te vol zit of wanneer de filters  vervuild zijn. Alle filters dienen daarom regelmatig te worden gereinigd.    1.  Druk op de knop om de stofcontainer van het apparaat te nemen.      2.  Houd de stofcontainer boven een afvalemmer en druk op de knop om de stofcontainer te  openen en te legen.        3.  Verwijder het deksel van het stofreservoir.             ...
  • Page 12 4.  Reinig de onderdelen met lauwwarm water en laat aan de lucht drogen.  Let op: gebruik geen schoonmaakmiddelen voor het reinigen van de filters.  Let op: gebruik geen verwarmingsbronnen (föhn, verwarming, etc.) om de filters te drogen en  plaats de filters niet terug in het apparaat voordat deze volledig droog zijn.  5.  Reinig de stofcontainer met een vochtige doek.  6.  Plaats het deksel op de stofcontainer. Let op de markeringen op de stofcontainer: de rechter  pijl moet op één lijn zitten met het linker kleine streepje op het deksel.                7.  Plaats de stofcontainer terug op het apparaat.    Reinigen motorfilter  Reinig dit filter na ieder gebruik.  Druk op de knop om de stofcontainer van het apparaat te nemen.  Open de luchtinlaatplaat die zich onder de stofcontainer bevindt, door het vrijmaken van de  clip.      Neem het filter en het filter bakje eruit.        Reinig dit filter en het filterbakje afzonderlijk. Beide onderdelen kunnen gereinigd worden  door deze uit te kloppen tegen de binnenkant van een afvalemmer. Verwijder het vuil en  stof. ...
  • Page 13 Plaats het filterbakje en het filter terug in het apparaat.  Plaats de luchtinlaatplaat terug. Plaats beide clipjes aan de bovenzijde van deze plaat terug  op de juiste plaats, en druk de luchtinlaatplaat in de juiste positie. Zorg dat de plaat op de  juiste positie vastklikt        Reinigen van het uitlaatfilter  Reinig dit filter ieder jaar.  1.  Verwijder de afdekking van het uitlaatfilter aan de achterzijde door het vrijmaken van de clip  van de afdekking.        2.  Neem het uitlaatfilter eruit.        3.  Reinig het filter door het uit te kloppen tegen de binnenkant van een afvalemmer. Verwijder  het vuil en stof.  4.  Het filter kan ook gereinigd worden met behulp van het borstelopzetstuk.   ...
  • Page 14: Problemen Oplossen

        5.  Na het reinigen plaatst u het filter weer terug op zijn plaats.  6.  Plaats vervolgens de afdekking terug.    Reinigen apparaat  1.  Schakel het apparaat uit voordat u het apparaat gaat reinigen.  2.  Reinig het apparaat met een vochtige doek en eventueel wat reinigingsmiddel en maak goed  droog.  Let op: gebruik nooit schuurmiddelen, bleekmiddelen of staalwol om het apparaat te reinigen.  Dit kan beschadigingen aan het materiaal veroorzaken.    Opbergen  Zorg ervoor dat het apparaat en de onderdelen volledig schoon en droog zijn, voordat u deze  opbergt.                        PROBLEMEN OPLOSSEN    Probleem    Mogelijke oorzaak  Mogelijke oplossing  Stekker zit niet goed in het  Controleer of de stekker goed in het  Apparaat werkt niet  stopcontact  stopcontact zit ...
  • Page 15: Uw Oude Apparaat Wegdoen

    3.  De correcte verwijdering van uw oude apparaat helpt negatieve gevolgen voor het milieu en  de menselijke gezondheid voorkomen.  4.  Wilt u meer informatie over de verwijdering van uw oude apparaat? Neem dan contact op  met uw gemeente, de afvalophaaldienst of de winkel waar u het product gekocht heeft.                          TECHNISCHE GEGEVENS      Modelnummer  CVC5758M  Vermogen  1400W nom. 1600W max.  Nominale spanning    220 ‐ 240V~  Nominale frequentie    50/60Hz    Montiss is een gedeponeerde merknaam van:    Van den Berg Products BV  IJzerwerf 10‐12  6641 TK Beuningen  Nederland ...
  • Page 16: Uw Garantiebewijs

    UW GARANTIEBEWIJS      Dit garantiebewijs dekt uw apparaat voor een periode van 24 maanden vanaf de datum van  aankoop op defecten aan het apparaat, op voorwaarde dat u het apparaat correct heeft gebruikt  zoals omschreven in de gebruiksaanwijzing.    Gebreken die ontstaan door ondeskundige behandeling, beschadiging of reparatiepogingen van  derden, vallen niet onder de garantie.      De garantie geldt niet voor de bijgeleverde accessoires, en andere delen van het apparaat die aan  slijtage onderhevig zijn. Mocht u deze willen nabestellen, dan is dat mogelijk via www.muppa.nl.    Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Schade en/of storingen door  bedrijfsmatig gebruik worden uitgesloten van garantie.    U kunt gebruik maken van de garantie indien:  • Het apparaat volgens de gebruiksaanwijzing is gebruikt  • U in het bezit bent van een geldig origineel aankoopbewijs welke niet is veranderd of  onleesbaar is gemaakt  • Het serviceformulier duidelijk en compleet is ingevuld  • Er geen ingrepen zijn verricht door niet bevoegde personen of werkplaatsen  • De schade aan het apparaat niet is te wijten aan een oorzaak vreemd aan het apparaat, zoals:  brandschade, waterschade, transportschade, atmosferische ontladingen of verkeerd of  onvoldoende onderhoud.    Mocht ondanks onze zorgvuldige kwaliteitscontrole uw apparaat niet goed functioneren, dan kunt u  een beroep doen op onze service. Om een beroep te doen op onze service, verzoeken wij u om een  duidelijk ingevuld serviceformulier, inclusief aankoopbon, naar ons op te sturen. Het  serviceformulier kunt u verderop in de deze gebruiksaanwijzing vinden.    Om ongerief te voorkomen, raden wij u aan de gebruiksaanwijzing zorgvuldig na te lezen alvorens  u tot ons te wenden.     ...
  • Page 17: Serviceformulier

    SERVICEFORMULIER      Vult u onderstaand serviceformulier zo volledig en duidelijk mogelijk in. Aan de hand van het door u  ingevulde serviceformulier zullen wij zo spoedig mogelijk contact met u opnemen. Onduidelijk of  gedeeltelijk ingevulde serviceformulieren kunnen helaas NIET door ons in behandeling worden  genomen. Vul daarom het serviceformulier altijd zo duidelijk en volledig mogelijk in!    HET PRODUCT  Artikelnummer: CVC5758M  Artikelomschrijving: Montiss Multi Cyclonic Typhoon  Winkel van aankoop:........................…….  Aankoopdatum (zoals op de aankoopbon):...................……..    UW GEGEVENS  Naam:..............................  Adres:..............................  Postcode:...............................  Woonplaats:............................  Telefoon:..............................    Fax:…………………………………………………………………………………………………………………………………………………..  E‐mail:..............................    OMSCHRIJVING VAN HET PROBLEEM  ................................  ................................  ................................  ................................  ................................  ................................    Bovenstaand serviceformulier kunt u, samen met de aankoopbon, sturen naar:    Postadres: Van den Berg Products BV, IJzerwerf 10‐12, 6641 TK Beuningen, Nederland  Fax: (+31) 24 345 44 29    E‐mail: service@vdbergproducts.com    Servicenummer: 0900 ‐5195190, (15 ct. per minuut) ...
  • Page 18: Safety Regulations

    SAFETY REGULATIONS    Warning:  When using any electrical appliance, always observe basic safety precautions. The following  instructions should be followed to reduce the risk of fire, electric shock or injury.    General:  1.  Read this manual carefully before using the appliance. Keep this manual in a safe place for  future reference.  2.  Use the appliance only as described in this manual.  3.  Check if the voltage indicated on the device corresponds to the local voltage before you  connect the device.  4.  Always use an earthed socket.  5.  Check the device regularly for damage. Do not use the device in case the power cord or plug  is damaged, or when any component of the device has been dropped or damaged. If the  power cord is damaged, you must have it replaced by Van den Berg Products or a service  centre authorized by Van den Berg Products in order to avoid safety hazards.  6.  Do not attempt to repair the device yourself.  7.  This appliance is not suitable for use by children or persons with reduced physical, sensory or  mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless someone responsible for  their safety is supervising them or explains how the appliance must be used. Close  supervision is required if the appliance is used near of children, pets or plants.    8.  Never allow children to play with the packaging as there is risk of suffocation.  9.  Do not leave the device unattended when the plug is in the socket.  10.  Always remove the plug from the socket when you clean the device or when you are not  using the device.  11.  Never pull the power cord to disconnect the plug from the socket; instead, hold the plug and  gently pull to disconnect.  12. ...
  • Page 19: The Product

    25.  Never use the device in areas where certain vapours may be present (paint thinner,  flammable material, oil based paint and varnish, flammable liquids and gases) for risk of a  possible explosion.  26.  Do not use the device on wet surfaces.  27.  Do not use the device outdoors.  28.  Never immerse the device and/or the power cord in water or other liquids.  29.  Do not touch the device or the plug with wet hands.  30.  Be extra careful when cleaning staircases or other uneven surfaces.  31.  Store the appliance indoors.      This appliance is only intended for domestic use; do NOT use it for commercial purposes.      THE PRODUCT      1.  Flexible hose        8.      Dust container  2.  Floor brush          9.      Button to unlock dust container  3. ...
  • Page 20: Assembly

    ASSEMBLY    • Remove all packaging materials.    • Clean the device, if necessary, with a wet cloth and some detergent (also see the paragraph  "maintenance and cleaning").  • Make sure that all parts are clean and dry before assembling the device.    Warning: do not insert the plug into the electrical outlet and do not turn the device on before  you have completed the assembly.    1.  Insert the flexible hose into the outlet on the main body of the vacuum cleaner. Turn the hose  clockwise and make sure it locks in position.          2.  Push the telescopic tube on to the end of the handle.          3.  Attach the floor brush, hard floor brush or the integrated 2‐in‐1 nozzle to the telescopic tube  (see paragraph ”the use” for the various options).                   ...
  • Page 21: The Use

    THE USE    Before use  Check the device for damage before each use. Do not use the device if the power cord or the  device is damaged or not working properly.      The use    Warning: do not use the device without all filters and the dust container in place.    1.  Pull the power cord to a length between the yellow and red mark.  Note: do not pull the power cord to the red mark. This may damage the device.    2.  Insert the plug into an electrical outlet.  3.  Attach the floor brush or one of the accessories to the telescopic tube.    Floor brush:  The floor brush features a switch, which allows you to set the  bristles in or out.      Position 1: bristles are out. This setting is suitable for hard floors  (wood, laminate, tiles, stone, etc.).                                                                                    Position 2: bristles are in. This setting is suitable for carpets, rugs and ...
  • Page 22 Adjusting the telescopic tube  The telescopic tube can be lengthened or shortened by pushing the button down and sliding the  tube apart or together as required.      Emptying the dust container  The dust container must be emptied when the dirt has reached the Max‐level.  1.  Turn off the device and pull the plug from the wall socket.  2.  Push the button to remove the dust container from the unit.        3.  Hold the dust container above a bin and press the button to open the dust container.        4.  Close the dust container and place it back on the unit. Insert the bottom of the dust container  in the main device first and push it down by putting pressure on the handle. Make sure the  dust container locks into place. A click will be heard when properly locked.    After use  1.  Turn off the device by pressing the on/off switch.  2.  Press the cord rewind button at the back in order to rewind the cord.           ...
  • Page 23: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING    Note:  • Always switch off and unplug the device from the wall socket before cleaning the device or  carrying out maintenance.    • Never immerse the device and/or the power cord in water or other liquids.    Cleaning the dust container and filters  The suction power of the unit reduces when the dust container is too full or when the filters are  dirty. Therefore all filters have to be cleaned regularly.    1.  Push the button to remove the dust container from the unit.        2.  Hold the dust container above a bin and press the button to open the dust container.        3.  Remove the lid from the dust container.              4.  Clean the parts with lukewarm water and let them dry.  Note: do not use detergents to clean the filters. ...
  • Page 24 Note: do not use heating sources (blow‐dryer, heating, etc.) to dry the filters and do not put  the filters back into the device until they are completely dry.  5.  Clean the dust container with a damp cloth.  6.  Place the lid on the dust container. Please note the marks on the dust container: the right  arrow should be in line with the small line on the left side of the lid.                  7.  Put the dust container back onto the device.    Cleaning the motor filter  Clean this filter after each use.  1.  Press the button to remove the dust container from the unit.  2.  Open the air‐inlet plate below the dust container by releasing the clip.        3.  Take out the filter and the filter tray.        4.  Clean this filter and filter tray separately. Both parts can be cleaned by tapping them against  the side of a dust bin. Remove the dirt and dust.  5.  Replace the filter tray and the filter.  6.  Replace the air‐inlet plate. Put both pins on the upper side of the plate into place, and push  the air‐inlet plate into position. Make sure the plate locks into position. ...
  • Page 25     Cleaning outlet filter    Clean this filter once a year.  1.  Remove the filter cover from the back of the unit by releasing the clip of the filter cover.        2.  Take out the outlet filter.        3.  Clean this filter by tapping it against the side of a dust bin. Remove the dirt and dust.  4.  The filter can also be cleaned by using the brush nozzle.         ...
  • Page 26: Solving Problems

    5.  After cleaning, place the filter back in the correct position.  6.  Replace the filter cover.    Cleaning the device  1.  Switch off the device before cleaning it.  2.  Clean the device with a damp cloth and some detergent if necessary. Dry thoroughly.  Note: never use abrasives, bleaching agents or steel wool to clean the device. This could  cause damage to the material.    Storage  Make sure that the device and the attachments are completely clean and dry before you store  them.      SOLVING PROBLEMS    Problem    Possible cause  Possible solution  Plug is not properly plugged in  Put the plug in the wall socket  Device does not work  the wall socket  again  Dust tank is not properly  Re‐assemble the dust tank  assembled  Dust tank is full  Empty the dust tank  Device has no or very weak  One or more filters are  Clean the filters  suction power  clogged up  Switch the device off and take  Hose or hose outlet is clogged ...
  • Page 27: Disposal Of Your Old Appliance

    2.  All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal  waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local  authorities.  3.  The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences  for the environment and human health.  4.  For more detailed information about disposal of your appliance, please contact your city  office, waste disposal service or the shop where you purchased the product.              TECHNICAL DETAILS    Model number  CVC5758M  Power  1400W nom. 1600W max.  Normal voltage    220 ‐ 240V~  Nominal frequency    50/60Hz    Montiss is a registered brand name of:    Van den Berg Products BV  IJzerwerf 10‐12  6641 TK Beuningen  The Netherlands  www.vdbergproducts.com         ...
  • Page 28: Guarantee

    GUARANTEE    This guarantee covers your device for a period of 24 months from the date of purchase for service  and replacement of parts, on the condition that you have used the device correctly as described in  this user manual. This guarantee does not exclude national legislation that may exist in the country  of purchase in regards to warranty regulations.    When you make a claim under this guarantee, you must submit the original invoice or receipt with  clear mention of the date of purchase, name of retailer and the description and model number of  the device. You are advised to keep these documents in a safe place.    This device is intended for domestic use only. Damage and/or malfunctions as the result of  industrial or commercial use are excluded from the warranty.      The guarantee does not cover the supplied accessories or other parts of the device that are subject  to wear. If you want to reorder these parts, then that is possible through www.muppa.nl.      The guarantee for this device expires if:  • The original invoice or receipt has in one way or another been changed or made illegible;  • The model or serial number on the device has been changed, removed, deleted or made  illegible;  • Repairs have been executed by unauthorized repair workshops or persons who are not  authorized to do so;  • The damage is the result of an external cause, such as fire damage, water damage, transport  damage, atmospheric discharges, insufficient or improper maintenance;  • The device has been operated in another country than for which originally designed,  approved, released and produced, as well as defects occurred as the result of such  modifications;  • The device has not been used according to the guidelines and directions in this user manual  supplied with the device.    In the unlikely event your device is not functioning well or shows any defect, please contact your  retailer. To avoid any inconvenience, we advise you to read this user manual carefully before ...
  • Page 29: Service Form

    SERVICE FORM      Unfortunately we CANNOT handle any service forms that have been completed unclearly or partly.  Therefore please always fill in the service form as clearly and completely as possible!    THE PRODUCT  Article number: CVC5758M  Article description: Montiss Multi Cyclonic Typhoon  Shop of purchase:..........................……..  Date of purchase:..........................……    YOUR DATA  Name:..............................  Address:..............................  Postal code:............................  City:...............................  Telephone:.............................  Fax:................................  E‐mail:..............................    DESCRIPTION OF THE PROBLEM  ................................  ................................  ................................  ................................  ................................  ................................    You can send this form, together with the proof of purchase, to:    Postal address: Van den Berg Products BV, IJzerwerf 10‐12, 6641 TK Beuningen, The Netherlands  Fax: (+31) 24 345 44 29    E‐mail: service@vdbergproducts.com         ...
  • Page 30: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN    Warnung:  Bei jeglicher Benutzung eines elektrischen Geräts sollten Sie immer alle wesentlichen  Sicherheitsvorkehrungen beachten. Die folgenden Anleitungen sollten beachtet werden, um das  Brand‐, Stromschlag‐ und Verletzungsrisiko zu vermindern.    Allgemein:  1.  Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie  diese Gebrauchsanleitung zur späteren Einsichtnahme an einem sicheren Ort auf.  2.  Benutzen Sie das Gerät nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.  3.  Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Gerät angegebene Spannungsversorgung mit der  örtlichen Spannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät am Netz anschließen.  4.  Dieses Gerät muss an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden.  5.  Prüfen Sie regelmäßig, ob das Gerät intakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Stromkabel  oder Stecker beschädigt sind oder wenn irgendein Bestandteil des Gerätes fallengelassen  oder beschädigt wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, lassen Sie es von Van den Berg  Products ersetzen oder durch ein von Van den Berg Products autorisiertes Service‐Center, um  mögliche Risiken zu vermeiden.  6.  Um Gefährdungen zu vermeiden reparieren Sie das Gerät nicht selbständig.  7.  Dieses Gerät ist nicht für Kinder geeignet oder für Personen mit verminderten körperlichen  oder geistigen Fähigkeiten oder aber einer verminderten Sinneswahrnehmung, sowie einer  mangelnden Erfahrung und Kenntnis, sofern solche Personen nicht von jemandem  beaufsichtigt werden, der für ihre Sicherheit verantwortlich ist und ihnen erklärt, wie das  Gerät zu benutzen ist. Eine sorgfältige Überwachung ist nötig, wenn das Gerät in der Nähe  von Kindern, Haustieren oder Pflanzen benutzt wird.  8.  Erlauben Sie es Kindern niemals, mit der Verpackung zu spielen; es besteht Erstickungsgefahr.  9.  Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange es am Netz angeschlossen ist.  10.  Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Dose, bevor Sie das Gerät  reinigen oder wenn Sie es nicht benutzen.  11. ...
  • Page 31: Das Produkt

    22.  Saugen Sie keine scharfkantigen Gegenstände auf wie Glass oder Nägel.  23.  Versuchen Sie nicht, den Toner von Druckern oder Kopiermaschinen mit der Staubsauger  aufzusaugen.  24.  Dieses Gerät würde für das Aufsaugen von trockenem Material entworfen. Versuchen Sie nie,  Flüssigkeiten oder feuchte Materialien jedweder Art aufzusaugen, da hierdurch ein hohes  Risiko eines elektrischen Schlages gegeben ist.  25.  Benutzen Sie das Gerät niemals in Bereichen, wo bestimmte Dämpfe vorhanden sein könnten  (Farbverdünner, entflammbare Stoffe, Farben und Lacke auf Ölbasis, entflammbare  Flüssigkeiten und Gase), da hierdurch Explosionsgefahr besteht.  26.  Nicht auf nassen Oberflächen anwenden.  27.  Nicht außerhalb des Hauses anwenden.  28.  Tauchen Sie das Gerät und/oder das Stromkabel niemals in Wasser oder eine andere  Flüssigkeit.  29.  Berühren Sie das Gerät oder den Stecker nicht mit nassen Händen.  30.  Sind Sie besonders vorsichtig beim Reinigen von Treppen oder anderen nicht ebenen  Oberflächen.  31.  Das Gerät drinnen aufbewahren.      Dieses Produkt ist nur für den Heimgebrauch, nicht für gewerbliche Nutzung.      DAS PRODUKT    1.  Saugschlauch        8.      Staubbehälter  2. ...
  • Page 32: Montage

    MONTAGE    • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.      • Wischen Sie das Gerät, falls nötig, mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel ab (siehe  auch Abschnitt "Wartung und Reinigung").  • Gehen Sie sicher, dass alle Teile sauber und trocken sind, bevor Sie das Gerät montieren.    Warnung: stecken Sie den Stecker des Gerätes nicht in die Steckdose und schalten Sie das  Gerät nicht ein, bevor Sie es korrekt zusammengesetzt haben.    1.  Stecken Sie den Saugschlauch in den entsprechenden Einlass am Vorderseite des Geräts.  Drehen Sie den Saugschlauch im Uhrzeigersinn und stellen Sie sicher, dass er in der richtigen  Position einrastet.            2.  Schieben Sie das ausziehbare Erweiterungsrohr auf das Ende des Griffes.          3.  Befestigen Sie die Bodenbürste, Parkettbürste oder das 2‐in‐1 Zubehör an dem Teleskoprohr  (siehe Abschnitt "die Benutzung" für die verschiedenen Gebrauchsmöglichkeiten).                 ...
  • Page 33: Die Benutzung

    DIE BENUTZUNG    Vor dem Gebrauch  Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät nicht,  wenn das Stromkabel oder das Gerät beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.      Die Benutzung    Warnung: benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich nicht alle Filter und Staubbehälter an ihrem  Platz befinden.    1.  Ziehen Sie das Stromkabel auf eine Länge zwischen der gelben und roten Markierung.  Achtung: ziehen Sie das Kabel nicht bis zur roten Warnmarkierung heraus. Dies kann das  Gerät beschädigen.  2.  Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.  3.  Befestigen Sie die Bodenbürste oder eines der Zubehör am Teleskoprohr.    Bodenbürste:  Die Bodenbürste ist ausgestattet mit einen Kipphebel, mit  welchem Sie die Borsten herein und herausfahren können.  Position 1: Borsten vorstehend. Die Einstellung ist für hart Böden  geeignet (Holz, Laminat, Fliesen, Steinböden, usw.).                                                    Position 2: Borsten zurückgezogen. Diese Einstellung ist für weich ...
  • Page 34 Verstellen Teleskoprohr  Das ausziehbare Teleskoprohr kann durch schieben der Taste und gleichzeitigem Heraus‐ oder  Herein schieben des Rohres je nach Wunsch verlängert oder verkürzt werden.      Entleeren des Staubbehälters  Der Staubbehälter muss geleert werden, wenn das Staub den Maximalstand erreicht hat.  1.  Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.  2.  Drücken Sie den Knopf, um den Staubbehälter vom Gerät abzunehmen.        3.  Halten Sie den Staubbehälter über einen Mülleimer und drücken Sie die Knopf um den  Staubbehälter zu öffnen.        4.  Schließen Sie den Staubbehälter, und befestigen Sie ihn wieder am Gerät. Stellen Sie zuerst  den Boden des Staubbehälters in das Hauptgerät, drücken Sie anschließend den  Staubbehälter nach unten indem Sie am Griff des Staubbehälters drücken. Stellen Sie sicher,  dass der Staubbehälter in richtiger Position einrastet. Sie hören ein Klick Geräusch beim  Befestigen.    Nach dem Gebrauch  1.  Stellen Sie das Gerät aus, in dem Sie auf den An/Aus‐Schalter drücken.  2.  Drücken Sie auf den Knopf hinten, um das Kabel aufzurollen.     ...
  • Page 35: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG    Achtung:  • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät  reinigen.  • Tauchen Sie das Gerät und/oder das Stromkabel niemals in Wasser oder eine andere  Flüssigkeit.    Reinigen des Staubbehälters und der Filter  Die Saugstärke des Geräts nimmt ab, wenn der Staubbehälter zu voll ist oder wenn die Filter  verschmutzt sind. Daher müssen alle Filter regelmäßig gereinigt werden.    1.  Drücken Sie den Knopf, um den Staubbehälter vom Gerät abzunehmen.        2.  Halten Sie den Staubbehälter über einen Mülleimer und drücken Sie die Knopf um den  Staubbehälter zu öffnen.        3.  Entfernen Sie den Deckel vom Staubbehälter.                 ...
  • Page 36 4.  Reinigen Sie die Teile mit lauwarmen Wasser, und lassen Sie sie trocknen.  Achtung: Benutzen Sie zum Reinigen der Filter keine Reinigungsmittel.  Achtung: Benutzen Sie keine Wärmequellen (Föhn, Heizung, usw.) zum Trocknen des Filters,  und setzen Sie den Filter nicht zurück ins Gerät ein, bevor er vollständig getrocknet ist.  5.  Reinigen Sie den Staubbehälter mit einem feuchten Tuch.  6.  Setzen Sie den Deckel auf den Staubbehälter. Achten Sie auf die Markierungen auf dem  Staubbehälter: der rechte Pfeil sollte mit der linken kleinen Linie auf dem Deckel in einer Linie  sein.                7.  Setzen Sie den Staubbehälter wieder in das Gerät ein.    Reinigung des Motorfilters  Reinigen Sie den Filter nach jeder Reinigung.  1.  Drücken Sie den Knopf, um den Staubbehälter vom Gerät abzunehmen.  2.  Öffnen Sie die Lufteinlass‐platte unterhalb des Staubbehälters in dem Sie den Bügel lösen.      3.  Entnehmen Sie den Filter und Filtereinsatz.        4.  Reinigen Sie den Filter und Filtereinsatz jeweils einzeln. Beide Teile können durch ausklopfen  am Rand des Mülleimers gereinigt werden. Entfernen Sie Schmutz und Staub.  5.  Setzen Sie Filtereinsatz und Filter wieder ein.  6.  Befestigen Sie die Lufteinlass‐platte wieder. Bringen Sie beide Sperrstifte an der Oberseite der ...
  • Page 37 Platte in die richtige Position und drücken Sie die Lufteinlass‐platte fest. Stellen Sie sicher, dass  die Platte einrastet.      Reinigung des Abzugsfilter    Reinigen Sie diesen Filter einmal pro Jahr.    1.  Entfernen Sie die Filterabdeckung an der Rückseite des Gerätes indem Sie den Bügel der  Filterabdeckung lösen.      2.  Entnehmen Sie den Abzugsfilter.      3.  Reinigen Sie den Filter indem Sie ihn gegen den Rand eines Mülleimers ausklopfen. Entfernen  Sie Schmutz und Staub.  4.  Der Filter kann auch mit Hilfe der Bürstendüse gereinigt werden.   ...
  • Page 38: Problembehebung

    5.  Nach der Reinigung setzen Sie den Filter wieder korrekt im Gerät ein.  6.  Befestigen Sie die Filterabdeckung wieder.    Reinigung des Gerätes  1.  Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung ab.  2.  Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel und trocknen Sie es  gründlich ab.  Achtung: verwenden Sie niemals Scheuermittel, Bleichmittel oder Stahlwolle zur Reinigung  des Geräts. Dies könnte zu einer Beschädigung des Materials führen.    Aufbewahrung  Stellen Sie sicher, dass das Gerät und die Zubehörteile völlig sauber und trocken sind, bevor Sie das  Gerät wegräumen.                        PROBLEMBEHEBUNG    Problem    Mögliche Ursache  Mögliche Lösung  Stecker steckt nicht richtig in  Überprüfen Sie, ob der Stecker  Gerät funktioniert nicht  der Steckdose  richtig eingesteckt ist  Der Staubbehälter wurde nicht  Bringen Sie den Staubbehälter ...
  • Page 39: Entsorgung Von Altgeräten

    2.  Alle Elektro‐ und Elektronik‐Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich  vorgesehenen Stellen entsorgt werden.  3.  Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschäden und  eine Gefährdung der persönlichen Gesundheit.  4.  Weitere Informationen zur Entsorgung des alten Geräts erhalten Sie bei der Stadtverwaltung,  beim Entsorgungssamt oder in dem Geschäft, wo Sie das Produkt erworben haben.                      TECHNISCHE DATEN      Modelnummer  CVC5758M  Leistung  1400W nom. 1600W max.  Nominale Spannung  220 ‐ 240V~  Nominale Frequenz  50/60Hz    Montiss ist ein eingetragener Markenname von:    Van den Berg Products BV  IJzerwerf 10‐12  6641 TK Beuningen  Niederlande  www.vdbergproducts.com   ...
  • Page 40: Ihr Garantieschein

    IHR GARANTIESCHEIN    Dieser Garantieschein deckt Ihr Gerät innerhalb eines Zeitraums von 24 Monaten ab dem Datum  des Ankaufs bezüglich Defekten an dem Gerät unter der Voraussetzung ab, dass Sie das Gerät in  korrekter Weise benutzt haben, wie es in der Gebrauchsanleitung beschrieben steht.    Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche von Dritten  auftreten, fallen nicht unter die Garantie.      Die Garantie gilt nicht für das mitgelieferte Zubehör und andere Teile des Geräts, die der Abnutzung  unterliegen. Ihre diesbezügliche evtl. Nachbestellung können Sie an www.muppa.de richten.    Dieses Gerät ist ausschließlich für die Nutzung im Haushalt bestimmt. Schäden und/oder Störungen  aufgrund betriebsmäßiger Nutzung werden von der Garantie ausgeschlossen.    Sie können sich auf die Garantie berufen, wenn:  • Das Gerat entsprechend der Gebrauchsanleitung, benutzt worden ist;  • Sie einen gültigen Ankaufsbeweis vorlegen können und dieser nicht auf irgendeine Weise  geändert oder unlesbar gemacht wurde;    • Das Serviceformular deutlich und vollständig ausgefüllt wurde;  • Von dazu nicht autorisierten Reparaturwerkstätten oder dazu nicht befugten Personen keine  Eingriffe vorgenommen worden sind;  • Der Schaden nicht aufgrund von Fremdeinwirkung auf das Gerät entstanden ist, wie u.a.  durch Brandschaden, Wasserschaden, Transportschaden, atmosphärische Entladungen,  ungenügende oder falsche Pflege.    Sollte trotz unserer sorgfältigen Qualitätskontrolle Ihr Gerät nicht zufrieden stellend funktionieren,  können Sie sich auf unseren Service berufen. Wenn Sie unseren Service in Anspruch nehmen wollen,  ersuchen wir Sie, uns ein deutlich ausgefülltes Serviceformular mit der Kaufquittung zu übersenden.  Das Serviceformular finden Sie im rückwärtigen Teil dieser Gebrauchsanleitung.    Wir empfehlen Ihnen in jedem Fall, bei etwaigen Problemen erst die Gebrauchsanleitung  sorgfältig zu lesen, ehe Sie sich an uns wenden.   ...
  • Page 41: Serviceformular

    SERVICEFORMULAR      Undeutlich oder unvollständig ausgefüllte Serviceformulare können von uns leider NICHT  bearbeitet werden. Füllen Sie deshalb das Serviceformular immer so deutlich und vollständig wie  möglich aus!    DAS PRODUKT  Artikelnummer: CVC5758M  Artikelumschreibung: Montiss Multi Cyclonic Typhoon  Geschäft, in dem der Ankauf getätigt wurde:..................  Ankaufsdatum:............................    IHRE DATEN  Name:..............................  Adresse:..............................  PLZ:.................................  Ort:.................................  Telefon:..............................  Fax:.................................  E‐Mail:..............................    UMSCHREIBUNG DES PROBLEMS  ................................  ................................  ................................  ................................  ................................  ................................    Dieses Formular können Sie zusammen mit der Kaufquittung senden an:    Postadresse: Van den Berg Products BV, IJzerwerf 10‐12, 6641 TK Beuningen, Niederlande  Fax: (+31) 24 345 44 29    E‐Mail: service@vdbergproducts.com    Service Hot‐Line Nummer: 0180‐5195190, 15 Ct p/Min dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)   ...
  • Page 42: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ    Avertissement:  Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, veuillez toujours respecter les précautions d'usage. Les  instructions suivantes doivent être suivies afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou  de blessure.    Général:  1.  Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Conservez‐le dans un endroit  sûr afin de pouvoir vous y rapporter par la suite.  2.  N'utilisez l'appareil que de la façon décrite dans le manuel.  3.  Assurez‐vous que l’alimentation électrique indiquée sur l’appareil correspond à la tension de  votre réseau, avant de procéder à la connexion.  4.  Cet appareil doit être branché dans une prise électrique reliée à la terre.    5.  Veuillez vérifier régulièrement que l’appareil est intact. Ne l’utilisez pas si le câble  d’alimentation ou la prise sont endommagés, ou si toute partie de la machine a subi une  chute ou d’autres dégâts. Si le câble d’alimentation est endommagé, veuillez le faire  remplacer par Van den Berg Products, ou par l’un des centres d’entretien agréés Van den  Berg Products, pour éviter tout risque.  6.  Ne réparez pas vous‐même.  7.  Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation par des enfants, ni par des personnes aux  capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou à une utilisation sans expérience  ou sans connaissances préalables, à moins qu’une personne responsable de la sécurité ne  supervise les opérations et fournisse les explications nécessaires à l’utilisation de l’appareil.  Une surveillance étroite est indispensable si l’appareil est utilisé à proximité d’enfants,  d’animaux domestiques ou de plantes.  8.  Ne laissez jamais les enfants jouer avec l’emballage, il existe un risque de suffocation.  9.  Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.    10.  Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise lors du nettoyage ou lorsque celui‐ci  n’est pas utilisé. ...
  • Page 43: Le Produit

    22.  N'aspirez pas d'objets acérés, comme du verre ou des clous.  23.  N'aspirez pas le contenu des imprimantes ou photocopieuses avec un aspirateur.  24.  Cet appareil est conçu pour aspirer des matières sèches. N'essayez pas d'aspirer des liquides  ou des matières humides de quelque sorte que ce soit, car cela peut provoquer des  décharges électriques.  25.  N'utilisez jamais l'appareil dans des zones où certaines fumées pourraient être présentes  (diluant pour peinture, matières inflammables, peinture à base d'huile et vernis, liquides et    gaz inflammables) pour éviter les risques d'explosion.  26.  Ne l'utilisez pas sur des surfaces mouillées.  27.  Ne l'utilisez pas dehors.  28.  N’immergez jamais l’appareil et/ou son câble d’alimentation dans de l’eau ou d’autres  liquides.  29.  Ne manipulez pas l'appareil ni la prise avec des mains mouillées.  30.  Soyez particulièrement prudent quand vous nettoyez des escaliers ou autres surfaces  inégales.  31.  Rangez l'appareil à l’intérieur.      Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement, veuillez NE PAS l'utiliser à des fins  commerciales.      LE PRODUIT        1.  Tuyau flexible     ...
  • Page 44: Assemblage

    ASSEMBLAGE    • Enlever tous les matériaux d'emballage.    • Nettoyer l'appareil, si nécessaire, avec un chiffon mouillé et du produit nettoyant (voir aussi  le paragraphe "entretien et nettoyage").  • Assurez‐vous que toutes les parties sont propres et sèches avant d'assembler l'appareil.    Avertissement: ne branchez pas la prise électrique sur la prise de courant et n’allumez pas  l’appareil avant d’avoir fini l’assemblage.    1.  Mettez le tuyau flexible dans l’entrée de la partie principale de l’appareil. Tournez le tuyau  dans le sens des aiguilles d’une montre et vérifiez qu’il s’emboîte en place            2.  Attachez le tube télescopique à le tuyau flexible.        3.  Attachez la brosse à plancher, la brosse à parquet ou l’accessoire 2‐en‐1 intégré au tube  télescopique (voir le paragraphe ”utilisation de l’appareil” pour les différentes utilisations  possibles).               ...
  • Page 45: Utilisation De L'appareil

    UTILISATION DE L’APPAREIL    Avant l'utilisation  Vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé avant chaque utilisation. N'utilisez pas l'appareil si le  câble d’alimentation ou l’appareil sont endommagés ou ne fonctionnent pas bien.    Utilisation    Avertissement: ne pas utiliser l’appareil sans que tous les filtres et le réservoir à poussière ne  soient en place.    1.  Tirez câble d’alimentation jusqu'à un point situé entre les marques jaune et rouge.  Attention: ne tirez pas le câble d’alimentation jusqu'à la marque rouge. Ceci peut  endommager l'appareil.    2.  Branchez la prise de courant sur la prise électrique.  3.  Fixez la brosse à plancher ou l'un des accessoires au tube télescopique.    Brosse à plancher:  La brosse à plancher est équipée d’une pédale à bascule, avec lequel  vous pouvez déplier et replier les poils.      Position 1: poils sortis. Ce réglage convient aux sols durs (bois,  plancher lamellaire, carreaux, pavés de pierre, etc.).                                                        Position 2: poils rentrés. Ce réglage convient aux sols souples ...
  • Page 46 Ajuster le tube télescopique  Le tube télescopique peut être allongé ou rétréci en déplaçant vers l'avant le bouton situé sur le  tube, puis en faisant glisser le tube pour obtenir la longueur désirée.      Vider le compartiment à poussière  Le compartiment à poussière doit être vidé lorsque son contenu atteint le niveau maximal.  1.  Éteignez l'appareil, et retirez le câble d'alimentation de la prise murale.  2.  Pressez le bouton afin de retirer le compartiment à poussière de l'appareil.        3.  Placez le compartiment à poussière au‐dessus d'une poubelle et pressez le bouton afin de  l'ouvrir.        4.  Refermez le compartiment à poussière et replacez‐le sur l'appareil. Mettez d’abord le dessous  du réservoir à poussière dans l’appareil principal, puis poussez le réservoir à poussière vers le  bas en appuyant sur la poignée du réservoir à poussière. Vérifiez que le réservoir à poussière  se verrouille en place. Vous entendrez un clic quand c’est confirmé.    Après l'utilisation  1.  Éteignez l'appareil en actionnant l'interrupteur on/off.  2.  Pressez le bouton à l'arrière, afin d'enrouler le câble.       ...
  • Page 47: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE    Attention:  • Veillez à toujours éteindre l'appareil et à le débrancher de la prise murale avant de procéder à  son nettoyage ou à son entretien.    • N’immergez jamais l’appareil et/ou son câble d’alimentation dans de l’eau ou d’autres  liquides.    Nettoyage du compartiment à poussière et des filtres    La puissance de l'appareil diminue lorsque le compartiment à poussière est plein, ou lorsque les  filtres sont sales. Tous les filtres doivent par conséquent être nettoyés régulièrement.    1.  Pressez le bouton afin de retirer le compartiment à poussière de l'appareil.        2.  Placez le compartiment à poussière au‐dessus d'une poubelle et pressez le bouton afin de  l'ouvrir.        3.  Enlevez le couvercle du réservoir à poussière.               ...
  • Page 48 4.  Nettoyez les composants à l'aide d'eau tiède, puis laissez‐les sécher.  Attention: n'utilisez pas de détergents pour nettoyer les filtres.  Attention: n'utilisez pas de sources de chaleur (sèche‐cheveux, radiateur, etc.) pour sécher  les filtres, et ne les replacez pas dans l'appareil avant qu'ils soient parfaitement secs.  5.  Nettoyez le compartiment à poussière avec un chiffon humide.  6.  Mettez le couvercle sur le réservoir à poussière. Veuillez respecter les marques sur le  réservoir à poussière: la flèche droite doit être alignée sur la petite ligne de gauche du  couvercle.                  7.  Replacez le compartiment à poussière sur l'appareil.    Nettoyage du filtre moteur  Nettoyez ce filtre après chaque utilisation.  1.  Pressez le bouton afin de retirer le compartiment à poussière de l'appareil.  2.  Ouvrez le plateau d’arrivée d’air sous le réservoir à poussière en libérant le clip.                  3.  Enlevez le filtre et le compartiment du filtre.  4.  Nettoyez séparément ce filtre et le compartiment du filtre. Les deux pièces peuvent être  nettoyées en les tapant contre la paroi de la poubelle. Enlevez la saleté et la poussière. ...
  • Page 49     2.  Enlevez le filtre de sortie.      3.  Nettoyez ce filtre en le tapant contre la paroi de la poubelle. Enlevez la saleté et la poussière.  4.  Le filtre peut aussi être nettoyé en utilisant la brosse.        5.  Une fois nettoyé, remettez le filtre dans la bonne position.  6.  Remettez le couvercle du filtre.    Nettoyage de l'appareil  1.  Eteignez l'appareil avant de le nettoyer.  2.  Nettoyez l'appareil avec un chiffon mouillé et du détergent si nécessaire et faites le bien  sécher.  Attention: n’utilisez jamais de produits abrasifs, d'eau de javel ou de laine de fer pour  nettoyer l'appareil. Cela pourrait endommager les matériaux.    Rangement  Assurez‐vous que l'appareil et les accessoires sont complètement propres et secs avant de ranger  l'appareil. ...
  • Page 50: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES    Problème  Cause possible  Solution possible  La fiche n’est pas bien mise  Vérifier si la prise est  L’appareil ne marche pas  dans la prise murale  correctement branchée  Le réservoir à poussière n’est  Assembler le réservoir de  pas correctement installé  poussière  Le réservoir à poussière est  Videz le réservoir à poussière  plein  Un ou plusieurs filtres sont  L’appareil n’a pas ou très peu  Nettoyez les filtres  obstrués  de puissance d’aspiration  Eteignez l’appareil et  débranchez. Vérifiez si  Le tuyau flexible ou l’embout  l’embout d’aspiration et/ou les  d’aspiration est obstrué  accessoires ne sont pas  obstrues  Le réservoir à poussière n’est  Assembler le réservoir de  pas correctement installé  poussière  Il sort de la poussière de  Le tuyau flexible n’est pas  Assembler le tuyau dans la  l’aspirateur  correctement installé  sortie tuyau  Le réservoir à poussière est  Videz le réservoir à poussière ...
  • Page 51: Élimination De Votre Ancien Appareil

    4.  Pour plus d’information concernant l’élimination de votre ancien appareil, veuillez contacter  votre mairie, le service des ordures ménagères ou encore la magasin ou vous avez acheté ce  produit.                                        DONNÉES TECHNIQUES    Numéro de modèle  CVC5758M  Puissance  1400W nom. 1600W max.  Tension nominale    220 ‐ 240V~  Fréquence nominale    50/60Hz    Montiss est une marque déposée de:    Van den Berg Products BV  IJzerwerf 10‐12 ...
  • Page 52: Votre Certificat De Garantie

    VOTRE CERTIFICAT DE GARANTIE    Le présent certificat de garantie couvre les frais de service de votre appareil pour une période de 24  mois à compter de la date d’achat, à condition que vous ayez utilisé l’appareil correctement,  conformément aux instructions du mode d’emploi.    Les défauts survenus par suite d’une utilisation incompétente, d’endommagements ou de  tentatives de réparations de tiers ne sont pas couverts par la garantie.      Les accessoires livrés avec l’appareil et autres pièces du produit qui s’usent normalement ne  tombent pas sous la garantie. Si vous désirez les renouveler, veuillez les commander sur le site  internet www.muppa.nl.      Cet appareil est uniquement destiné à l’usage domestique. Tout dommage et / ou toute panne  causés par un usage professionnel sont exclus de la garantie.    Vous pouvez faire jouer la garantie dans les cas suivants:  • Si l’appareil est utilisé conformément au mode d’emploi;  • Si vous êtes en possession d’un bon d’achat valable ou que celui‐ci a n’été pas modifié ou  rendu illisible d’une manière ou d’une autre;  • Si le formulaire de service est clair et a été entièrement rempli;  • Si des réparations n’ont pas été effectuées par des ateliers de réparation non autorisés ou  des personnes non habilitées à cet effet;  • Si le dommage n’est pas dû à une cause étrangère à l’appareil, comme par exemple un  incendie, une inondation, un accident de transport, des décharges atmosphériques, un  entretien insuffisant ou incorrect.    Au cas où, malgré notre contrôle de qualité soigneux, l’appareil ne fonctionnerait pas bien, vous  pouvez faire appel à notre service après‐vente. Dans ce cas, veuillez remplir clairement le  formulaire de service prévu à cet effet et nous l’envoyer accompagné du ticket de caisse. Ce  formulaire se trouve au bas du présent mode d’emploi.    Dans le but de vous éviter tout désagrément, nous vous conseillons de lire soigneusement le  mode d’emploi avant de faire appel à nous. ...
  • Page 53: Formulaire De Service

    FORMULAIRE DE SERVICE      Nous ne pouvons malheureusement PAS donner suite aux formulaires de service imprécis ou  partiellement remplis. Veuillez donc toujours remplir ce formulaire de la façon la plus claire et la  plus complète possible!    LE PRODUIT  Numéro d'article: CVC5758M  Description de l'article: Montiss Multi Cyclonic Typhoon  Magasin d'achat:...........................  Date d'achat:............................    VOS DONNÉES  Nom:..............................  Adresse:...............................  Code postal:............................  Localité:...............................  Téléphone:............................  Fax:...............................  E‐mail:..............................    DESCRIPTION DU PROBLÈME  ................................  ................................  ................................  ................................  ................................  ................................    Veuillez renvoyer ce formulaire avec le ticket de caisse à l’adresse suivante:    Adresse postale: Van den Berg Products BV, IJzerwerf 10‐12, 6641 TK Beuningen, Pays‐Bas  Fax: (+31) 24 345 44 29    E‐mail: service@vdbergproducts.com       ...
  • Page 54: Bezpečnostní Předpisy

    BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY      Upozornění:    Při používání jakéhokoliv elektrického spotřebiče je nutné vždy dodržovat základní bezpečnostní  opatření. Následující pokyny musí být dodržovány, aby se snížilo riziko požáru, úrazu elektrickým  proudem nebo jinému zraněním.    Obecně  1.  Před použitím spotřebiče si pozorně přečtěte návod k použití a dále jej dodržujte.  2.  Používejte přístroj pouze způsobem popsaným v této příručce.  3.  Před připojením zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji odpovídá místnímu napětí sítě.  4.  Vždy používejte uzemněné zásuvky.  5.  Pravidelně kontrolujte tento přístroj, napájecí kabel a příslušenství, zda nedošlo k poškození.  Nepoužívejte přístroj ani příslušenství, pokud bylo poškozeno. Pokud je napájecí kabel  poškozen, musí být nahrazen autorizovaným servisem nebo podobně kvalifikovanou osobou,  aby se zabránilo možným rizikům.  6.  Nepokoušejte se sami přístroj opravovat.  7.  Tento přístroj není vhodný pro použití dětmi nebo osobami se sníženými fyzickými,  smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo osobami s nedostatkem zkušeností a  znalostí, pokud nejsou pod dozorem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud jim  tato osoba nevysvětlí způsob použití přístroje. Vyžaduje se přísný dohled, pokud je přístroj  používán v blízkosti dětí, zvířat nebo rostlin.    8.  Nikdy nedovolte, aby si děti hrály s balením, může dojít k udušení.  9.  Pokud je zástrčka v zásuvce, nenechávejte přístroj bez dozoru.  10.  Při čištění přístroje nebo pokud ho zrovna nepoužíváte, vždy vyjměte zástrčku ze zásuvky.  11.  Pro vytažení zástrčky ze zásuvky nikdy netahejte za přívodní kabel; místo toho držte zástrčku  a jemně vytáhněte. ...
  • Page 55: Produkt

    27.  Nepoužívejte přístroj venku.  28.  Nikdy neponořujte přístroj a nebo šňůru do vody nebo jiných tekutin.  29.  Nedotýkejte se přístroje nebo zástrčky vlhkýma rukama.  30.  Buďte obzvláště opatrní při čištění schodů nebo jiných nerovných povrchů.  31.  Přístroj skladujte uvnitř místnosti.      Tento přístroj je určený pouze pro domácí použití; nepoužívejte ho pro komerční účely.      PRODUKT      1.  Flexibilní hadice         8.      Nádoba na prach  2.  Kartáč na podlahy        9.      Tlačítko pro uvolnění nádoby na prach      3.  Teleskopická hadice   ...
  • Page 56: Montáž

    MONTÁŽ    • Odstraňte veškeré obalové materiály.      • Bude‐li to nezbytné, očistěte zařízení vlhkým hadříkem a malým množstvím saponátu (viz též  odstavec "údržba a čištění").  • Než budete zařízení sestavovat, zajistěte, aby všechny části byly čisté a suché.    Varování: Nevkládejte zástrčky do zásuvky a nezapínejte přístroj, pokud jste přístroj zcela  nezkompletovali.    1.  Vložte ohebnou hadici do vývodu hlavního tělesa vysavače. Pootočte hadicí ve směru  hodinových ručiček a zajistěte, aby zapadla do své polohy.          2.  Nasaďte teleskopickou hadici na konec rukojeti.          3.  Nasaďte kartáč na podlahu, kartáč na tvrdé povrchy nebo integrovanou hubici 2‐v‐1 k  teleskopické trubici (viz odstavec ”použití” pro různé možnosti použití).                     ...
  • Page 57: Použití

    POUŽITÍ      Před použitím  Před každým použitím zkontrolujte kabel a zástrčku, jestli nejsou poškozené. Nepoužívejte přístroj,  pokud je napájecí kabel nebo přístroj poškozen či nefunguje správně.    Použití      Varování: nepoužívejte přístroj bez všech filtrů a nádoby na prach.    1.  Natáhněte šňůru do délky mezi žlutou a červenou značkou.  Poznámka: Netahejte šňůru k červené značce. Mohlo by to přístroj poškodit.    2.  Vložte zástrčku do zásuvky.  3.  Připojte kartáč na podlahy nebo část příslušenství k teleskopické hadici.    Kartáč na podlahu:  Kartáč na podlahu je vybaven tlačítkem, kterým můžete ovládat  štětiny kartáče.    Pozice 1: štětiny jsou vysunuté. Toto nastavení je vhodné pro tvrdé  povrchy (dřevo, laminát, kachličky, kamenné dláždění atd.).                                            Pozice 2: štětiny nejsou vysunuté. Toto nastavení je vhodné pro ...
  • Page 58 Nastavení teleskopické trubice    Teleskopickou trubku lze prodloužit nebo zkrátit posunutím spínače na ní směrem dopředu a  následným vysunutím nebo zasunutím trubky dle potřeby.        Vyprázdnění nádoby na prach  Nádoba na prach musí být vyprázdněna, pokud obsah nádoby dosáhl maximální hodnoty.    1.  Vypněte přístroj a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.  2.  Stiskněte tlačítko pro uvolnění nádoby z přístroje.        3.  Držte nádobu nad košem a stiskněte tlačítko pro otevření nádoby na prach.      4.  Zavřete nádobu na prach a vložte ji zpět do přístroje. Nejprve umístěte dolní část nádoby na  prach k hlavnímu zařízení, a pak stlačte dolů nádobu na prach tím, že ji vtisknete na rukojeť  nádoby na prach. Zajistěte, aby nádoba na prach dobře zapadla na místo. Po zapadnutí na  místo uslyšíte zacvaknutí.    Po použití:  1.  Vypněte přístroj stlačením tlačítka on/off.  2.  Stiskněte tlačítko v zadní části pro navinutí šňůry.           ...
  • Page 59: Údržba A Čištění

    ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ      Poznámka:  • Při čištění přístroje nebo provádění údržby vždy přístroj vypněte a vyjměte zástrčku ze  zásuvky.    • Nikdy neponořujte přístroj a nebo šňůru do vody nebo jiných tekutin.    Čištění nádoby na prach a filtrů  Výkonnost přístroje se sníží, když je nádoba na prach příliš plná nebo pokud jsou znečištěné filtry.  Proto je třeba filtry pravidelně čistit.    1.  Stiskněte tlačítko pro uvolnění nádoby z přístroje.        2.  Držte nádobu nad košem a stiskněte tlačítko pro otevření nádoby na prach.        3.  Odstraňte víčko z nádoby na prach.              4.  Očistěte součásti vlažnou vodou a nechejte je oschnout.  Poznámka: nepoužívejte pro čištění filtrů saponáty. ...
  • Page 60 Poznámka: nepoužívejte zdroje zahřívání (fén, zdroje tepla, atd.) pro vysušení filtrů a  nevkládejte filtry zpět do přístroje, než jsou zcela vysušeny.  5.  Vyčistěte nádobu vlhkým hadříkem.  6.  Dejte víko na nádobu na prach. Povšimněte si prosím značek na nádobě na prach: pravá šipka  by měla být v jedné čáře s malou čárkou vlevo na víku.                  7.  Dejte nádoba na prach zpět do přístroje.    Čištění filtru motoru  Po každém použití tento filtr vyčistěte.  1.  Stiskněte tlačítko pro uvolnění nádoby z přístroje.  2.  Uvolněním příchytky otevřete destičku přívodu vzduchu pod nádobou na prach.        3.  Vyndejte filtr a tác filtru.        4.  Tento filtr a tác filtru odděleně očistěte. Obě součásti lze čistit poklepáním o hranu popelnice.  Vyčistěte špínu a prach.  5.  Vyčistěte tác filtru a filtr. ...
  • Page 61 6.  Vyjměte destičku přívodu vzduchu. Dejte oba kolíky na horní straně destičky na jejich místa a  destičku přívodu vzduchu vtlačte na její místo. Zajistěte, aby destička zapadla na místo.        Čištění výstupního filtru    Tento filtr čistěte jednou ročně.  1.  Uvolněním příchytky krytu filtru sejměte kryt filtru ze zadní části jednotky.        2.  Vyndejte výstupní filtr.        3.  Vyčistěte tento filtr tak, že jím poklepete o boční stranu popelnice. Vyčistěte špínu a prach.  4.  Filtr lze rovněž čistit pomocí hubice kartáče.     ...
  • Page 62: Rešení Problémů

        5.  Po vyčištění dejte filtr zpět do správné polohy.  6.  Dejte zpět kryt filtru.    Čištění přístroje  1.  Než budete zařízení čistit, vypněte jej.  2.  Očistěte zařízení vlhkým hadříkem a bude‐li to nezbytné, i malým množstvím saponátu, a  důkladně jej osušte.  Poznámka: k čištění zařízení nikdy nepoužívejte abraziva, bělicí prostředky ani ocelovou vlnu.  To by mohlo způsobit poškození materiálu.    Skladování  Ujistěte se, že přístroj a násady jsou zcela čisté a suché než tento přístroj uskladníte.        REŠENÍ PROBLÉMŮ    Problém  Možná příčina  Možné řešení  Vložte zástrčku znova do  Přístroj nefunguje  Zástrčka není řádně v zásuvce  zásuvky  Hubice na prach není řádně  Smontujte hubici na prach  smontována  Hubice je plná  Vyprázdněte nádobu na prachv  Přístroj nemá žádnou nebo  Jeden nebo více filtrů je  Vyčistěte filtry  velmi slabou sací výkonnost  ucpaných  Přístroj vypněte a vytáhněte ...
  • Page 63: Likvidace Starých Spotřebičů

    2.  Všechny elektrické a elektronické výrobky by měli být likvidovány odděleně od komunálního  odpadu prostřednictvím určených sběrných míst stanovených vládou nebo místními úřady.  3.  Správný způsob likvidace starého elektrického spotřebiče pomáhá zamezit možným  negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.  4.  Pro podrobnější informace o likvidaci spotřebiče se obraťte na městský úřad, služby pro  likvidaci odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.                        TECHNICKÉ DETAILY    Číslo modelu  CVC5758M  Výkon  1400W nom. 1600W max.  Napětí  220 ‐ 240V~  Frekvence  50/60Hz    Montiss je registrovaná obchodní značka společnosti:    Van den Berg Products BV  IJzerwerf 10‐12  6641 TK Beuningen  Nizozemí  www.vdbergproducts.com     ...
  • Page 64: Záruka

    ZÁRUKA      Tato záruka se vztahuje na přístroj po dobu 24 měsíců od data nákupu, a to na servis a výměnu  náhradních dílů pod podmínkou, že jste použili přístroj správně tak, jak je popsáno v návodu  k použití. Tato záruka nevylučuje vnitrostátní právní předpisy, které mohou existovat v zemi nákupu  v souvislosti s jejími záručními podmínkami.      Při uplatnění reklamace v rámci této záruky musíte předložit originál faktury nebo účtenku  s přesným datem nákupu, název prodejce, popis a číslo modelu spotřebiče. Doporučuje se uschovat  dokumenty na bezpečném místě.    Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití. Poškození či poruchy v důsledku průmyslového  nebo obchodního využití jsou vyloučeny ze záruky.    Příslušenství a jednotlivé součástky přístroje, které jsou náchylné k opotřebení, nejsou zahrnuty  v záruce. Pokud si je chcete znovu objednat, navštivte prosím www.muppa.nl.      Záruka na toto zařízení zaniká, pokud:  • Originál dokladu je jakkoliv změněn či je nečitelný;  • Vzor nebo sériové číslo zařízení bylo změněno, odstraněno, smazáno či je nečitelné;  • Opravy byly provedeny neautorizovaným servisem či osobou bez oprávnění;  • Škoda je výsledkem vnějších příčin, jako je oheň, poškození vodou, poškození při přepravě,  atmosferických výbojů, nedostatečné nebo nesprávné údržby;  • Zařízení bylo provozováno v jiné zemi, než pro kterou bylo původně navrženo, schváleno,  vytvořeno a uvolněno, stejně jako vady vzniklé v důsledku těchto změn;  • Přístroj nebyl použit v souladu s pokyny a instrukcemi uvedenými v návodu k použití,  dodanému s výrobkem.    Pokud by snad došlo k situaci, že by Váš spotřebič nefungoval správně nebo vykazoval nějakou  závadu, obraťte se na svého prodejce. Abyste předešli nepříjemnostem, nejprve si přečtěte návod  k použití.   ...

Table of Contents