Download Print this page
Hide thumbs Also See for SM1:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ENGLISH
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sensear SM1

  • Page 1 ENGLISH...
  • Page 2 Whilst Sensear Pty. Ltd. makes every effort to ensure that the information in this document is correct at the time of publication, users and potential users should fi rst check with Sensear Pty. Ltd. to ensure that they have received the most up-to-date documentation.
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents OVERVIEW _______________________________________________________ 4 GETTING STARTED ________________________________________________ 5 BLUETOOTH _____________________________________________________ 6 Pairing and Connecting with a Cell Phone _________________________ 6 Using Bluetooth Functions _____________________________________ 7 SHORT RANGE FM COMMUNICATIONS (SM1XSR MODEL) ______________ 8 FM RADIO OPERATION ____________________________________________ 8 TWO-WAY RADIO AND WIRED COMMUNICATION INTERFACE _____________ 9 BOOM MICROPHONE POSITIONING AND USE ________________________ 10 VOX OPERATION AND PRIVACY MODE _______________________________ 11 EXTERNAL AUDIO PASS-THROUGH _________________________________ 11...
  • Page 4: Overview

    The Sensear SM1, SM1x and SM1x SR models hearing defense systems are state-of-the-art hearing protectors. The systems have sophisticated electronics and algorithms to enhance speech in noisy environments. As a result, Sensear SM1, SM1x and SM1x SR users do not need to remove their hearing protection to hear speech in noisy environments.
  • Page 5: Getting Started

    GETTING STARTED To fully utilise the functionality provided by the Sensear SM1, SM1x and SM1x SR models, please ensure that the Sensear SM1, SM1x and SM1x SR are worn correctly. See Figure 1 for an illustration of fi tting the SM1/SM1x(SR).
  • Page 6: Bluetooth

    Press and hold the “Multi-Function” button for fi ve seconds. The Blue LED will illuminate solid blue and an audible message will be played. The user can now use a cell phone to fi nd the Sensear SM1x(SR) and commence the pairing process.
  • Page 7: Using Bluetooth Functions

    Using Bluetooth Functions The user must fi rst have connected the SM1x(SR) to the cell phone to use Bluetooth functions on the SM1x(SR). The functions are described below: Accepting an incoming call • When the phone is ringing, press and release the “Multi-Function” button. Note that when the phone is ringing, a ring tone will also be delivered by the SM1x(SR).
  • Page 8: Short Range Fm Communications (Sm1Xsr Model)

    SHORT RANGE FM COMMUNICATIONS (SM1XSR MODEL) The SM1xSR provides short range, half duplex, wireless communications with a range of up to 50 meters. Before Short Range Communication can begin, Short Range FM must be enabled in the System Setup. Navigate through the menu to Communication Option and Enable Short Range FM. After it has been “Enabled”, SHORT RANGE COMMUNICATIONS MUST BE TURNED ON.
  • Page 9: Two-Way Radio And Wired Communication Interface

    The two-way radio interface can be enabled/disabled as described in “SYSTEM SET-UP”. If the interface is enabled, the user will be able to use the SM1/SM1x(SR) as a two-way radio accessory to communicate on two-way channels. Note that the factory setting for the communications options is “Two-Way radio Enabled”...
  • Page 10: Boom Microphone Positioning And Use

    BOOM MICROPHONE POSITIONING AND USE The SM1 Ultra and SM1x(SR) Ultra are fi tted with fl exible boom microphones that allow 2-way radio and mobile phone call operation in extreme noise situations. The standard SM1, SM1x and SM1xSR may be upgraded by purchasing the Ultra Boom Microphone Upgrade – see ACCESSORIES AND SPARE PARTS.
  • Page 11: Vox Operation And Privacy Mode

    Connecting an external audio device to the SM1/SM1x(SR) requires an optional audio cable, available from your Sensear stockist. Insert the 3.5mm end of the cable into the Audio socket on the SM1/ SM1x(SR). Insert the other 3.5mm end of the audio cable into the external audio device.
  • Page 12: System Set-Up

    SYSTEM SET-UP Battery Status The Sensear SM1, SM1x and SM1x SR models are confi gured by using System Set-up, in which Extend Audio Pass- the following functions are available: through Options Activating the System Set-up Bluetooth Options • Press and hold down the “Volume Up” button for one second.
  • Page 13: Led Indicators

    Flashing at the normal rate. The normal rate is defi ned as once every 2.5 seconds • Flashing at the faster rate. The faster rate is defi ned as 5 times per second. The meaning of LED indicators for Sensear SM1, SM1x and SM1x SR is given in Table 1, below. Solid On Normal Rate...
  • Page 14: Technical Specifications

    ‘large size range’. Medium size range’ ear-muffs will fi t the majority of wearers. ‘Small size range’ or ‘large size range’ ear-muffs are designed to fi t wearers for whom ‘medium size range’ ear-muffs are not suitable. The SM1, SM1x and SM1x SR headband may be adjusted for small, medium or large size.
  • Page 15: Maintenance And Cleaning

    (Refer to AS/NZS 1269.3 for guidance). CRITERION LEVEL The SM1, SM1x and SM1xSR have level dependant facilities and the criterion levels defi ned in EN352-4 are displayed below. SM1, SM1x and SM1xSR with standard headband H=113dBA M=108dBA L=93dBA.
  • Page 16: Accessories And Spare Parts

    • SMHA0004 – SM1 Helmet Adaptor – Unisafe Unilite. Further information may be obtained from your Sensear stockist, via the Sensear web site, or by emailing or writing to the addresses on Page 11 of this User Manual. DECLARATION OF CONFORMITY...
  • Page 17: Trouble-Shooting

    TROUBLE-SHOOTING If the Sensear SM1, SM1x or SM1x(SR) is not functioning correctly, fi rst refer to this Section for simple trouble-shooting. This can save time and effort, however if symptoms persist, consult your nearest Sensear Service Centre. The SM1/SM1x(SR) does not power up.
  • Page 18 The SM1x(SR) connects, either automatically or manually, to another cell phone. The SM1x(SR) contains pairing information for the other cell phone. Press and hold the “Multi- Function” button for fi ve seconds to enter “Pairing Mode”. This will clear the current pairing memory, which will ensure that the SM1x(SR) does not connect to another cell phone.
  • Page 19 DANISH Indholdsfortegnelse OVERSIGT ________________________________________________________ 2 KOM GODT I GANG _________________________________________________ 3 BLUETOOTH ______________________________________________________ 4 Sammenkobling og forbindelse med en mobiltelefon ______________ 4 Brug af Bluetooth funktioner ___________________________________ 5 KORT RÆKKEVIDDE FM KOMMUNIKATIONER (SM1XSR MODEL) __________ 6 FM RADIO ANVENDELSE ____________________________________________ 6 TO-VEJS RADIO OG KABELFORBUNDEN KOMMUNIKATIONSINTERFACE ___ 7 PLACERING AF MIKROFON PÅ...
  • Page 20: Oversigt

    Sensear SM1, SM1x og SM1x SR høreværn modeller er de allernyeste indenfor beskyttelse af hørelsen. Systemerne har avancerede elektronikker og algoritmer der forbedrer tale i støjende omgivelser. Det betyder at med Sensear SM1, SM1x og SM1x SR kan brugerne beholde deres høreværn på når de skal høre tale i støjende omgivelser.
  • Page 21: Kom Godt I Gang

    For at kunne gøre brug af funktionerne der er tilgængelige sammen med SM1, SM1x og SM1x SR modellerne skal du sørge for at Sensear SM1, SM1x og SM1x SR sidder rigtigt. På fi gur 1 kan man se en tegning der illustrerer hvordan SM1/SM1x(SR) skal sidde.
  • Page 22: Bluetooth

    SM1x(SR). Hvis dette er tilfældet kan 4. trin springes over. Efter sammenkoblingen vil Sensear SM1x(SR) blive gemt på listen over sammenkoblede apparater i din mobiltelefon. Din mobiltelefon bliver ligeledes gemt i hukommelsen på SM1x(SR).
  • Page 23: Brug Af Bluetooth Funktioner

    Brug af Bluetooth funktioner Brugeren skal først have forbundet SM1x(SR) apparatet til mobiltelefonen for at anvende Bluetooth funktionerne på SM1x(SR). Funktionerne beskrives nedenfor: Besvar et opkald • Når telefonen ringer skal du trykke på “Multi funktion” knappen. Bemærk at når telefonen ringer, vil der samtidigt lyde en ringetone fra SM1x(SR) apparatet.
  • Page 24: Kort Rækkevidde Fm Kommunikationer (Sm1Xsr Model)

    KORT RÆKKEVIDDE FM KOMMUNIKATIONER (SM1XSR MODEL) SM1xSR apparatet tilbyder kort rækkevidde, halv-dupleks, trådløse kommunikationer med en rækkevidde på op til 50 m. Inden kort rækkevidde kommunikation kan begynde, skal kort rækkevidde FM aktiveres i system indstillinger. Gå gennem menuen til Kommunikation valgmuligheder og Aktiver kort rækkevidde Efter den er blevet “Aktiveret”, skal KORT RÆKKEVIDDE KOMMUNIKATIONER TÆNDES.
  • Page 25: To-Vejs Radio Og Kabelforbunden Kommunikationsinterface

    For at tilslutte en to-vejs radio enhed til SM1x(SR) kræves der et to-vejs radio lydadapter kabel som kan købes hos Sensear. Der fi ndes adskillige forskellige tilgængelige kabler der passer til de fl este Motorola, Icom og Kenwood radioer. Isæt den seks-benede stikforbindelse i to-vejs radio interface kontakten på...
  • Page 26: Placering Af Mikrofon På Mikrofonarm Og Brug

    PLACERING AF MIKROFON PÅ MIKROFONARM OG BRUG SM1 Ultra og SM1x(SR) Ultra er udstyrede med fl eksible mikrofoner på mikrofonarme som tillader to-vejs radio kommunikation og mobiltelefonsamtaler i meget støjende omgivelser. Standard SM1, SM1x og SM1xSR kan opgraderes ved at købe Ultra Boom Microphone Upgrade – se TILBEHØR OG RESERVEDELE.
  • Page 27: Vox Anvendelse Og Uforstyrrethedstilstand

    Hvis du ønsker at tilslutte en ekstern afspiller til SM1/SM1x(SR) apparatet kræves der et ekstra lydkabel som kan købes hos Sensear. Isæt den 3,5 mm lange ende af kablet i lydkontakten på SM1/ SM1x(SR) apparatet. Isæt den modsatte ende af kablet i den eksterne afspiller.
  • Page 28: Ekstern Lyd Gennemgang

    SYSTEM INDSTILLINGER Batteristatus Sensear SM1, SM1x og SM1xSR modellerne konfi gureres ved hjlæp af System indstillinger Ekstern lydgennemgang hvor følgende funktioner er tilgængelige: valgmuligheder Aktivering af System indstillinger Bluetooth • Tryk og hold “Forhøj lydstyrke” knappen nede valgmuligheder i et sekund. Der høres en meddelelse når System indstillingen er blevet aktiveret.
  • Page 29: Led Indikatorer

    Blinker ved normal hastighed. Normal hastighed defi ners som en gang hver 2,5 sekunder. • Blinker ved hurtigere hastighed. Den hurtigere hastighed defi ners som 5 gange pr. sekund. Betydningen af LED indikatorerne for Sensear SM1, SM1x SR fi ndes i tabel 1 nedenfor. Slukket Lyser vedvarende Alm.
  • Page 30: Tekniske Specifikationer

    Pandebånd material ______________________ acetyl Hjelm beslag material _____________________ PVC Sensear SM1, SM1x og SM1x SR er aktive høreværn der tillader lydhør kontakt med dine omgivelser samtidig med at de yder beskyttelse mod skadelig støj. ADVARSEL: Ydelsen kan blive forringet i takt med at batteriet bliver tømt. Den almindelige tidsperiode for uophørligt brug der kan forventes af SM1 eller SM1x(SR) er 15-18 timer.
  • Page 31: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Mf-sf(dB) 13.1 15.1 19.3 24.0 26.0 28.2 34.0 34.8 34.8 36.4 ADVARSEL: Den rapporterede dæmpning opnås kun hvis SM1/SM1x(SR) er i god stand og bæres som foreskrevet (Se AS/NZS1269.3 for vejledning). KRITERIESNIVEAUER SM1, SM1x og SM1xSR har niveau afhængige faciliteter og kriteriesniveauerne som defi nerede i EN352-4 vises nedenfor.
  • Page 32: Tilbehør Og Reservedele

    • SMHA0004 – SM1 Hjelm adapter – Unisafe Unlite Yderligere oplysninger kan indhentes fra din Sensear lagerliste fra Sensears hjemmeside eller ved at sende en e-mail eller et brev til en af adresserne på side 11 i denne manual. KONFORMITETSERKLÆRING...
  • Page 33: Fejlretning

    FEJLRETNING Hvis Sensear SM1, SM1x eller SM1x(SR) ikke virker korrekt, bør du først læse dette afsnit der indeholder tips til fejlretning. Dette kan spare både tid og anstrengelser. Hvis problemet imidlertid fortsætter bedes du kontakte dit nærmeste Sensear servicecenter. Sensear SM1/SM1x(SR) vil ikke tænde.
  • Page 34 SM1x(SR) tilslutter automatisk eller manuelt til en anden mobiltelefon. SM1x(SR) indeholder information fra den anden mobiltelefon. Tryk på “Multi funktion” knappen og hold den nede i fem sekunder for at åbne ”Sammenkoblings tilstand”. Dette vil slette den nuværende sammenkoblingsinformation og vil sikre at SM1x(SR) ikke tilslutter til den anden mobiltelefon.
  • Page 35 DUTCH Inhoud OVERZICHT ______________________________________________________ 2 HET OPSTARTEN _________________________________________________ 3 BLUETOOTH _____________________________________________________ 4 Koppelen en Verbinden met een Mobiele Telefoon __________________ 4 Het gebruik van Bluetooth Functies ______________________________ 5 KORTE AFSTAND FM COMMUNICATIE (SM1XSR Model) ________________ 6 FM RADIO BEDIENING _____________________________________________ 6 INTERFACE VOOR TWEEWEG RADIO EN DRAADCOMMUNICATIE ________ 7 POSITIE EN GEBRUIK VAN spreekbuismicrofoon ______________________ 8 VOX GEBRUIK EN PRIVACY MODUS _________________________________ 9...
  • Page 36: Overzicht

    Standaardmodellen kunnen geüpgraded worden door de Spreekbuismicrofoon upgrade kit te kopen. De SM1, SM1x en SM1x SR zijn verkrijgbaar met een hoofdband die u over het hoofd draagt of als helm opzetstuk. Adapters voor helmopzetstukken zijn verkrijgbaar voor een groot assortiment helmen.
  • Page 37: Het Opstarten

    Om volledig gebruik te kunnen maken van de functionaliteit van de Sensear SM1, SM1x and SM1x SR modellen, moet u zorg dragen dat de Sensear SM1, SM1x en SM1x SR correct gedragen worden. Zie Figuur 1 voor een illustratie van een juiste draagwijze van de SM1/SM1x (SR).
  • Page 38: Bluetooth

    Druk de “Multi-Functie” knop gedurende vijf seconden in. Deblauwe led licht geheel blauw op en er wordt een hoorbare boodschap gespeeld. De gebruiker kan nu een mobiele telefoon gebruiken om de Sensear SM1x(SR) te vinden en het koppelproces in gang te zetten. Stap2. Vindt de SM1x(SR) op een mobiele telefoon: •...
  • Page 39: Het Gebruik Van Bluetooth Functies

    uitvoert, dan schakelt het systeem de “Koppelmodus’ automatisch uit, en wordt de gebruiker met behulp van een boodschap in kennis gesteld. Notitie: De “Koppelmodus” van de SM1x(SR) kan alleen ingeschakeld worden, wanneer de tweeweg radioverbinding NIET in werking is. Zorg er voor dat u de plug tweeweg radio er uithaalt voordat u probeert de “Koppelmodus”...
  • Page 40: Korte Afstand Fm Communicatie (Sm1Xsr Model)

    KORTE AFSTAND FM COMMUNICATIE (SM1X (SR) MODEL) De SM1xSR biedt een korte afstand, half duplex, draadloze communicatie met een maximum bereik van 50 meter. Voordat u de Korte Afstand Communicatie kunt gebruiken, moet de “Korte Afstand FM” eerst in de Systeeminstellingen worden geactiveerd.
  • Page 41: Interface Voor Tweeweg Radio En Draadcommunicatie

    Notitie: de draadcommunicatie kan aan- en uitgeschakeld worden door op de “multi-functie knop” te drukken. In de modus, brengt de SM1/SM1x(SR) het inkomende geluid naar de oren van de drager. Houdt er rekening mee dat het inkomende geluid gecombineerd is met SENS verwerkt geluid. De stem van de drager wordt continue over de kabel verzonden.
  • Page 42: Positie En Gebruik Van Spreekbuismicrofoon

    POSITIE EN GEBRUIK VAN SPREEKBUISMICROFOON De SM1 Ultra en SM1x(SR) Ultra zijn uitgerust met een fl exibele spreekbuismicrofoon die tweeweg radio en mobiele telefoonverhandelingen in extreem lawaaierige situaties toestaan. De standaard SM1, SM1x en SM1xSR kunnen geüpgraded worden door een Ultra Spreekbuis Microfoon Upgrade te kopen - zie ACCESSOIRES EN RESERVEONDERDELEN.
  • Page 43: Vox Gebruik En Privacy Modus

    Om een extern audio apparaat aan de SM1/SM1x(SR) aan te sluiten, heeft u een optionele audiokabel nodig, die u bij uw Sensear handelaar kunt verkrijgen. Plaats het 3.5 mm uiteinde van de kabel in de Audio stekker van de SM1/SM1x(SR). Plaats het andere 3.5mm uiteinde van de audiokabel in het externe audio apparaat.
  • Page 44: Systeeminstellingen

    SYSTEEMINSTELLINGEN Batterijstatus De Sensear SM1, SM1x and SM1x SR modellen worden door middel van de Systeeminstellingen Externe Audio geconfi gureerd, hier zijn de volgende functies Doorstroomopties mogelijk: Het activeren van de Systeeminstellingen Bluetooth • Druk de “Volume Hoger” knop gedurende een Opties seconde in.
  • Page 45: Led Indicatoren

    • Knipperend op een sneller ritme. Het snellere ritme is vastgesteld op 5 keer per seconde. De betekenis van de led indicatoren voor de Sensear SM1, SM1x en de SM1xSR is in Tabel 1, hieronder, weergegeven. GEHEEL AAN NORMAAL RITME VERSNELD RITME...
  • Page 46: Technische Specificaties

    WAARSCHUWING: Na lang gebruik van de batterij kan de prestatie verminderen. Een gangbare periode van voortdurend gebruik van de SM1 of SM1x(SR) ligt tussen de 15 en 18 uur. VERSCHILLENDE MATEN WAARSCHUWING: De oorbeschermers die voldoen aan EN352-1 en EN352-3 bestaan uit ‘een...
  • Page 47: Onderhoud En Schoonmaken

    1269.3 voor advies). STANDAARDNIVEAU De SM1, SM1x en de SM1xSR hebben faciliteiten die afhankelijk zijn van een bepaald niveau, deze standaard niveaus zijn vastgelegd in EN352-4, welke hieronder afgebeeld is. SM1, SM1x and SM1xSR met standaard hoofdband H=113dBA M=108dBA L=93dBA.
  • Page 48: Accessoires En Reserveonderdelen

    • SMHA0004 – SM1 Helm Adapter – Unisafe Unilite. Meer informatie kunt u verkrijgen van uw Sensear dealer, via de Sensear website, or door een e-mail of brief naar het adres op pagina 11 van deze Gebruiksaanwijzing te sturen. VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING...
  • Page 49: Verhelpen Van Storingen

    VERHELPEN VAN STORINGEN Wanneer de Sensear SM1, SM1x of SM1x(SR) niet correct functioneert, kijk dan eerst naar deze Sectie voor eenvoudige probleemoplossingen. Dit kan veel tijd en moeite besparen, echter wanneer de symptomen voortduren, neemt u dan contact op met uw dichtstbijzijnde Sensear Service Center.
  • Page 50 De SM11x(SR maakt automatisch of met de hand verbinding met een andere mobiele telefoon. De SM1x(SR) beschikt over koppelinformatie van een andere mobiele telefoon. Druk de “Multi- Functie” knop gedurende vijf seconden in om in de “Koppelmodus” te komen. Op deze manier wordt het huidig koppelgeheugen gewist, dit zorgt er voor dat de SM1x(SR) geen verbinding met een andere mobiele telefoon maakt.
  • Page 51 FINNISH Sisällysluettelo YLEISKATSAUS __________________________________________________ 2 ALUKSI _________________________________________________________ 3 BLUETOOTH _____________________________________________________ 4 Laiteparin muodostaminen ja kytkeminen matkapuhelimeen _________ 4 Bluetooth-toimintojen käyttäminen ______________________________ 5 LYHYEN MATKAN FM –YHTEYDET (SM1XSR MODEL) __________________ 6 FM RADION TOIMINTA ____________________________________________ 6 KAKSISUUNTAISEN RADION JA KIINTEÄN YHTEYDEN LIITTYMÄ __________ 7 PUOMIMIKROFONIN ASEMOINTI JA KÄYTTÖ...
  • Page 52: Yleiskatsaus

    SM1x-tiedonsiirto-ominaisuudet sisältävät Bluetooth-teknologian, ulkoisen äänen läpikulkemisen, henkilökohtaisen ja kaksisuuntaisen liitettävyyden. SM1 Ultra - ja SM1x (SR) Ultra –mallit sisältävät melua vaimentavan puomimikrofonin erittäin meluisia ympäristöjä varten. Vakiomallit voidaan päivittää ostamalla puomimikrofonin päivityssarja. SM1, SM1x ja SM1x SR ovat saatavilla pään yli kiinnitettävinä kuulokkeina tai kypärään kiinnitettävänä...
  • Page 53: Aluksi

    ALUKSI Jotta voit täysin hyödyntää Sensearin mallien SM1, SM1x ja SM1x SR toiminnallisuuden, varmista, että Sensear SM1-, SM1x- ja SM1x SR-laitteita käytetään oikein. Katso kuvasta 1 kuvaus SM1/ SM1x(SR)-kiinnitykselle. On suositeltavaa, että SM1/SM1x(SR) kiinnitetään, säädetään ja huolletaan Sensearin ohjeiden mukaan; kuulonsuojaimia käytetään koko ajan meluisissa ympäristöissä ja pehmusteet tarkastetaan säännöllisesti huollettavuuden osalta.
  • Page 54: Bluetooth

    Vaihe 1. Mene tilaan “Pairing Mode”, jossa Bluetooth-moduuli tulee SM1x(SR)- havaittavaksi: • Pidä “Multi-Function”-painiketta pohjassa viiden sekunnin ajan. Sininen merkkivalo palaa kiinteänä ja kuulokkeista kuuluu ääniviesti. Käyttäjä voi nyt löytää matkapuhelimen avulla Sensear SM1x(SR) –laitteen ja aloittaa laiteparin muodostamisen. Vaihe 2. Etsi SM1x(SR) matkapuhelimelta: •...
  • Page 55: Bluetooth-Toimintojen Käyttäminen

    ennen kuin yrität mennä “Pairing Mode” –tilaan. Vaihtoehtoisesti voit jättää kaksisuuntaisen radion kytkennän kiinni järjestelmään ja varmistaa, että radio on pois päältä. HUOMAA: SM1x(SR) voi mennä “Pairing Mode” –tilaan ainoastaan, mikäli lyhyen matkan yhteys EI ole toiminnassa. Lyhyen matkan yhteys voidaan ottaa käyttöön Käyttäjän valikossa. Sen täytyy olla OFF-tilassa (paina yhtä...
  • Page 56: Lyhyen Matkan Fm -Yhteydet (Sm1Xsr Model)

    LYHYEN MATKAN FM –YHTEYDET (SM1XSR MODEL) SM1xSR antaa lyhyen matkan vuorosuuntaiset langattomat yhteydet enintään 50 metrin vaihteluvälillä. Ennen kuin lyhyen matkan yhteys voi alkaa, lyhyen matkan FM (Short Range FM) täytyy ottaa käyttöön järjestelmäasetuksissa. Siirry valikon läpi kohtaan Communication Option ja valitse Enable Short Range FM.
  • Page 57: Kaksisuuntaisen Radion Ja Kiinteän Yhteyden Liittymä

    “JÄRJESTELMÄASETUKSISSA” kuvatulla tavalla. Jos liittymä otetaan käyttöön, käyttäjä voi käyttää SM1/SM1x(SR)-laitetta kaksisuuntaisena radiolisälaitteena ja kytkeytyä kaksisuuntaisille kanaville. Huomaa, että yhteysasetusten tehdasasetus on “Two-Way radio Enabled (Kaksisuuntainen radio käytössä)” SM1- ja SM1x-malleille ja ”Short RangeFM Enabled (Lyhyen matkan FM käytössä)” SM1xSR-malleille. KIINTEÄT YHTEYDET Ennen kuin muuta laitetta kuin kaksisuuntaista radiota voidaan käyttää...
  • Page 58: Puomimikrofonin Asemointi Ja Käyttö

    PUOMIMIKROFONIN ASEMOINTI JA KÄYTTÖ SM1 Ultra ja SM1x(SR) Ultra –laitteisiin soveltuvat joustavat puomimikrofonit, joiden avulla on mahdollista käyttää kaksisuuntaista radio- ja matkapuhelintoimintoa äärimmäisen meluisissa tilanteissa. Vakiomalliset SM1, SM1x ja SM1xSR voidaan päivittää ostamalla Ultra Boom -mikrofonipäivitys – katso LISÄVARUSTEET JA VARAOSAT. Päivityssarja sisältää...
  • Page 59: Vox-Toiminto Ja Yksityisyystila

    VOX-TOIMINTO JA YKSITYISYYSTILA SM1, SM1x ja SM1x SR tukevat ääniohjatun kytkimen (voice-operated switch, VOX) toiminnallisuutta ja mahdollistavat kaksisuuntaisten radioiden ja lyhyen matkan FM:n (SM1xSR-malli) kaiutintoiminnon. Huomaa, että tämä vaihtoehto on käytettävissä ainoastaan, jos puomimikrofoni on kytkettynä. VOX-asetukset ovat oletuksena pois käytöstä. Ota VOX käyttöön noudattamalla JÄRJESTELMÄASETUKSEN vaiheita.
  • Page 60: Järestelmäasetukset

    JÄRESTELMÄASETUKSET Akun tila Sensearin mallit SM1, SM1x ja SM1x SR on konfi guroitu käyttämällä järjestelmäasetuksia, Ulkoiset äänen joissa seuraavat toiminnot ovat käytettävissä. läpikulkemisasetukset Järjestelmäasetuksen aktivoiminen • Pidä “Volume Up”-painiketta pohjassa Bluetooth-asetukset sekunnin ajan. Kun järjestelmäasetus on aktivoitu, laite toistaa ääniviestin.
  • Page 61: Merkkivaloilmaisimet

    Palaa • Vilkkuu normaalilla nopeudella. Normaali nopeus määritetään 2,5 sekunnin välein. • Vilkkuu nopeammin. Normaalia nopeampi tahti määritetään 5 sekunnin välein. Merkkivaloilmaisimien merkitys Sensearin malleille SM1, SM1x ja SM1x SR määritetään alla olevassa taulukossa 1. Pois päältä Päällä Normaali nopeus...
  • Page 62: Tekniset Tiedot

    Kuulokkeiden sangan materiaali: ____________ Asetyyli Kypärän liittimen materiaali: ________________ PVC Sensearin mallit SM1, SM1x ja SM1x SR ovat aktiivisia kuulonsuojaimia, joiden avulla on mahdollista kuulla ympäröiviä ääniä ja samanaikaisesti suojattua haitalliselta melulta. VAROITUS: Suorituskyky voi heiketä akun käytön myötä. Odotettavissa oleva tyypillinen aikajakso SM1x(SR)-laitteelle jatkuvassa käytössä...
  • Page 63: Huolto Ja Puhdistaminen

    VAROITUS: Ilmoitettu vaimennus aikaansaadaan ainoastaan silloin, kun SM1/SM1x(SR) on hyvässä kunnossa ja sitä käytetään ohjeiden mukaan (Katso ohjeet standardista AS/NZS 1269.3). KRITEERITASO SM1-, SM1x- ja SM1xSR-laitteissa on tasorajoitteisia apuvälineitä, ja niiden standardin EN352-4 määrittämät kriteeritasot esitetään alla. SM1, SM1x ja SM1xSR vakiokypärän kanssa H=113dBA M=108dBA L=93dBA.
  • Page 64: Lisävarusteet Ja Varaosat

    SMHA0002 – SM1-kypäräliitin – Protector Allsafe. • SMHA0003 – SM1-kypäräliitin – Protector Tuffmaster. • SMHA0004 – SM1-kypäräliitin – Unisafe Unilite. Lisätietoa on saatavilla Sensear-varastolta, Sensearin www-sivustolta tai sekä kirjeitse että sähköpostitse tämän Käyttäjän käsikirjan sivulla 11 mainittuihin osoitteisiin. ILMOITUS VAATIMUSTENMUKAISUUDESTA Me, allekirjoittaneet, Yritys Sensear Pty.
  • Page 65: Vianmääritys

    VIANMÄÄRITYS Jos Sensear SM1, SM1x tai SM1x(SR) ei toimi kunnolla, katso ensin ohjeita tästä osiosta yksinkertaista vianmääritystä varten. Tämä voi säästää aikaa ja vaivaa. Jos häiriöt kuitenkin jatkuvat, ota yhteyttä lähimpään Sensear Palvelukeskukseen. SM1/SM1x(SR) ei kytkeydy päälle. Varmista, että akku on ladattu riittävästi. Lataa akku osiossa “LATAAMINEN” annettujen ohjeiden mukaan.
  • Page 66 SM1x(SR)-laite kytkeytyy joko automaattisesti tai manuaalisesti toiseen matkapuhelimeen. SM1x(SR) sisältää toisen matkapuhelimen laiteparin tiedot. Mene ”Pairing Mode” –tilaan pitämällä “Multi-Function”-painiketta pohjassa viiden sekunnin ajan. Tämä tyhjentää nykyiset laiteparin tiedot, mikä varmistaa sen, että SM1x(SR) ei kytkeydy toiseen matkapuhelimeen. SM1x(SR) ei kytkeydy uudelleen matkapuhelimeen, kun siihen kytketään välittömästi virta päälle sen jälkeen, kun siitä...
  • Page 67 FRENCH Sommaire GÉNÉRALITÉS _____________________________________________________ 2 DÉMARRAGE ______________________________________________________ 3 BLUETOOTH ______________________________________________________ 4 Appariement et connexion à un téléphone cellulaire _________________ 4 Utiliser les fonctions Bluetooth ___________________________________ 5 COMMUNICATIONS FM COURTE DISTANCE (MODÈLE SM1XSR) __________ 6 UTILISATION DE LA RADIO FM8 ______________________________________ 6 INTERFACE DE COMMUNICATION RADIO BIDIRECTIONNELLE et PAR CÂBLE _________________________________________________ 7 MISE EN PLACE ET UTILISATION DU MICROPHONE SUR TIGE ____________ 8...
  • Page 68: Généralités

    Le SM1, le SM1x et le SM1x SR sont disponibles avec un arceau de tête ou une fi xation pour casque. Des adaptateurs pour montage sur un casque sont disponibles pour un grand choix de casques.
  • Page 69: Démarrage

    à leur effi cacité de protection. Les fonctions de base pour démarrer avec les modèles SM1, SM1x et SM1x SR sont décrites ci-dessous. Mettre en marche le produit •...
  • Page 70: Bluetooth

    SM1x(SR). Dans ce cas, l’étape 4 est inutile. A l’issue de l’appariement, le Sensear SM1x(SR) est stocké dans la liste des périphériques appariés de votre téléphone. En même temps, votre téléphone est stocké dans la mémoire du SM1x(SR).
  • Page 71: Utiliser Les Fonctions Bluetooth

    bidirectionnelle n’est PAS en fonctionnement. Vérifi ez que la radio bidirectionnelle est débranchée avant de faire une tentative d’appariement. Vous pouvez aussi laisser la radio branchée au système mais assurez-vous qu’elle est éteinte. REMARQUE : le SM1x(SR) ne peut accéder au « Mode appariement » que si la communication à...
  • Page 72: Communications Fm Courte Distance (Modèle Sm1Xsr)

    COMMUNICATIONS FM COURTE DISTANCE (MODÈLE SM1XSR) Le SM1xSR peut communiquer à courte distance, en semi-duplex, sans fi l avec une portée de 50 mètres. Avant que la communication à courte distance puisse commencer, la FM Courte distance doit être autorisée dans le paramétrage du système. Naviguer dans le Menu jusqu’à Option de communication et Autoriser la FM courte distance.
  • Page 73: Interface De Communication Radio Bidirectionnelle Et Par Câble

    SM1/SM1x(SR) comme un accessoire de radio bidirectionnelle pour communiquer sur des canaux bidirectionnels. Remarquez que le réglage d’usine pour les options de communication est « radio bidirectionnelle autorisée » pour les modèles SM1 et SM1x et « FM courte distance autorisée » pour les modèles SM1xSR.
  • Page 74: Mise En Place Et Utilisation Du Microphone Sur Tige

    MISE EN PLACE ET UTILISATION DU MICROPHONE SUR TIGE Le SM1 Ultra et le SM1x(SR) Ultra sont équipés de microphones sur tige fl exibles qui permettent d’utiliser une radio bidirectionnelle et un téléphone portable dans des conditions de bruit extrême.
  • Page 75: Commande Vocale Et Mode Secret

    Dans ce cas il faut placer le SM1/SM1x(SR) en mode « secret ». Le mode secret empêche la transmission des propos de l’utilisateur par le canal de communication FM courte distance.
  • Page 76: Accès Direct Audio Depuis Source Externe

    PARAMÉTRAGE DU SYSTÈME État de la batterie Les modèles Sensear SM1, SM1 et SM1x SR sont confi gurés à partir du Paramétrage Options d’accès direct audio depuis du système. Les fonctions suivantes sont source externe disponibles : Activation du Paramétrage du système Options Bluetooth •...
  • Page 77: Indicateurs A Leds

    La LED clignote au rythme normal à intervalles de 2,5 secondes. • clignote au rythme accéléré La LED clignote au rythme accéléré 5 fois par seconde. La signifi cation des indicateurs à LED des modèles Sensear SM1, SM1x et SM1x SR fi gure dans le tableau 1, ci-dessous. Spento Acceso fi...
  • Page 78: Spécifications Techniques

    être ajustés aux tailles petit, medium ou grand. Force de serrage La force de serrage des SM1, SM1x et SM1xSR a été mesurée selon la norme AS1270. Les mesures initiales pour l’arceau étaient de 14,2 15,3 et 14,2 Newton. Les mesures post-fl ex de l’arceau étaient de 13,0 14,2 et 13,6 Newton.
  • Page 79 état et porté directement (consultez la norme AS/NZS 1269.3 pour plus d’information). NIVEAU DES CRITÈRES Les SM1, SM1x et SM1xSR ont des possibilités qui dépendent du niveau. Les critères de niveaux défi nis dans la norme EN352-4 sont listés ci-dessous.
  • Page 80: Accessoires Et Pièces Détachées

    – SM1 adaptateur de casque – Unisafe Unilite. Vous pouvez obtenir davantage d’information de votre revendeur Sensear, sur le site Web Sensear ou en vous adressant par écrit ou par email aux adresses fi gurant page 11 de cette notice d’utilisation.
  • Page 81: Dépannage

    DÉPANNAGE Si le Sensear SM1, SM1x ou SM1x(SR) ne fonctionne pas correctement, veuillez vous reporter d’abord à cette section pour un dépannage rapide. Vous pourrez gagner du temps, cependant si les symptômes persistent consultez votre centre de maintenance Sensear le plus proche.
  • Page 82 Le SM1x(SR) se connecte, soit automatiquement soit manuellement, à un autre téléphone. Le SM1x(SR) contient les informations d’appariement relatives à cet autre téléphone. Appuyer sans relâcher le bouton « Multifunction » pendant cinq secondes pour accéder au mode appariement. Cette action vide la mémoire en cours des informations d’appariement pour que le SM1x(SR) ne se connecte plus à...
  • Page 83 GERMAN Inhaltsverzeichnis ÜBERSICHT _____________________________________________________ 2 INBETRIEBNAHME ________________________________________________ 3 BLUETOOTH _____________________________________________________ 4 Verbindung und Kopplung mit einem Mobiltelefon _________________ 4 Gebrauch von Bluetooth-Funktionen _____________________________ 5 KOMMUNIKATION ÜBER DEN FM-NAHBEREICHSFUNK (SM1XSR-MODELL) ___________________________________________ 6 FM-FUNKBETRIEB ________________________________________________ 6 FUNKSPRECHGERÄT UND INSTALLIERTE VERBINDUNGSSCHNITTSTELLEN _______________________________ 7 POSITIONIERUNG UND VERWENDUNG DES GALGENMIKROPHONS ______ 8 VOX-BETRIEB UND PRIVATMODUS __________________________________ 9 EXTERNE AUDIODURCHSCHLEIFE __________________________________ 9...
  • Page 84: Übersicht

    Verbindung. Die Kommunikationseigenschaften der SM1 schließen eine persönliche und eine Funksprechgerätverbindung mit ein. Die SM1 Ultra und SM1x (SR) Ultramodelle schließen ein Galgenmikrophon mit ein, das sehr laute Umgebungsgeräusche ausgleicht. Standardmodelle können durch den Kauf eines Aufrüstungssets für Galgenmikrophone aufgewertet werden.
  • Page 85: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME Um die angebotene Funktionalität der Sensear SM1, SM1x und SM1x SR-Modelle voll ausschöpfen zu können, versichern Sie sich, dass die Sensear SM1, SM1x und SM1x SR-Modelle korrekt getragen werden. Siehe Abbildung 1 zur Veranschaulichung, wie die SM1/SM1x(SR)-Modelle angebracht werden.
  • Page 86: Bluetooth

    • Drücken und halten Sie den “Multifunktionsknopf” für fünf Sekunden. Die blaue LED wird blau aufl euchten und es wird eine hörbare Nachricht gespielt. Der Nutzer kann nun ein Mobiltelefon benutzen, um die Sensear SM1x(SR)-Einheit zu fi nden und den Verbindungsprozess zu beginnen. Schritt 2: die SM1x(SR)-Einheit auf dem Mobiltelefon fi nden: •...
  • Page 87: Gebrauch Von Bluetooth-Funktionen

    Anderenfalls verlassen Sie das Funksprechgerät innerhalb des Systems und versichern Sie sich, dass der Funk ausgeschaltet ist. ANMERKUNG: Die SM1x(SR)-Einheit kann den “Verbindungsmodus” nur aktivieren, falls die Kommunikation über den Nahbereichsfunk NICHT in Betrieb ist. Die Kommunikation über den Nahbereichsfunk kann im Menü aktiviert sein, muss aber vor dem Aktivierungsversuch von “Verbindungsmodus”...
  • Page 88: Kommunikation Über Den Fm-Nahbereichsfunk (Sm1Xsr-Modell)

    KOMMUNIKATION ÜBER DEN FM-NAHBEREICHSFUNK (SM1XSR-MODELL) Die SM1xSR-Einheit bietet einen Nahfunk an, wechselseitiger Betrieb, eine drahtlose Kommunikation mit einer Reichweite bis zu 50 Metern. Vor dem Start der Kommunikation über den Nahbereichsfunk muss der FM-Nahbereichsfunk in der Systemkonfi guration aktiviert werden. Gehen Sie durch das Menü auf Kommunikation und FM- Nahbereichsfunk aktivieren.
  • Page 89: Funksprechgerät Und Installierte Verbindungsschnittstellen

    Anmerkung: die verkabelte kommunikation kann durch drücken auf den “multifunktionsknopf” ein- und ausgeschaltet werden. In diesem Modus wird die SM1/SM1x(SR)-Einheit das eingehende Audio an die Ohren des Trägers liefern. Nehmen Sie zur Kenntnis, dass das eingehende Audio auf das Funkgerät mit der Sens-Technologie für die Weiterverarbeitung von Tönen gemischt ist.
  • Page 90: Positionierung Und Verwendung Des Galgenmikrophons

    Die SM1-Ultra- und SM1x(SR)-Ultra-Einheit werden mit fl exiblen Galgenmikrophonen angebracht, welche den Funkgerät- und Mobiltelefonbetrieb in sehr lauten Situationen erlauben. Die Standardmodelle von SM1, SM1x und SM1xSR können durch den Kauf des aufgerüsteten verstärkten Galgenmikrophons verbessert werden - siehe ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE. Das Aufrüstungsset enthält einen Inbusschlüssel, eine M5-Schraube und eine Galgenklemme.
  • Page 91: Externe Audiodurchschleife

    FM/AM-Radios und andere Geräte mit “line-out” Phonoausgang mit ein. Die Kopplung eines externen Audiogeräts mit einer SM1/SM1x(SR)-Einheit erfordert ein optionales Audiokabel, das bei dem Sensear-Händler verfügbar ist. Stecken Sie das 3.5mm-Ende des Kabels in den Audiostecker auf der SM1/SM1x(SR)-Einheit. Stecken Sie das andere 3.5mm-Ende des Audiokabels in das externe Audiogerät.
  • Page 92: Systemkonfiguration

    SYSTEMKONFIGURATION Akkustand D i e S e n s e a r - M o d e l l e S M 1 , S M 1 x u n d SM1x SR werden unter Verwendung der Optionen für Systemkonfiguration, in der die folgenden die externe Audiodurchschleife Funktionen verfügbar sind, konfi...
  • Page 93: Led-Anzeigen

    • Aufl euchten in normalen Abständen. Der normale Abstand wird defi niert mit ein Mal alle 2.5 Sekunden • Aufleuchten in schnelleren Abständen. Der schnellere Abstand wird definiert mit 5 Mal pro Sekunde. Die Bedeutung der LED-Anzeigen für die Sensear SM1, SM1x und SM1x SR-Einheiten steht in der untenstehenden Tabelle 1. PERMANENT AN NORMALER KÜRZERER...
  • Page 94: Technische Angaben

    Größenbereiches werden der Mehrheit der Nutzer passen. Ohrenschützer der Größenbereiche ‚klein‘ oder ‚groß‘ sind für diejenigen entwickelt worden, denen die Ohrenschützer des mittleren Größenbereiches nicht passen. Das Stirnband der SM1-, SM1x- und SM1x SR- Modelle kann an die Größen klein, mittel oder groß angepasst werden.
  • Page 95: Wartung Und Reinigung

    Mf-sf(dB) 13.1 15.1 19.3 24.0 26.0 28.2 34.0 34.8 34.8 36.4 WARNUNG: Die angezeigte Schallschwächung wird nur erzielt, wenn sich die Modelle SM1/SM1x(SR) in einem guten Zustand befi nden, und wenn sie laut den Anweisungen getragen werden (zu Anleitung siehe australische Sicherheitsnorm AS/NZS 1269.3).
  • Page 96: Zubehör Und Ersatzteile

    • SMHA0004 - SM1 Anschlussteil für Helme – Unisafe Unilite. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Sensear-Fachhändler, die Sensear-Internetseite, oder schreiben Sie eine E-Mail oder einen Brief an die auf Seite 11 dieser Betriebsanleitung aufgelisteten Adressen. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG...
  • Page 97: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Wenn die Sensear Modelle SM1, SM1x oder SM1x(SR) nicht richtig funktionieren, lesen Sie bitte zwecks einfacher Fehlersuche zuerst diesen Abschnitt, um Zeit und möglichen Aufwand zu sparen. Wenn Sie die Probleme allerdings nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an Ihr nächstes Sensear Service Centre.
  • Page 98 Das SM1x(SR)-Modell verbindet sich mit einem anderen Mobiltelefon, entweder automatisch oder manuell. Das SM1x(SR)-Modell speichert Verbindungsinformationen für das andere Mobiltelefon. Um den „Verbindungsmodus“ zu aktivieren, drücken Sie den Multifunktionsknopf für fünf Sekunden. Dadurch werden die aktuellen Verbindungsinformationen gelöscht, damit sich das SM1x(SR) mit keinem anderen Mobiltelefon verbinden kann.
  • Page 99 GREEK Περιεχόμενα ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ _____________________________________________________ 2 ΞΕΚΙΝΩΝΤΑΣ ____________________________________________________ 3 BLUETOOTH _____________________________________________________ 4 Συγχρονισμός και σύνδεση με κινητό τηλέφωνο ___________________ 4 Χρήση λειτουργιών Bluetooth __________________________________ 5 ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΙΚΡΗΣ ΕΜΒΕΛΕΙΑΣ FM (ΜΟΝΤΕΛΟ SM1XSR) ____________ 6 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΡΑΔΙΟΦΩΝΟΥ FM _____________________________________ 6 ΕΝΣΥΡΜΑΤΗ ΔΙΕΠΑΦΗ ΚΑΙ ΡΑΔΙΟΔΙΕΠΑΦΗ ΑΜΦΙΔΡΟΜΗΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΧΡΗΣΗ...
  • Page 100: Συνοπτικα

    συμπεριλαμβάνουν τεχνολογία Bluetooth, εξωτερική είσοδο ήχου, κατά πρόσωπο και αμφίδρομη συνδεσιμότητα. Η μονάδα SM1 είναι λειτουργικά ίδια με τη μονάδα SM1x από κάθε άποψη με την εξαίρεση της συνδεσιμότητας με Bluetooth. Οι λειτουργίες επικοινωνίας της SM1 συμπεριλαμβάνουν κατά πρόσωπο και αμφίδρομη ραδιοσυνδεσιμότητα.
  • Page 101: Ξεκινωντασ

    ΞΕΚΙΝΩΝΤΑΣ Για να αξιοποιήσετε πλήρως τις δυνατότητες των μοντέλων Sensear SM1, SM1x και SM1x SR, παρακαλείσθε να βεβαιώσετε ότι φοράτε σωστά τα Sensear SM1, SM1x και SM1x SR. Δείτε την Εικόνα 1 για τον σωστό τρόπο τοποθέτησης των SM1/SM1x(SR). Συστήνεται να φοράτε, να ρυθμίζετε και να συντηρείτε τα SM1/SM1x(SR) σύμφωνα με τις οδηγίες...
  • Page 102: Bluetooth

    • Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί «Πολυλειτουργικότητα» για πέντε δευτερόλεπτα. Η μπλε φωτεινή ένδειξη LED θα ανάψει και θα ακουστεί ένα ηχητικό μήνυμα. Τώρα, ο χρήστης μπορεί να χρησιμοποιήσει το τηλέφωνο για να ανιχνεύσει τα ακουστικά Sensear SM1x(SR) και να ξεκινήσει τη διαδικασία του συγχρονισμού.
  • Page 103: Χρήση Λειτουργιών Bluetooth

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα ακουστικά SM1x(SR) μπορούν να μπουν στη «Λειτουργία Συγχρονισμού» μόνο αν ΔΕ λειτουργεί η αμφίδρομη ραδιοδιεπαφή. Βεβαιώστε ότι έχετε αφαιρέσει την αμφίδρομη ραδιοδιεπαφή προτού προσπαθήσετε να μπείτε σε «Λειτουργία Συγχρονισμού». Εναλλακτικά, αφήστε την αμφίδρομη ραδιοδιεπαφή στο σύστημα, αλλά βεβαιώστε ότι η ραδιοεπικοινωνία...
  • Page 104: Επικοινωνια Μικρησ Εμβελειασ Fm (Μοντελο Sm1Xsr)

    ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΙΚΡΗΣ ΕΜΒΕΛΕΙΑΣ FM (ΜΟΝΤΕΛΟ SM1XSR) Το μοντέλο SM1xSR παρέχει μικρής εμβέλειας, ημιαμφίδρομη, ασύρματη επικοινωνία σε απόσταση έως και 50 μέτρα. Πριν μπορέσει να ενεργοποιηθεί η Επικοινωνία Μικρής Εμβέλειας, πρέπει να ενεργοποιήσετε τα «FM Μικρής Εμβέλειας» στις Ρυθμίσεις Συστήματος. Πλοηγηθείτε μέσω του μενού...
  • Page 105: Ενσυρματη Διεπαφη Και Ραδιοδιεπαφη Αμφιδρομησ Επικοινωνιασ

    Σημειωση: οι ενσυρματες επικοινωνιες μπορουν να ενεργοποιηθουν και να απενεργοποιηθουν πατωντας το κουμπι «πολυλειτουργικοτητα». Σε αυτή τη λειτουργία, τα ακουστικά SM1/SM1x(SR) θα οδηγούν τον εισερχόμενο ήχο στα αυτιά του χρήστη. Σημειώστε ότι ο εισερχόμενος ήχος ανακατεύεται με τον επεξεργασμένο ήχο SENS. Η ομιλία του χρήστη...
  • Page 106: Χρηση Και Θεση Μικροφωνου

    ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΘΕΣΗ ΜΙΚΡΟΦΩΝΟΥ Τα μοντέλα SM1 Ultra και SM1x(SR) Ultra είναι εξοπλισμένα με εύκαμπτα μικρόφωνα που επιτρέπουν την αμφίδρομη ραδιοεπικοινωνία και την πραγματοποίηση κλήσεων κινητού τηλεφώνου σε ακραίες καταστάσεις θορύβου. Τα τυπικά μοντέλα SM1, SM1x και SM1XSR SM1xSR μπορούν...
  • Page 107: Λειτουργια Vox Και Ιδιωτικη Λειτουργια

    Η σύνδεση μίας εξωτερικής συσκευής ήχου με ακουστικά SM1/SM1x(SR) απαιτεί ένα προαιρετικό καλώδιο ήχου που μπορείτε να βρείτε στον κοντινό σας αντιπρόσωπο Sensear. Τοποθετήστε τη μία άκρη των 3,5χιλ στην υποδοχή ήχου των ακουστικών SM1/SM1x(SR) και την άλλη άκρη των 3,5χιλ στην εξωτερική συσκευή ήχου.
  • Page 108: Ρυθμισεισ Συστηματοσ

    ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ Κατάσταση μπαταρίας Τα μοντέλα Sensear SM1, SM1x και SM1x SR παραμετροποιούνται με τη χρήση Επιλογές εισόδου των Ρυθμίσεων Συστήματος στις οποίες εξωτερικού ήχου διατίθενται οι ακόλουθες λειτουργίες: Ενεργοποίηση Ρυθμίσεων Συστήματος Επιλογές Bluetooth • Πατήστε και κρατήστε πατημένο για...
  • Page 109: Φωτεινεσ Ενδειξεισ Led

    Αναβοσβήνει με κανονική ταχύτητα. Όπου κανονική ταχύτητα σημαίνει μία φορά κάθε 2,5 δευτερόλεπτα. • Αναβοσβήνει γρήγορα. Όπου γρήγορα σημαίνει 5 φορές ανά δευτερόλεπτο. Η σημασία των φωτεινών ενδείξεων LED των μοντέλων Sensear SM1, SM1x και SM1x SR εξηγείται στον Πίνακα 1, παρακάτω. Απενεργοποιημένη Σταθερά...
  • Page 110: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    και SM1x SR μπορεί να ρυθμιστεί σε μικρό, μεσαίο ή μεγάλο μέγεθος. Δύναμη Σύσφιξης Η δύναμη σύσφιξης των μοντέλων SM1, SM1x και SM1xSR έχει μετρηθεί σύμφωνα με το AS1270. Η αρχική μέτρηση της στέκας ήταν 14.2 15.3 και 14.2 Newton. Η μετά το τέντωμα μέτρηση της στέκας...
  • Page 111: Συντηρηση Και Καθαρισμα

    Παρακαλείσθε να σημειώσετε ότι δεν μπορείτε να αλλάξετε την μπαταρία. Αν καταστραφεί ή είναι ελαττωματική, πηγαίνετε τη για επισκευή σε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Sensear. Τα ακουστικά SM1, SM1x και SM1x SR έχουν ανά επίπεδο εξασθένηση. Ο χρήστης πρέπει να ελέγξει τη σωστή λειτουργία πριν τα χρησιμοποιήσει. Αν παρατηρήσει κάποια παραμόρφωση ή...
  • Page 112: Αξεσουαρ Και Ανταλλακτικα

    Χώρα: Αυστραλία Τηλέφωνο: +61 8 9277 7332 Φαξ: +61 8 9277 7338 Ιστοσελίδα: www.sensear.com Email: info@sensear.com Δηλώνουμε ότι: Τα μοντέλα SM1, SM1x και SM1x SR συμμορφώνονται με τις παρακάτω οδηγίες: • 69/686/EEC • 99/5/EC • 2006/95/ED • 2004/108/EC • 98/37/ED Έχουν...
  • Page 113: Επιλυση Προβληματων

    ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν τα Sensear SM1, SM1x ή SM1x(SR) δε λειτουργούν σωστά, διαβάστε πρώτα αυτήν εδώ την ενότητα για απλή επίλυση προβλημάτων. Αυτό μπορεί να σας εξοικονομήσει χρόνο και κόπο. Ωστόσο, εάν τα συμπτώματα επιμένουν, συμβουλευθείτε το κοντινό σας Κέντρο Εξυπηρέτησης Sensear.
  • Page 114 Τα ακουστικά SM1x(SR) συνδέονται είτε αυτόματα είτε χειροκίνητα με άλλο κινητό τηλέφωνο. Τα ακουστικά SM1x(SR) περιέχουν τις πληροφορίες συγχρονισμού για το άλλο τηλέφωνο. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί «Πολυλειτουργικότητα» για πέντε δευτερόλεπτα ώστε να μπείτε στη «Λειτουργία Συγχρονισμού». Αυτό θα διαγράψει τις τρέχουσες πληροφορίες συγχρονισμού και έτσι τα ακουστικά SM1x(SR) δε θα...
  • Page 115 ITALIAN Indice INFORMAZIONI GENERALI _________________________________________ 2 OPERAZIONI PRELIMINARI _________________________________________ 3 BLUETOOTH _____________________________________________________ 4 Accoppiamento e Connessione con un Cellulare ___________________ 4 Uso delle Funzioni Bluetooth ____________________________________ 5 COMUNICAZIONI FM A CORTO RAGGIO (MODELLO SM1XSR) ___________ 6 FUNZIONAMENTO RADIO FM _______________________________________ 6 RADIO A DUE VIE e iNTERFACCIA DI COMUNICAZIONE CABLATA ________ 7 POSIZIONAMENTO E USO DEL MICROFONO A STELO __________________ 8 FUNZIONE VOX E MODALITÀ...
  • Page 116: Informazioni Generali

    Si prega di vedere la Sezione Supporti per Elmetti. Il principio che sta alla base delle unità SM1, SM1x e SM1x SR è costituito da algoritmi avanzati per l’elaborazione dei segnali in grado di elaborare il suono. Indicheremo il risultato di questi algoritmi come il suono elaborato dalla tecnologia SENS.
  • Page 117: Operazioni Preliminari

    Nel caso in cui non ci si attenga a queste raccomandazioni, la protezione fornita dalle cuffi e è da considerarsi chimicamente pregiudicata. Le funzioni di base per iniziare a utilizzare i modelli Sensear SM1, SM1x e SM1x SR sono descritte qui di seguito. Accensione del Prodotto •...
  • Page 118: Bluetooth

    SM1x(SR). In tal caso, si può tralasciare la Fase 4. In seguito all’accoppiamento, il Sensear SM1x(SR) verrà memorizzato nella lista dei dispositivi accoppiati del vostro cellulare. Allo stesso modo, il vostro cellulare verrà memorizzato nella memoria dell’unità...
  • Page 119: Uso Delle Funzioni Bluetooth

    tentare l’inserimento della “Modalità Accoppiamento”. In alternativa, lasciare la radio a due vie collegata al sistema, accertandosi che sia spenta. NOTA: L’unità SM1x SR può inserire la “Modalità Accoppiamento” solo se la Comunicazione a Corto Raggio NON è operativa. La Comunicazione a Corto Raggio può essere abilitata nel Menu Utente, ma deve essere in modalità...
  • Page 120: Comunicazioni Fm A Corto Raggio (Modello Sm1Xsr)

    COMUNICAZIONI FM A CORTO RAGGIO (MODELLO SM1XSR) Il modello SM1xSR offre comunicazioni a corto raggio, half duplex e wireless entro un raggio di 50 metri. Prima che la Comunicazione a Corto Raggio possa iniziare, l’FM a Corto Raggio deve essere abilitata nella Confi...
  • Page 121: Radio A Due Vie E Interfaccia Di Comunicazione Cablata

    “CONFIGURAZIONE DI SISTEMA”. Se l’interfaccia è abilitata, l’utente sarà in grado di utilizzare l’SM1/SM1x(SR) come un accessorio radio a due vie per comunicare su canali a due vie. Si prega di notare che l’impostazione predefi nita per le opzioni di comunicazione è “Radio a due vie Abilitata”...
  • Page 122: Posizionamento E Uso Del Microfono A Stelo

    POSIZIONAMENTO E USO DEL MICROFONO A STELO I modelli SM1 Ultra e SM1x (SR) Ultra includono un microfono a stelo fl essibile che consente il funzionamento della radio a due vie e delle chiamate da cellulare in ambienti molto rumorosi. I modelli standard SM1, SM1x e SM1xSR si possono ottimizzare con l’acquisto del kit di upgrade - Kit...
  • Page 123: Funzione Vox E Modalità Privacy

    FUNZIONE VOX E MODALITÀ PRIVACY I modelli SM1, SM1x E SM1x SR supportano la funzionalità Voice Operated Switch (VOX), che consente il funzionamento a mani libere della radio a due vie e dell’FM a Corto Raggio (modello SM1xSR). Si prega di notare che questa opzione è disponibile solo se è collegato un microfono a stelo.
  • Page 124: Configurazione Di Sistema

    CONFIGURAZIONE DI SISTEMA Stato batteria I modelli Sensear SM1, SM1x e SM1x SR vengono Opzioni del Pass- impostati utilizzando la Confi gurazione di Sistema, through di Audio in cui sono disponibili le seguenti funzioni: Esterno Attivare la Confi gurazione di Sistema Opzioni Bluetooth •...
  • Page 125: Indicatori Led

    • Lampeggiante a ritmo più veloce. Per ritmo più veloce si intende 5 volte al secondo. Il signifi cato degli indicatori LED per i modelli Sensear SM1, SM1x e SM1x SR viene indicato qui di seguito nella Tavola 1. Spento Acceso fi...
  • Page 126: Caratteristiche Tecniche

    Le cuffi e protettive di ‘taglia piccola’ o ‘taglia grande’ sono concepite per adattarsi agli utenti per cui le cuffi e di ‘taglia media’ non sono adeguate. L’archetto dei modelli SM1, SM1x e SM1x SR è regolabile per le taglie piccola, media o grande.
  • Page 127: Manutenzione E Pulizia

    LIVELLO DI CRITERIO I modelli SM1, SM1x e SM1xSR hanno dispositivi dipendenti dal livello e i livelli di criterio defi niti nella normativa EN352-4 sono illustrati qui di seguito. SM1, SM1x e SM1xSR con archetto standard H=113dBA M=108dBA L=93dBA.
  • Page 128: Accessori E Pezzi Di Ricambio

    • SMHA0004 – SM1 Adattatore elmetto – Unisafe Unilite. Ulteriori informazioni si possono ottenere presso il vostro rivenditore Sensear, tramite il sito web di Sensear, via e-mail o scrivendo all’indirizzo a pagina 11 di questo Manuale Utente. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ...
  • Page 129: Risoluzione Problemi

    Il volume della radio a due vie è troppo alto o troppo basso. Regolare il volume sulla radio a due vie. Non è possibile regolare il volume della radio a due vie utilizzando i controlli del volume sull’SM1/ SM1x. Il volume del dispositivo audio esterno è troppo alto o troppo basso.
  • Page 130 L’SM1x(SR) si connette, automaticamente o manualmente, a un altro cellulare. L’SM1x(SR) contiene informazioni di accoppiamento per l’altro cellulare. Tenere premuto il tasto “Multifunzione” per cinque secondi per entrare nella “Modalità Accoppiamento”. Ciò cancellerà l’attuale memoria di accoppiamento, assicurando che l’SM1x(SR) non si connetta a un altro cellulare.
  • Page 131 NORWEGIAN Innhold OVERSIKT ________________________________________________________ 2 KOMME I GANG ____________________________________________________ 3 BLÅTANN _________________________________________________________ 4 Parbinding og tilkobling til en mobiltelefon _________________________ 4 Bruke blåtannfunksjonene _______________________________________ 5 KORTDISTANSE FM-KOMMUNIKASJON (MODELL SM1XSR) ______________ 6 BRUK AV FM RADIO ________________________________________________ 6 GRENSESNITT FOR TO-VEIS RADIO OG TRÅDBUNDET KOMMUNIKASJON _ 7 POSISJONERING OG BRUK AV BOMMIKROFON ________________________ 8 BRUK AV VOX OG PRIVATMODUS ____________________________________ 9 MEDHØR AV EKSTERN AUDIO _______________________________________ 9...
  • Page 132: Oversikt

    Systemene har sofi stikert elektronikk og algoritmer som forbedrer samtaler i støyende omgivelser. Dermed trenger ikke de som bruker Sensear SM1, SM1x og SM1x SR å ta av seg hørselvernet sitt for å høre hva som blir sagt i støyende omgivelser.
  • Page 133: Komme I Gang

    KOMME I GANG For å kunne utnytte fullt ut funksjonene som Sensear SM1, SM1x og SM1x SR gir deg, pass på at Sensear SM1, SM1x og SM1x SR settes riktig på. Se fi gur 1 for en illustrasjon av hvordan SM1/ SM1x(SR) tilpasses.
  • Page 134: Blåtann

    • Trykk og hold “Multifunksjonsknappen” i fem sekunder. Den blå lysdioden tennes klart blå og en lydmelding blir spilt av. Brukeren kan nå bruke en mobiltelefon for å fi nne Sensear SM1x(SR) og begynne prosessen med par-binding. Trinn 2. Finn SM1x(SR) på en mobiltelefon: •...
  • Page 135: Bruke Blåtannfunksjonene

    Bruke blåtannfunksjonene Brukeren må først ha koblet SM1x(SR) til mobiltelefonen for å bruke blåtannfunksjonen på SM1x(SR). Funksjonene er beskrevet nedenfor: Akseptere et innkommende anrop • Når telefonen ringer, trykk og slipp “Multifunksjonsknappen”. Merk at når telefonen ringer, vil det også komme en ringetone i SM1x(SR). Dessuten vil den blå lysdioden blinke med høyere hastighet.
  • Page 136: Kortdistanse Fm-Kommunikasjon (Modell Sm1Xsr)

    KORTDISTANSE FM-KOMMUNIKASJON (MODELL SM1XSR) SM1xSR gir kortdistanse, halv dupleks, trådløs kommunikasjon i en avstand av opp til 50 meter. Før kortdistansekommunikasjon kan starte, må kortdistanse FM aktiveres i systemoppsettet. Naviger gjennom menyen til Kommunikasjonsmuligheter og Aktiver kortdistanse FM radio. Etter den er “Aktivert”, MÅ KORTDISTANSE KOMMUNIKASJON OGSÅ SLÅS PÅ. Slå PÅ kortdistanse FM ved å...
  • Page 137: Grensesnitt For To-Veis Radio Og Trådbundet Kommunikasjon

    Å koble en to-veis radioenhet til SM1/SM1x(SR) krever en audio adapter kabel for to-veis radio som din Sensear leverandør kan skaffe. Flere adaptere fi nnes for å passe en rekke Motorola, icom og Kenwood radioer. Stikk den sekspolte kontakten inn i grensesnittet for to-veis radio på SM1/ SM1x(SR).
  • Page 138: Posisjonering Og Bruk Av Bommikrofon

    SISJONERING OG BRUK AV BOMMIKROFON SM1 Ultra og SM1x(SR) Ultra er utstyrt med fl eksible bommikrofoner som tillater to-veis radio og bruk av mobiltelefon også i ekstremt støyende omgivelser. Standard SM1, SM1x og SM1xSR kan oppgraderes ved å kjøpe Ultra bommikrofon oppgradering – se TILBEHØR OG RESERVEDELER.
  • Page 139: Bruk Av Vox Og Privatmodus

    Hvis medhør av ekstern audio er aktivert (Fabrikkinnstillingen er “Deaktivert” - se viktige merknader nedenfor), kan SM1/SM1x(SR) brukes som et stereo håndssett for å høre på lyd fra eksterne kilder. Eksterne enheter som kan brukes inkluderer iPod-er, andre bærbare MP3 spillere, PC-er, bærbare PC- er, bærbare CD/kassett spillere, FM/AM radioer og alle andre enheter med “linje-ut”...
  • Page 140: Medhør Av Ekstern Audio

    SYSTEMOPPSETT Batteristatus Modellene Sensear SM1, SM1x og SM1x Mulighet for SR konfigureres med systemoppsettet, der medhør av ekstern følgende funksjoner er tilgjengelige: audio Aktivere Systemoppsett Blåtannmuligheter • Trykk og hold “Volum opp”-knappen i ett sekund. En melding høres når Systemoppsett Trådfast kommunikasjon...
  • Page 141: Lysdiodeindikatorer

    Blinker med normal hastighet. Normal rate defi neres som en gang hver 2,5 sekunder • Blinker med raskere hastighet. Raskere hastighet defi neres som 5 ganger i sekundet. Betydningen av lysdiodeindikatorene for Sensear SM1, SM1x og SM1x SR er oppgitt i tabell 1, nedenfor. Fast på...
  • Page 142: Tekniske Spesifikasjoner

    Klemkraft Klemkraften fra SM1, SM1x og SM1xSR har blitt målt i henhold til AS1270. Første målinger for hodebåndmontering var 14,2 15,3 og 14.2 Newton. Målinger etter bøying for hodebåndmontering var 13,0 13,6 og 14,2 Newton. Første målinger for hjelmmontering var 11,2 10,7 og 10,7 Newton.
  • Page 143: Vedlikehold Og Rengjøring

    Mf-sf(dB) 13,1 15,1 19,3 24,0 26,0 28,2 34,0 34,8 34,8 36,4 ADVARSEL: Den viste dempingen oppnås bare så lenge SM1/SM1x(SR) er i god stand og brukes som anvist (Se AS/NZS 1269.3 for veiledning). KRITERIENIVÅ SM1, SM1x og SM1xSR har funksjoner som avhenger av støynivået og kriterienivåene som er defi...
  • Page 144: Tilbehør Og Reservedeler

    SMHA0003 – SM1 hjelmtilpassing – Protector Tuffmaster. • SMHA0004 – SM1 hjelmtilpassing – Unisafe Unilite. Mer informasjon er tilgjengelig fra din Sensear forhandler, via Sensears nettsted, eller ved å sende e-post eller brev til adressene på side 11 i denne brukermanualen. KONFORMITETSERKLÆRING...
  • Page 145: Feilfinning

    FEILFINNING Hvis Sensear SM1, SM1x eller SM1x(SR) ikke fungerer som de skal, se først denne seksjonen for enkel feilfi nning. Dette kan spare tid og anstrengelser, imidlertid, hvis symptomene vedvarer, kontakt nærmeste Sensear kundesenter. SM1/SM1x(SR) kan ikke slås på. Kontroller at batteriet er tilstrekkelig oppladet. Lad batteriet i henhold til anvisningene i seksjonen, “LADING”.
  • Page 146 SM1x(SR) kobles opp, enten automatisk eller manuelt, mot en annen mobiltelefon. SM1x(SR) inneholder par-informasjon for den andre mobiltelefonen. Trykk og hold “Multifunksjonsknappen” i fem sekunder for å starte “Parmodus”. Dette vil slette nåværende parbinding fra minnet, slik at SM1x(SR) ikke kobler seg opp mot en annen mobiltelefon.
  • Page 147 POLISH Spis treści OGÓLNY ZARYS ___________________________________________________ 2 URUCHOMIENIE ___________________________________________________ 3 BLUETOOTH ______________________________________________________ 4 Zsynchronizowanie i podłączenie do telefonu komórkowego __________ 4 Korzystanie z funkcji Bluetooth ___________________________________ 5 KRÓTKOZAKRESOWA ŁĄCZNOŚĆ FM (MODEL SM1XSR) ________________ 6 OBSŁUGA RADIA FM _______________________________________________ 6 RADIO-NADAJNIK I PRZEWODOWY INTERFEJS ŁĄCZNOŚCIOWY _________ 7 USTAWIENIE I UŻYTKOWANIE MIKROFONU NA WYSIĘGNIKU _____________ 8 OBSŁUGA TRYBU VOX I PRIVACY ____________________________________ 9 ZEWNĘTRZNE PRZEJŚCIE POŁĄCZENIA AUDIALNEGO __________________ 9...
  • Page 148: Ogólny Zarys

    Modele standardowe mogą zostać unowocześnione przez zakup zestawu mikrofonu na wysięgniku. Modele SM1, SM1x i SM1x SR dostępne są w wersjach opaski na głowę lub do zainstalowania na hełmie. Adaptery mocujące dostępne są dla szerokiego asortymentu hełmów. Zob. dział ‘‘ADAPTERY MOCUJĄCE DO HEŁMÓW”.
  • Page 149: Uruchomienie

    URUCHOMIENIE Dla pełnego wykorzystania funkcjonalności zapewnianej przez modele Sensear SM1, SM1x i SM1x SR, należy dopilnować, by Sensear SM1, SM1x i SM1x SR były właściwie noszone. Zob. ryc. 1 ilustrującą dopasowanie SM1/SM1x(SR). Zaleca się, by SM1/SM1x(SR) były założone, dopasowane i konserwowane zgodnie z instrukcjami Sensear.
  • Page 150: Bluetooth

    Sensear SM1x(SR) i rozpocząć proces synchronizowania. 2 krok. Znajdź SM1x(SR) na telefonie komórkowym: • Dopilnuj, by Bluetooth był uaktywniony na telefonie komórkowym. Przeprowadź poszukiwanie urządzeń Bluetooth na telefonie komórkowym i wybierz Sensear SM1x(SR) z listy wykrytych urządzeń. 3 krok. Wbij numer PIN (Passkey) na telefonie: •...
  • Page 151: Korzystanie Z Funkcji Bluetooth

    wejścia w “Pairing Mode”. Ewentualnie można pozostawić radio-nadajnik włączony do systemu, upewniwszy się, że radio jest wyłączone. UWAGA: SM1x(SR) może wejść w “Pairing Mode” jedynie, jeżeli Łączność Krótkozakresowa NIE jest włączona. Łączność Krótkozakresowa może być uaktywniona w Menu Użytkownika, ale musi być na ‘‘OFF” (należy równocześnie wcisnąć “Volume-Up” i “Volume-Down”) przed podjęciem próby wejścia w “Pairing Mode”.
  • Page 152: Krótkozakresowa Łączność Fm (Model Sm1Xsr)

    KRÓTKOZAKRESOWA ŁĄCZNOŚĆ FM (MODEL SM1XSR) SM1xSR zapewnia krótkozakresową, pół-dwustronną łączność bezprzewodową o zasięgu do 50 metrów. Zanim może dojść do nawiązania Krótkozakresowej Łączności, należy uaktywnić Short Range FM w System Set-up. Nawiguj po menu do ‘‘Communication Option” i “Enable Short Range FM”. Po jej “uaktywnieniu”, KRÓTKOZAKRESOWA ŁĄCZNOŚĆ...
  • Page 153: Radio-Nadajnik I Przewodowy Interfejs Łącznościowy

    “SYSTEM SET-UP”. Jeśli interfejs jest aktywowany, użytkownik będzie mógł używać SM1/SM1x(SR) jako elementu wyposażenia radio-nadajnika dla porozumiewania się na dwustronnych kanałach. Zwracamy uwagę, że opcją ustawienia fabrycznego dla wskaźników łącznościowych jest “Two-Way Radio Enabled” dla modeli SM1 i SM1x, oraz “Short RangeFM Enabled” dla modeli SM1xSR. Łączność przewodowa Zanim urządzenie inne niż...
  • Page 154: Ustawienie I Użytkowanie Mikrofonu Na Wysięgniku

    USTAWIENIE I UŻYTKOWANIE MIKROFONU NA WYSIĘGNIKU SM1 Ultra i SM1x(SR) Ultra są wyposażone w mikrofony na wysięgniku, które umożliwiają korzystanie z radio-nadajnika i telefonu komórkowego w niezwykle głośnych warunkach. Standardowe SM, SM1 i SM1xSR mogą zostać unowocześnione przez zakup mikrofonu żurawiowego Ultra Boom Upgrade –...
  • Page 155: Obsługa Trybu Vox I Privacy

    Funcjonalność pomocniczego wyłącznika reagującego na głos (Voice Operated Switch – VOX) w modelach SM1, SM1x i SM1x SR umożliwia korzystanie z radio-nadajników i Short Range FM (model SM1xSR) bez pomocy rąk. Zwracamy uwagę, że opcja ta jest dostępna jedynie przy podłączonym mikrofonie na wysięgniku.
  • Page 156: System Set-Up

    SYSTEM SET-UP Stan Baterii Modele Sensear SM1, SM1x i SM1x SR są konfi gurowane przy pomocy System Set-up, w Zewnętrzne którym dostępne są następujące funkcje: Przejście Połączenia Audialnego Uruchamianie System Set-up • Wciśnij i przytrzymaj przycisk “Volume Opcje Bluetooth Up” przez jedną sekundę. Usłyszysz wiadomość, kiedy System Set-up zostanie...
  • Page 157: Wskaźniki Led

    Migająca w normalnym tempie. Normalne tempo określane jest jako co 2,5 sekundy • Migająca w szybszym tempie. Szybsze tempo określane jest jako 5 razy na sekundę. Znaczenie wskaźników LED dla Sensear SM1, SM1x i SM1x SR podane jest w tabeli 1 poniżej: Wyłączona Stałe światło...
  • Page 158: Specyficacje Techniczne

    Sensear SM1, SM1x i SM1x SR są aktywnymi ochraniaczami, które umożliwiają kontakt słuchowy z otoczeniem przy równoczesnej ochronie przed szkodliwym hałasem. OSTRZEŻENIE: Sprawność może się pogorszyć po dłuższym czasie używania baterii. Typowy czas stałego używania, jakiego można się spodziewać od SM1 lub SM1x(SR) wynosi od 15 do 18 godzin. ROZMIARY OSTRZEŻENIE: Osłony uszu spełniające wymagania EN352-1 i EN352-3 występują...
  • Page 159: Konserwacja I Czyszczenie

    Prosimy pamiętać, że bateria nie powinna być wymieniana przez użytkownika. Jeśli ulegnie uszkodzeniu, należy ją zwrócić do autoryzowanego dystrybutora Sensear do naprawy. SM1, SM1x i SM1x SR są wyposażone w zależne od poziomu tłumienie. Użytkownik powinien przed użyciem sprawdzić właściwe jego działanie. W przypadku dostrzeżenia zakłócenia lub awarii, użytkownik...
  • Page 160: Akcesoria I Części Zamienne

    SMHA0004 – SM1 Adapter do hełmu – Unisafe Unilite. Dodatkowych informacji można zasięgnąć u swojego dealera Sensear na stronie internetowej Sensear lub wysyłając email, albo pisząc na któryś z adresów podanych na stronie 11 tej Instrukcji Obsługi. OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI My, niżej podpisani,...
  • Page 161: Usuwanie Usterek

    USUWANIE USTEREK Jeśli Sensear SM1, SM1x lub SM1x(SR) nie działa poprawnie, prosimy zajrzeć do tego działu o poradę w sprawie usuwania prostych usterek. Może ci to oszczędzić czasu i wysiłku, ale jeśli objawy nie ustępują, skonsultuj się z najbliższym Centrum Obsługi Sensear.
  • Page 162 SM1x(SR) nie łączy – czy to automatycznie czy też manualnie – z innym telefonem komórkowym SM1x(SR) ma zapisaną informację dla innego telefonu komórkowego. Wciśnij i przytrzymaj przycisk “Multi-Function” przez pięć sekund, by dokonać synchronizacji, czyli wejść w “Pairing Mode”. Oczyści to aktualną pamięć synchronizacyjną, co zapewni, że SM1x(SR) nie połączy się z innym telefonem komórkowym.
  • Page 163 PORTUGUESE Índice VISÃO GERAL ____________________________________________________ 2 GUIA RÁPIDO ____________________________________________________ 3 BLUETOOTH _____________________________________________________ 4 Pareando e Se Conectando a um Telefone Celular __________________ 4 Utilizando as Funções Bluetooth ________________________________ 5 COMUNICAÇÕES FM DE CURTO ALCANCE (MODELO SM1XSR) _________ 6 FUNCIONAMENTO DE RÁDIO FM ____________________________________ 6 RÁDIO EMISSOR/RECEPTOR E INTERFACE DE COMUNICAÇÃO COM FIO _ 7 POSICIONAMENTO E UTILIZAÇÃO DO MICROFONE BOOM ______________ 8 FUNCIONAMENTO DE VOX E MODO PRIVADO ________________________ 9...
  • Page 164: Visão Geral

    Bluetooth, passagem de áudio externo, conectividade direta e com rádio emissor/receptor. A unidade SM1 funciona de forma idêntica a SM1x em todos os aspectos, exceto pela função de conectividade Bluetooth. As funções de comunicação da SM1 incluem conectividade direta e com rádio emissor/receptor.
  • Page 165: Guia Rápido

    GUIA RÁPIDO Para utilizar toda a funcionalidade oferecida pelos modelos Sensear SM1, SM1x e SM1x SR, certifi que-se que os Sensear SM1, SM1x e SM1x SR estejam sendo utilizados corretamente. Vide Figura 1 para uma ilustração de ajuste do SM1/SM1x(SR).
  • Page 166: Bluetooth

    • Pressione e segure o botão “Multi-Função” por cinco segundos. O LED Azul acenderá e uma mensagem audível será tocada. Agora, o usuário pode utilizar o celular para encontrar o Sensear SM1x(SR) e dar início ao processo de pareamento. Passo 2. Encontre o SM1x(SR) em um celular: •...
  • Page 167: Utilizando As Funções Bluetooth

    consiste em deixar o rádio emissor/receptor conectado ao sistema, assegurando-se que o rádio esteja desligado. OBSERVAÇÃO: O SM1x SR só pode entrar no “Modo Pareamento” se a Comunicação de Curto Alcance NÃO estiver operando. A Comunicação de Curto Alcance pode estar habilitada no Menu do Usuário, mas deve ser ‘Desabilitada’...
  • Page 168: Comunicações Fm De Curto Alcance (Modelo Sm1Xsr)

    COMUNICAÇÕES FM DE CURTO ALCANCE (MODELO SM1XSR) O SM1xSR fornece comunicações de curto alcance, semi duplex, sem fi o, com um alcance de até 50 metros. Antes da Comunicação de Curto Alcance começar, uma FM de Curto Alcance deve ser habilitada na Confi...
  • Page 169: Rádio Emissor/Receptor E Interface De Comunicação Com Fio

    ” FUNÇÃO Neste modo, o SM1/SM1x(SR) emitirá o áudio recebido para a pessoa que estiver utilizando o abafador. Observe que o áudio recebido estará misturado com o som processado SENS. A fala da pessoa que estiver utilizando o abafador será transmitida continuamente pelo cabo.
  • Page 170: Posicionamento E Utilização Do Microfone Boom

    POSICIONAMENTO E UTILIZAÇÃO DO MICROFONE BOOM O SM1 Ultra e o SM1x(SR) Ultra são combinados com microfones Boom que permitem o funcionamento de rádio emissor/receptor e ligação com telefone celular em situações de ruído intenso. O padrão SM1, SM1x e SM1xSR pode ser aprimorado através da compra da Atualização para Microfone Boom Ultra –...
  • Page 171: Funcionamento De Vox E Modo Privado

    Walkmans e Diskmans, rádios FM/AM e qualquer outro dispositivo com saída de áudio. A conexão de um dispositivo externo de áudio ao SM1/SM1x(SR) requer um cabo de áudio opcional, disponível com seu distribuidor Sensear. Insira uma extremidade de 3.5mm do cabo no socket de Áudio do SM1/SM1x(SR).
  • Page 172: Configuração Do Sistema

    CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA Status da Bateria Os modelos Sensear SM1, SM1x e SM1x SR são confi gurados através da utilização das Opções de Confi gurações do Sistema, cujas seguintes Passagem de Áudio Externo funções encontram-se disponíveis: Ativando a Confi guração do Sistema Opções de Bluetooth...
  • Page 173: Indicadores Led

    • Piscando em uma velocidade mais rápida. A velocidade mais rápida é defi nida como 5 vezes por segundo. O signifi cado os indicadores LED para os Sensear SM1, SM1x e SM1x SR se dá conforme a Tabela 1 abaixo.
  • Page 174: Especificações Técnicas

    Efi cácia de Fixação A efi cácia de fi xação dos SM1, SM1x e SM1xSR foi medida de acordo com a AS1270. As medições iniciais do abafador para bandana foram de 14.2 15.3 e 14.2 Newtons. As medições pós-fl exão do abafador para bandana foram de 13.0 14.2 e 13.6 Newtons.
  • Page 175: Manutenção E Limpeza

    (Consulte a AS/NZS 1269.3 para orientações). NÍVEL PADRÃO Os SM1, SM1x e SM1xSR possuem instalações que dependem do nível e os níveis padrão defi nidos na EN352-4 estão listados abaixo. SM1, SM1x e SM1xSR com bandana padrão H=113dBA M=108dBA L=93dBA.
  • Page 176: Acessórios E Peças Sobressalentes

    • SMHA0004 – Adaptador SM1 para Capacete – Unisafe Unilite. Maiores informações podem ser obtidas com seu distribuidor Sensear, através do web site Sensear, ou enviando-nos um e-mail ou carta para os endereços na Página 11 desde Manual do Usuário.
  • Page 177: Solução De Problemas

    Caso o Sensear SM1, SM1x ou SM1x(SR) não esteja funcionando corretamente, consulte primeiramente esta Seção para uma solução simples do problema. Tal atitude pode economizar tempo e esforço, entretanto, caso os sintomas persistam, consulte o Centro de Serviço Sensear mais próximo.
  • Page 178 O SM1x(SR) se conecta, automática ou manualmente, a outro telefone celular. O SM1x(SR) possui informações de pareamento de outro telefone celular. Pressione e segure o botão “Multi-Função” por cinco segundos para entrar no “Modo Pareamento”. Isso apagará a memória de pareamento atual, garantindo assim que o SM1x(SR) não se conectará a outro telefone celular.
  • Page 179 ROMANIAN Cuprins INTRODUCERE ____________________________________________________ 2 NOŢIUNI DE BAZĂ __________________________________________________ 3 BLUETOOTH ______________________________________________________ 4 Asocierea şi conectarea la un telefon mobil ________________________ 4 Utilizarea funcţiilor Bluetooth ____________________________________ 5 CONECTIVITATE FM PE RAZĂ SCURTĂ (MODELUL SM1XSR) _____________ 6 OPERAREA RADIOULUI FM __________________________________________ 6 INTERFAŢA PENTRU RADIOUL BIDIREŢIONAL ŞI COMUNICAŢII CU FIR ___ 7 POZIŢIONAREA ŞI UTILIZAREA MICROFONULUI CU BRAŢ________________ 8 FUNCŢIA VOX ŞI MODUL CONFIDENŢIAL ______________________________ 9...
  • Page 180: Introducere

    Bluetooth. Facilităţile de comunicare ale modelului SM1 includ conectivitate radio faţă-în-faţă şi bidirecţională. Modelele SM1 Ultra şi SM1x (SR) Ultra au incluse un microfon cu braţ de anulare a zgomotului pentru medii extrem de zgomotoase. Modelele standard pot fi îmbunătăţite prin achiziţionarea setului cu microfon cu braţ.
  • Page 181: Noţiuni De Bază

    Pentru a utiliza la maxim funcţionalităţile furnizate de modelele Sensear SM1, SM1x şi SM1xSR, vă rugăm să vă asiguraţi că unitaţile Sensear SM1, SM1x şi SM1xSR sunt purtate corect. A se vedea Figura 1 pentru o ilustrare a modului de potrivire a SM1/SM1x(SR).
  • Page 182: Bluetooth

    SM1x(SR). Dacǎ se întâmplǎ aşa, Pasul 4 nu e necesar. În urma asocierii, dispozitivul Sensear SM1x(SR) va fi stocat în lista de dispozitive asociate pe telefonul mobil. În mod similar, telefonul mobil asociat va fi stocat în memoria dispozitivului SM1x(SR).
  • Page 183: Utilizarea Funcţiilor Bluetooth

    NOTĂ: Dispozitivul SM1x(SR) poate intra in “Modul Asociere” doar dacǎ conectivitatea pe rază scurtă NU este operaţionalǎ. Conectivitatea poate fi activǎ în Meniul Utilizator, dar trebuie opritǎ (prin apǎsarea simultanǎ a butoanelor “Volume-Up” şi “Volume-Down”) înainte de a încerca sǎ intraţi în “Modul Asociere”. Utilizarea funcţiilor Bluetooth Înainte de a utiliza funcţiile Bluetooth ale dispozitivului SM1x(SR) utilizatorul trebuie mai întâi sǎ...
  • Page 184: Conectivitate Fm Pe Rază Scurtă (Modelul Sm1Xsr)

    CONECTIVITATE FM PE RAZĂ SCURTĂ (MODELUL SM1xSR) Dispozitivul SM1xSR furnizează comunicaţii simplex, fără fi r, pe rază scurtă, păna la 50 de metri. Înainte de utilizarea comunicaţiilor pe rază scurtă, conectivitatea FM pe rază scurtă trebuie activată în setarea sistemului. Navigaţi în meniu pâna la Opţiuni de comunicare şi Conectivitatea FM pe rază...
  • Page 185: Interfaţa Pentru Radioul Bidireţional Şi Comunicaţii Cu Fir

    în meniul “Opţiuni de comunicare” din setarea sistemului. A se vedea secţiunea pentru setarea sistemului. Pentru conectarea unui radio bidirecţional la o unitate SM1/SM1x(SR) este nevoie de un cablu de adaptare audio radio bidirecţional ce poate fi achiziţionat de la un furnizor Sensear. Existǎ mai multe adaptoare pentru o gamǎ...
  • Page 186: Poziţionarea Şi Utilizarea Microfonului Cu Braţ

    POZIŢIONAREA ŞI UTILIZAREA MICROFONULUI CU BRAŢ Modelele SM1 Ultra şi SM1x(SR) Ultra sunt sunt echipate cu microfoane braţ fl exibil care permit comunicare radio bidirecţionalǎ şi efectuarea de apeluri telefonice mobile în situaţii de zgomot extrem. Modele standard SM1, SM1x şi SM1xSR pot fi îmbunǎtǎţite prin achiziţionarea setului cu microfon cu braţ.
  • Page 187: Funcţia Vox Şi Modul Confidenţial

    Conectarea unui dispozitiv audio extern la unitatea SM1/SM1x(SR) necesitǎ un cablu audio opţional, ce poate fi achiziţionat de la un furnizor Sensear. Introduceţi capǎtul de 3.5mm în mufa audio a unitǎţii SM1/SM1x(SR). Introduceţi celǎlalt capǎt de 3.5mm al cablului audio în dispozitivul audio extern.
  • Page 188: Setarea Sistemului

    SETAREA SISTEMULUI Starea acumulatorului Modelele Sensear SM1, SM1x şi SM1xSR pot fi confi gurate prin folosirea setărilor sistemului, în Opţiuni de care sunt disponibile următoarele funcţii: conectare la sursă audio externă Activarea meniului de setare a sistemului • Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul “Volume Up”...
  • Page 189: Led-Uri Indicatoare

    Figura 4: LED-uri indicatoare ÎNCĂRCAREA Modelele Sensear SM1/SM1x(SR) sunt livrate cu un adaptor AC care operează la nivel global atunci când este montat împreună cu un echipament electric de adaptare locală adecvat. Pentru a încărca dispozitivul Sensear SM1/SM1x(SR), urmaţi paşii de mai jos: Pasul 1 Conectaţi adaptorul AC Sensear la o sursă...
  • Page 190: Specificaţii Technice

    şi din ’gama de dimensiuni mari’ sunt proiectate pentru cei cărora căştile din ’gama de dimensiuni medii’ nu sunt potrivite. Banda de fi xare pe cap pentru modelele SM1, SM1x şi SM1xSR poate fi ajustată pentru dimensiuni mici, medii sau mari.
  • Page 191: Întreţinerea Şi Curăţarea

    Dispozitivele SM1, SM1x şi SM1xSR sunt facilităţi dependente de nivel, iar nivelele standard de zgomot defi nite în EN352-4 sunt prezentate mai jos. SM1, SM1x şi SM1xSR cu bandă de fi xare pe cap standard H=113dBA M=108dBA L=93dBA. SM1, SM1x şi SM1xSR montate în cască de protecţie H=113dBA M=109dBA L=95dBA.
  • Page 192: Accesorii Şi Piese De Schimb

    SMHA0004 – Adaptor SM1 cască de protecţie – Unisafe Unilite. Puteţi afl a mai multe informaţii de la cel mai apropiat furnizor Sensear, de pe site-ul web Sensear, prin email sau în scris la adresele de la pagina 11 a acestui manual.
  • Page 193: Remedierea Problemelor

    REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă dispozitivul Sensear SM1, SM1x sau SM1x(SR) nu funcţionează corect, vă rugăm să vă referiţi mai întâi la acestă secţiune pentru rezolvarea problemelor simple. Acest lucru poate economisi timp şi efort. Totuşi dacă simptomele persistă, apelaţi la cel mai apropiat Centru Service Sensear.
  • Page 194 Dispozitivul SM1x(SR) conţine informaţii de asociere pentru alt telefon mobil. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul “Multi-Function” timp de cinci secunde pentru a intra în “Modul Asociere”. Astfel memoria de asociere va fi eliberată, ceea ce va face ca dispozitivul SM1x(SR) să nu se mai conecteze la alt telefon mobil.
  • Page 195 RUSSIAN Содержание ОБЗОР __________________________________________________________ 2 ПРИСТУПАЯ К РАБОТЕ ____________________________________________ 3 BLUETOOTH _____________________________________________________ 4 Спаривание и установление соединения с мобильным телефоном Использование функций Bluetooth _____________________________ 5 FM-СВЯЗЬ БЛИЗКОГО ДЕЙСТВИЯ (МОДЕЛЬ SM1XSR) ________________ 6 РАБОТА FM-РАДИО _______________________________________________ 6 ИНТЕРФЕЙС РАЦИИ И ПРОВОДНОЙ СВЯЗИ _________________________ 7 РАЗМЕЩЕНИЕ...
  • Page 196: Обзор

    сверхшумных условиях. Стандартные модели допускают апгрейд путем покупки апгрейдного комплекта подвесного микрофона. Устройства SM1, SM1x и SM1x SR предлагаются как на ободке для надевания на голову, так и встроенными в каску. Предлагаются переходники для установки в самых разнообразных шлемах/касках. См. раздел «Установка в каске».
  • Page 197: Приступая К Работе

    ПРИСТУПАЯ К РАБОТЕ Чтобы в полной мере воспользоваться функциями моделей Sensear SM1, SM1x и SM1x SR, пожалуйста, убедитесь в правильном ношении устройств Sensear SM1, SM1x и SM1x SR. Рис. 1 иллюстрирует расположение SM1/SM1x (SR). Рекомендуется располагать, регулировать и обслуживать устройства SM1/SM1x (SR) согласно...
  • Page 198: Bluetooth

    процесс спаривания. Шаг 2. Найдите SM1x(SR) в мобильном телефоне: • Убедитесь, что в мобильном телефоне включен Bluetooth. В мобильном телефоне выполните поиск устройств Bluetooth и из списка обнаруженных устройств выберите Sensear SM1x(SR). Шаг 3. В мобильном телефоне введите PIN (Passkey/Секретный ключ): •...
  • Page 199: Использование Функций Bluetooth

    Если спаривание не было проведено в течение двух минут после входа в «Режим спаривания», система выйдет из «Режима спаривания» и уведомит пользователя соответствующим сообщением. ВНИМАНИЕ: Устройство SM1x (SR) может входить в «Режим спаривания» только при НЕработающем интерфейсе рации. Перед тем как войти в «Режим спаривания», убедитесь, что...
  • Page 200: Fm-Связь Близкого Действия (Модель Sm1Xsr)

    FM-СВЯЗЬ БЛИЗКОГО ДЕЙСТВИЯ (МОДЕЛЬ SM1XSR) S M1xSR поддерживает беспроводную связь близкого действия в полудуплексе на расстоянии до 50 метров. Прежде чем «Связь близкого действия» может начать работать, в «Настройке системы» необходимо активировать параметр «Short Range FM» (FM-связь близкого действия). Перейдите к пункту меню Communication Option (выбор...
  • Page 201: Интерфейс Рации И Проводной Связи

    Чтобы говорить по рации, воспользуйтесь следующей функцией: Нажать и говорить (Push-to-talk - ptt) • Нажмите и держите нажатой кнопку «Multi-Function» (многофункциональная) – это то же самое, что нажать кнопку «ptt» на рации. Говорите обычным образом – система Sensear передаст голос пользователя в рацию. ВАЖНО: Всегда...
  • Page 202: Размещение И Использование Подвесного Микрофона

    РАЗМЕЩЕНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОДВЕСНОГО МИКРОФОНА Модели SM1 Ultra и SM1x(SR) Ultra комплектуются гибкими подвесными микрофонами, которые обеспечивают работу рации и разговор по мобильному телефону в сверхшумных условиях. Стандартные SM1, SM1x и SM1xSR могут быть доукомплектованы покупкой апгрейда «Ultra Boom Microphone»– см. АКСЕССУАРЫ И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ. Комплект...
  • Page 203: Использование Vox И Режим Частной Беседы

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ VOX И РЕЖИМ ЧАСТНОЙ БЕСЕДЫ Модели SM1, SM1x и SM1x SR имеют функцию голосового управления («Voice Operated Switch» - VOX), таким образом поддерживая голосовое управление при работе с рацией и FM-связью близкого действия (модель SM1xSR). Заметьте, что эта функция доступна только с...
  • Page 204: Настройка Системы

    НАСТРОЙКА СИСТЕМЫ Статус аккумулятора Модели Sensear SM1, SM1x и SM1x SR допускают конфигурирование с помощью Параметры «Настройки системы» (System Set-up), подключения включающей следующие функции: внешнего аудио Вызов Настройки системы Параметры • Нажмите и держите секунду нажатой кнопку Bluetooth «Volume Up» (громче). При активизации...
  • Page 205: Светодиодные Индикаторы

    Мигает с нормальной частотой. Нормальная частота – это раз в 2,5 секунды • Мигает часто. Часто – это 5 раз в секунду. Назначение светодиодных индикаторов в устройствах Sensear SM1, SM1x и SM1x SR указано в Таблице 1 ниже. Нормальная Выключен...
  • Page 206: Технические Характеристики

    «маленьких размеров», «средних размеров» или «больших размеров». Наушники класса «средних размеров» подойдут большинству пользователей. Наушники «маленьких размеров» или «больших размеров» разработаны для пользователей, которым не подходят наушники «средних размеров». Ободок устройств SM1, SM1x и SM1x SR регулируется до малого, среднего или большого размера. Сила прижимания...
  • Page 207: Обслуживание И Очистка

    Обратите внимание, что аккумулятор не подлежит самостоятельной замене. При его повреждении или неисправности его необходимо сдать в ремонт официальному дистрибьютору Sensear. Устройства SM1, SM1x и SM1x SR создают ослабление, которое зависит от уровня шума. Перед использованием пользователь должен убедиться в правильном функционировании. Если...
  • Page 208: Аксессуары И Запасные Части

    SMBM0001 – Комплект апгрейда подвесного микрофона Ultra Boom Microphone для SM1. • SMHK0000 – Гигиенический комплект для наушников SM1. • SMWS0001 – комплект защиты от шума ветра Wind Noise Foam для SM1. • SMHA0001 – Переходник для SM1 к каске MSA–Vguard. •...
  • Page 209: Устранение Неисправностей

    УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если в работе устройства Sensear SM1, SM1x или SM1x(SR) наблюдаются неисправности, в первую очередь обратитесь к настоящему разделу за указаниями по устранению простейших неисправностей. Это поможет сэкономить время и силы, но если неисправность по-прежнему проявляется, обратитесь в ближайший сервисный центр Sensear.
  • Page 210 Устройство SM1x(SR) не восстанавливает соединение с мобильным телефоном при включении сразу после его выключения будучи соединенным с мобильным телефоном. Если выключить питание устройства SM1x(SR), когда оно соединено с мобильным телефоном, телефону может потребоваться до 20 секунд, чтобы прийти в готовность к приему нового соединения...
  • Page 211 SPANISH Contenido PANORAMA GENERAL _____________________________________________ 2 CÓMO COMENZAR ________________________________________________ 3 BLUETOOTH _____________________________________________________ 4 Cómo emparejar y conectar con un teléfono celular_________________ 4 Cómo usar las funciones Bluetooth ______________________________ 5 COMUNICACIONES FM DE CORTO ALCANCE (MODELO SM1XSR) ________ 6 OPERACIÓN DE LA RADIO FM ______________________________________ 6 INTERFAZ DE RADIO DE DOS VIAS Y COMUNICACIONES ALÁMBRICAS ____ 7 POSICIONAMIENTO Y USO DEL BRAZO DEL MICRÓFONO _______________ 8 OPERACIÓN VOX Y MODO PRIVADO _________________________________ 9...
  • Page 212: Panorama General

    Ver sección montaje en el casco. La base de las unidades SM1, SM1x y SM1x SR es un proceso avanzado de señales que procesan algoritmos que procesan el sonido. La salida de estos algoritmos se conoce como sonido procesado SENS.
  • Page 213: Cómo Comenzar

    CÓMO COMENZAR Para usar plenamente la funcionalidad de los modelos Sensear SM1, SM1x y SM1xSR, asegúrese de usar correctamente los modelos Sensear SM1, SM1x y SM1x SR. Ver la fi gura 1 con una ilustración de como calzar el SM1/SM1x(SR).
  • Page 214: Bluetooth

    Oprima y mantenga oprimido el botón “Multi-Function” durante cinco segundos. El LED azul se iluminará con un color azul constante y se emitirá un mensaje sonoro. El usuario puede ahora usar un teléfono celular para encontrar el Sensear SM1x(SR) y comenzar el proceso de emparejado.
  • Page 215: Cómo Usar Las Funciones Bluetooth

    NOTA: El SM1x(SR) solamente puede entrar al “Pairing Mode” si la interfaz de la radio de dos vías NO está en modo operativo. Asegúrese de que la radio de dos vías se encuentra desenchufada antes de tratar de ingresar al “Pairing Mode”. O, alternativamente, deje a la radio de dos vías enchufada al sistema, pero asegúrese de que la radio está...
  • Page 216: Comunicaciones Fm De Corto Alcance (Modelo Sm1Xsr)

    COMUNICACIONES FM DE CORTO ALCANCE (MODELO SM1XSR) El SM1xSR suministra comunicaciones radiales de corto alcance, medio duplex, con un alcance de hasta 50 metros. Antes de que puedan comenzar las comunicaciones de corto alcance, debe habilitarse FM de corto alcance en la confi guración del sistema. Navegue el menú hasta Opción de Comunicaciones (Communication Option) y habilite el FM de corto alcance (Short Range FM).
  • Page 217: Interfaz De Radio De Dos Vias Y Comunicaciones Alámbricas

    Motorola, Icom y Kenwood. Inserte el conector de 6 pines en el enchufe de la interfaz de la radio de 2 vías en el SM1/SM1x(SR). Conecte el adaptador de audio a la unidad de radio de dos vías. Contacte al distribuidor de Sensear más cercano para obtener los adaptadores necesarios para radios de dos vías.
  • Page 218: Posicionamiento Y Uso Del Brazo Del Micrófono

    El SM1 Ultra y el SM1x(SR) Ultra poseen micrófonos de brazo fl exible que permiten el funcionamiento de la radio de dos vías o el teléfono celular en situaciones de ruido extremo. El SM1, SM1x y SM1xSR pueden actualizarse comprando el -’Ultra Boom Microphone Upgrade’- ver ACCESORIOS Y REPUESTOS.
  • Page 219: Operación Vox Y Modo Privado

    Para conectar un dispositivo de audio externo al SM1/SM1x(SR)se necesita un cable opcional de audio, disponible en su proveedor Sensear. Inserte el extremo del cable de 3,5 mm en el enchufe de audio del SM1/SM1x(SR). Inserte el otro extremo del cable de audio de 3,5 mm en el dispositivo de audio externo.
  • Page 220: Configuración Del Sistema

    CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA Estado de la pila Los modelos Sensear SM1, SM1x y SM1xSR se confi guran usando la confi guración del sistema, Opciones para el que posee las siguientes funciones: pasaje de audio externo Cómo activar la confi guración del sistema •...
  • Page 221: Indicadores Led

    Enchufe el adaptador AC Sensear en la fi cha eléctrica apropiada. Paso 2 Inserte el extremo del cable del adaptador AC de Sensear en la fi cha de corriente DC en el SM1/ SM1x(SR). Mientras que la pila se está cargando, la LED roja se prenderá con un color rojo continuo. Cuando está...
  • Page 222: Especificaciones Técnicas

    Fuerza de la abrazadera La fuerza de la abrazadera a aplicarse para SM1, SM1x y SM1xSR ha sido medida de acuerdo a AS1270. Las mediciones iniciales para el montaje de la diadema fueron de 14,2; 15,3 y 14,2 Newton.
  • Page 223: Limpieza Y Mantenimiento

    Note que la pila no la puede reemplazar el usuario. Si se daña o falla, devuélvala a un distribuidor autorizado Sensear para su reparación. Los modelos SM1, SM1x y SM1xSR tienen incorporados una atenuación según el nivel de ruido. El usuario debe comprobar la operación correcta antes de usarlos. Si se detectan distorsiones o fallas,...
  • Page 224: Accessorios Y Repuestos

    SM1 adaptador de casco – Unisafe Unilite. Usted puede obtener más información de su proveedores Sensear, o en el sitio Internet de Sensear, o enviando un email o escribiendo a las direcciones en la página 11 de este Manual del Usuario.
  • Page 225: Solución De Problemas

    El volumen de la radio de dos vías está muy alto o muy bajo. Ajuste el volumen en su radio de dos vías. El volumen de la radio de dos vías no puede ajustarse usando los controles de volumen de SM1/ SM1x.
  • Page 226 El SM1x(SR) se conecta, o automática o manualmente, con otro teléfono celular. El SM1x(SR) contiene información de emparejamiento para el otro teléfono celular. Oprima y mantenga durante cinco segundos el botón “Multi-Function” para entrar en el “Pairing Mode” (modo de emparejado). Esto limpiará...
  • Page 227 SWEDISH Innehåll ÖVERSIKT ________________________________________________________ 2 Komma igång _____________________________________________________ 3 BLUETOOTH ______________________________________________________ 4 Pairing och kontakt med en mobiltelefon __________________________ 4 Använda Bluetooth-funktioner ___________________________________ 5 SHORT RANGE FM COMMUNICATIONS (SM1XSR MODEL) _______________ 6 RADIOOPERATION _________________________________________________ 6 TVÅVÄGSRADIO OCH WIRED KOMMUNIKATIONSGRÄNSSNITT ___________ 7 BOMMIKROFON PLACERING OCH ANVÄNDNING _______________________ 8 VOX DRIFT OCH INTEGRITET MODE __________________________________ 9 EXTERNAL AUDIO PASS-THROUGH ___________________________________ 9...
  • Page 228: Översikt

    Sensear SM1, SM1x och SM1x SR modellerna för hörselskyddförsvarssystem ger bästa hörselskyddet. Systemen har sofi stikerad elektronik och algoritmer för att förbättra tal i bullriga miljöer. Därför behöver Sensear SM1, SM1x och SM1x SR användare inte att ta av sig hörselskydden för att höra tal i bullriga miljöer.
  • Page 229 KOM IGÅNG För att till fullo utnyttja funktionerna i Sensear SM1, SM1x och SM1x SR modellerna vänligen se till, att Sensear SM1, SM1x och SM1x SR bärs korrekt. Se i fi gur 1 en illustration av montering av SM1/SM1x (SR).
  • Page 230: Bluetooth

    Steg 1. Ange “Parningsläge”, som gör Bluetooth-modulen på SM1x (SR) upptäckbar: • Tryck och håll “Multifunktion” knappen nere i fem sekunder. Den blå lampan lyser klart blått och ett hörbart meddelande spelas. Användaren kan nu använda en mobiltelefon för att hitta Sensear SM1x (SR) och börja ihopkopplingsprocessen.
  • Page 231: Använda Bluetooth-Funktioner

    Använda Bluetooth-funktioner Användaren måste först ha anslutit SM1x (SR) till mobiltelefon för att använda Bluetooth-funktioner på SM1x (SR). Funktionerna beskrivs nedan: Att acceptera ett inkommande samtal • När telefonen ringer, tryck och släpp ”Multifunktion” knappen. Observera, att när telefonen ringer, kommer en ringsignal också...
  • Page 232 FM COMMUNICATIONS (SM1X (SR) MODEL) MED KORT RÄCKVIDD SM1xSR ger kort räckvidd, halv duplex, trådlös kommunikation med en räckvidd på upp till 50 meter Innan kommunikation på korta avstånd kan börja, måste “kort räckvidd FM” vara “på” i systeminställningarna. Navigera genom menyn till “Kommunikationsval” och “Aktivera” kort räckvidd FM “.
  • Page 233 “kommunikationsval” i systeminställningarna. Se avsnittet om system som upprättats. Att ansluta en tvåvägskommunikationsradioenhet till SM1/SM1x (SR) kräver en 2-vägs radio Ljudadapterkabel från din Sensear fackhandel. Flera adaptrar fi nns tillgängliga för att passa ett brett spektrum av Motorola, ICOM och Kenwood radioapparater. Sätt sex stiftsladdaren i 2-vägs radio gränssnittet på...
  • Page 234: Bommikrofon Placering Och Användning

    BOMMIKROFON PLACERING OCH ANVÄNDNING SM1 Ultra och SM1X (SR) ULTRA är försedda med flexibla bommikrofoner, som tillåter 2-VÄGSRADIO OCH mobilsamtals verksamhet i extremt bullriga situationer. STANDARD SM1, SM1X OCH SM1XSR SM1XSR kan uppgraderas genom att köpa en Ultra mikrofon uppgradering - Se Tillbehör och reservdelar.
  • Page 235: Systemstart

    Anslutning av en extern ljudenhet till SM1/SM1x (SR) kräver en extra ljudkabel tillgänglig från din Sensear fackhandel. Sätt i 3,5 änden av kabeln till AUDIO uttaget på SM1/SM1x (SR). Sätt in den andra 3,5 mm änden av ljudkabeln till extern ljudenhet.
  • Page 236 SYSTEMINSTÄLLNING Batteri nivå Sensear SM1, SM1x och SM1x SR modellerna konfigureras med hjälp av det system Externt som upprättats, där följande funktioner är ljudgenomgångsval tillgängliga: Aktivera Systeminställning Bluetooth val • Tryck på och håll nere “Volym Upp”-knappen i en sekund. Ett meddelande kommer att höras, Tråd kommunikation...
  • Page 237: Laddning

    Blinkande den normala takten. Den normala takten defi nieras som en gång var 2,5 sekunder • Blinkande i snabbare takt. Den snabbare takten defi nieras som 5 gånger per sekund. Innebörden av LED-indikatorer för Sensear SM1, SM1x och SM1x SR redovisas i tabell 1 nedan. Från Fast på...
  • Page 238 Pannbandsmaterial : _________________Acetyl Hjälmpåsättningsmaterial : ____________ PVC Sensear SM1, SM1x och SM1x SR är aktiva hörselskydd som ger hörbar kontakt med din omgivning samtidigt som det ger skydd mot skadligt buller. VARNING: Prestanda kan försämras med batterianvändning. Den typiska tid av kontinuerlig användning som kan förväntas från SM1 eller SM1x (SR) är 15 till 18 timmar.
  • Page 239: Underhåll Och Rengöring

    34.8 34.8 36.4 ADVARSEL: Den rapporterede dæmpning opnås kun hvis SM1/SM1x(SR) er i god stand og bæres VARNING: Rapporterad dämpning kommer att erhållas endast om SM1/SM1x (SR) är i gott skick och bärs som anvisad (Se AS / NZS 1269,3 för vägledning).
  • Page 240: Tillbehör Och Reservdelar

    SMHA0003 – SM1 Hjälm Adapter – Protector Tuffmaster. • SMHA0004 – SM1 Hjälm Adapter – Unisafe Unilite. Ytterligare information kan erhållas från din Sensear återfölsäljare via Sensear webbplats eller via e-post eller genom att skriva till adresserna på sidan 11 i denna bruksanvisning. KONFORMITETSDEKLARATION Vi, undertecknade, Företag:...
  • Page 241: Felsökning

    FELSÖKNING Om Sensear SM1, SM1x eller SM1x (SR) inte fungerar, läs först detta avsnitt med enkel felsökning. Detta kan spara tid och ansträngning, men om besväret kvarstår, kontakta ditt närmaste Sensear servicecenter. SM1/SM1x(SR) vill inte starta. Se till, att batteriet är tillräckligt laddat. Ladda batteriet enligt anvisningarna i avsnittet “Laddning”.
  • Page 242 SM1x (SR) ansluter, antingen automatiskt eller manuellt till en annan mobiltelefon. SM1x (SR) innehåller parningsinformation för andra mobiltelefoner. Tryck på och håll nere “Multifunktion”-knappen i fem sekunder för att komma “parningsläge”. Detta kommer att klara innevarande hopkopplingminne, vilket kommer att säkerställa, att SM1x (SR) inte anslutas till en annan mobiltelefon.

This manual is also suitable for:

Sm1xrSm1x