Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Milchschäumer
DE
Mit Dockingstation für 
warmen und kalten Milchschaum 
Milk frother
EN
With docking station for 
hot and cold milk foam
‫ماكینة خفق الحلیب‬
AR
‫مزودة بقاعدة كهربائية منفصلة‬
‫إلعداد رغوة حلیب ساخنة وباردة‬
Pěnič mléka
CS
S dokovací stanicí pro teplou
a studenou mléčnou pěnu
‫ מקציף חלב‬
HE
‫כולל בסיס רב כיווני‬
‫לקצף חלב חם וקר‬
Tejhabosító
HU
Dokkoló állomással meleg 
és hideg tejhabhoz
우유거품기
KO
따뜻하거나 차가운 우유거품을
만들기 위한 우유거품기는 거치
대 포함입니다
Молоковзбиватель
RU
С внешним подключением для
горячего и холодного молока
Napeňovač (Zariadenie na
SK
prípravu mliečnej peny)
S nabíjacou stanicou pre
teplú a studenú mliečnu penu
Penilnik mleka
SL
S polnilno postajo za toplo
in hladno mlečno peno
เครื ่ อ งท� า ฟองนม
TH
มี ท ี ่ ต ิ ด ตั ้ ง อุ ป กรณ์ ส � า หรั บ ฟอง
นมร้ อ นและเย็ น

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LM-600 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Cremesso LM-600

  • Page 1 우유거품기 Milchschäumer   따뜻하거나 차가운 우유거품을 Mit Dockingstation für  만들기 위한 우유거품기는 거치 warmen und kalten Milchschaum  대 포함입니다 Milk frother   Молоковзбиватель With docking station for  С внешним подключением для hot and cold milk foam горячего и холодного молока ‫ماكینة خفق الحلیب‬ Napeňovač (Zariadenie na ‫مزودة بقاعدة كهربائية منفصلة‬ prípravu mliečnej peny) ‫إلعداد...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis / Contents / ‫فھرس المحتویات‬ Deutsch / English / ‫عربي‬ 4 – 13 Obsah / ‫ / תוכן העניינים‬Tartalomjegyzék Čeština / ‫ / עברית‬magyar 14 – 23 목차 / Содержание / Obsah 한국어  /   Р усский  /   S lovensky 24 – 33 Kazalo / สารบั ญ Slovensko /  ภ าษาไทย 34 – 43...
  • Page 4 ‫عميلنا العزيز‬ Verehrte Kundin, verehrter Kunde, Dear Customer, mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie You’ve made a good choice by buying this ‫إذا استلزم األمر إجراء فحص للجهاز : عندئذ يرجى‬ eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen bei appliance.
  • Page 5 Milchschäumer / Milk frother / ‫ماكينة خفق الحليب‬ Aufsatz für heisse Milch Attachment for hot milk ‫أداة مرفقة للحصول على‬ ‫الحليب الساخن‬ Aufsatz für Milchschaum Attachment for milk foam ‫أداة مرفقة للحصول على‬ ‫رغوة الحليب‬ Einschalttaste mit Kontrollleuchte On/Off button with pilot lamp ‫زر تشغيل / إطفاء مزود بلمبة تحكم‬ Deckel mit Bajonett­Verschluss Lid with bayonet catch ‫غطاء...
  • Page 6 Vorbereitung Preparation ‫ ما قبل التحضير‬ Vor dem Gerätesockel stabil hinstellen, Milch­ Deckel entfernen. Aufsatz aufschieben für kalten und Erstgebrauch reinigen. schäumer aufsetzen und Netzkabel heissen Milchschaum. Remove lid. einstecken. .‫انزع الغطاء‬ Clean before use. Click on attachment for Place appliance base on a stable surface, cold and hot milk foam.
  • Page 7 3 sec. Zubereitung starten. Für warmen Milch­ Zubereitung starten. Für kalten Milch ­ Mit Aufsatz für heissen und kalten Ohne Aufsatz für heisse Milch. Die Zube­ schaum die Einschalttaste 1 x drücken, schaum Einschalttaste während 3 Sek. Milchschaum. Die Zubereitung kann reitung kann durch einmaliges Drücken Einschalttaste leuchtet rot.
  • Page 8 Sicherheitshinweis / Safety information / ‫ إرشادات السالمة‬ + Gerät nie auf unebenen Flächen betreiben. + Never operate appliance on uneven surfaces. .‫+ ال تقم أب د ًا بتشغيل الجهاز على أسطح غير مستوية‬ + Gerät an FI­Schutzschalter (max. 30mA) betreiben. + Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA). ‫+ احرص...
  • Page 9 ‫ال تقم أب د ًا بلمس األجزاء الواقعة تحت جهد‬ Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten Nie drehende Teile berühren, keine Gegen­ !‫كهربائي‬ tauchen. Gefahr durch Stromschlag! stände und / oder Finger in Geräteöffnungen ‫ال تقم بتشغيل الجهاز إال إذا كان المقبس‬ Beschädigte Geräte (inkl.
  • Page 10 Reinigung / Cleaning / ‫التنظيف‬ + Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Her­ + If the supply cord is damaged, it must be replaced by ‫+ إذا كان سلك التوصيل متضر ر ً ا فيجب استبداله من قبل‬ steller, einem Kundendienstmitarbeiter oder einer the manufacturer, its service agent or similarly qualified ‫المصنع...
  • Page 12: Störungsursachen Und -Behebung

    Störungsursachen und –behebung /  Finding and rectifying faults / ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ Fehler /  Mögliche Ursache /  Behebung /  Possible cause /‫السبب المحتمل‬ Rectification / ‫إ صالح الخطأ‬ Faults / ‫الخطأ‬ + Die Kontrollleuchte leuchtet + Stecker nicht eingesteckt. + Stecker einstecken. + Appliance not plugged in. + Plug in appliance. nach dem Einschalten nicht. + The pilot lamp does not light .‫+ القابس...
  • Page 13 Haftungsbeschränkung /  Limited liability / ‫حدود المسئولية‬ ‫جميع ما ورد في دليل االستعمال هذا من معلومات‬ Alle in dieser Bedienungsanleitung enthalte­ All technical information, data and notes ‫تقنية وبيانات وإرشادات للتركيب والتشغيل والعناية‬ nen technischen Informationen, Daten und contained in these operating instructions for ‫يتطابق...
  • Page 14 ,‫לקוחות יקרים‬ Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Tisztelt Vásárló! ‫אם קיימת תקלה במוצר קראו תחילה את הוראות‬ Zakoupením tohoto přístroje jste učinili Jól döntött, hogy megvásárolta ezt a készü- ‫הפעלה אלה ובדקו אם קיימת אפשרות לפתרון‬ skvělou volbu. Při správné péči vám totiž léket.
  • Page 15 Pěnič mléka / ‫ / מקציף חלב‬Tejhabosító Nástavec pro horké mléko ‫ראש לחלב חם‬ Kiegészítő forró tejhez Nástavec pro mléčnou pěnu ‫ראש להקצפת חלב‬ Kiegészítő tejhabhoz Zapínací tlačítko s kontrolkou ‫לחצן הפעלה עם נורת ביקורת‬ Bekapcsoló gomb ellenőrző lámpával Víko s bajonetovým uzávěrem ‫מכסה עם סגר‬ Bajonettzáras fedél Značka plnícího množství...
  • Page 16 Před přípravou  ‫טרום השימוש‬ Előkészület Před prvním Podstavec přístroje umístěte na stabilní Sundejte víko. Klepněte na tlačítko vypnutí upevnění použitím očistěte ploše, nasaďte pěnič a zastrčte kabel. .‫פרק את המכסה‬ pro studenou a horkou mléčnou pěnu. .‫נקה את המכשיר לפני ההפעלה הראשונה‬ ‫הצב...
  • Page 17 3 sec. Spusťte přípravu. Pro teplou mléčnou Spusťte přípravu. pro studenou mléčnou S nástavcem pro horkou a studenou Bez nástavce pro horké mléko. Přípravu je pěnu stiskněte zapínací tlačítko 1 x, pěnu stiskněte zapínací tlačítko během mléčnou pěnu. Přípravu je možno jedním možno jedním stisknutím tlačítka přerušit.
  • Page 18 Bezpečnostní upozornění / ‫ / הוראות בטיחות‬Biztonsági utasítás + Nikdy neuvádějte přístroj do provozu na nerovných .‫אין להפעיל את המכשיר על משטחים לא ישרים‬ + A készüléket soha ne üzemeltesse egyenetlen felületen. ‫מומלץ להפעיל את המכשיר יחד עם מתג הגנה‬ + A készüléket áramvédő kapcsolóról (max. 30 mA) kell plochách.
  • Page 19 Nikdy neponořujte přístroj do vody / jiných A készüléket soha ne merítse vízbe přístroj nikdy používat nebo udržovat. tekutin. Nebezpečí úrazu elektrickým vagy más folyadékba. Áramütés veszély! Nikdy se nedotýkejte otáčejících se částí, proudem! Sérült készüléket soha ne helyezzen do otvorů přístroje nestrkejte žádné Poškozené...
  • Page 20 Čištění / ‫ / ניקוי‬Tisztítás ‫אם כבל המתח ניזוק, אנא מנעו סכנה. החליפו את הכבל אצל‬ + Pokud je poškozený napájecí kabel, musí jej vyměnit + Ha a tápkábel megsérül, a veszély elkerülése érdekében .‫היצרן, סוכן השירות או אצל אדם מוסמך אחר‬ výrobce, jeho servisní...
  • Page 22 Příčiny poruch a jejich odstranění /  ‫ / סיבות לתקלות והטיפול בהן‬Hibák okai és elhárításuk Závada /  Možná příčina /  Odstranění /  ‫ / התקלה‬Hiba ‫ / סיבה אפשרית‬Lehetséges ok ‫ / התיקון‬Hibaelhárítás + Zástrčka není zastrčena. + Zastrčte zástrčku. + Kontrolní lampička se po .‫+ התקע אינו מחובר לשקע החשמל‬ .‫+ חבר את התקע לשקע החשמל‬ zapnutí...
  • Page 23: Omezení Odpovědnosti

    Omezení odpovědnosti /  ‫ / הגבלת האחריות‬Felelősség korlátozása ‫כל המידע הטכני הכלול בהוראות‬ Všechny technické informace, údaje, pokyny Az ebben a kezelési útmutatóban szereplő ,‫ההפעלה, הנתונים וההנחיות להתקנה‬ pro instalaci, provoz a péči uvedené v tomto műszaki információk, adatok és utasítások a ‫להפעלה ולטיפול מעודכנים בזמן הדפוס‬ návodu k obsluze odpovídají...
  • Page 24 우 크레메소 우유거품기를 구매해 주셔서 감사 Уважаемая покупательница, уважаемый Vážená zákazníčka, vážený zákazník, 합니다. покупатель, Kúpa tohto prístroja bola (naozaj) dobrá voľba. 제품에 문제가 생겼을 경우, 본 사용 설명서를 Купив этот прибор, Вы сделали хороший Pri správnej starostlivosti bude Vám dobre 참조하여...
  • Page 25 Молоковзбиватель 우유거품기  /   / Zariadenie na prípravu mliečnej peny (Napeňovač) 우유를 따뜻하게 데우기 위한 부품 Насадка для горячего молока Nastavec pre horúce mlieko 우유거품을 만들기 위한 부품 Насадка для молочной пены Nastavec pre mliečnu penu 전원 스위치 Клавиша включения с контрольной лампочкой Zapínacie tlačidlo s kontrolkou 개폐장치가...
  • Page 26 사용을 위한 준비사항 Подготовка Príprava 제품을 처음 사용할 경우 깨끗이 세척해주 거치대를 평평한 위치에 놓고 우유거품기 덮개를 열어주세요 따뜻하거나 차가운 우유거품을 위한 부품 세요. 를 장착한 후, 전원을 연결해 주세요. 을 필요에 따라 장착하세요. Откройте крышку. Помойте перед первым Установите прибор на ровную Нажмите...
  • Page 27 3 sec. 따뜻한 우유거품을 만들 경우, 전원 스위치 차가운 우유거품을 만들 경우 파란 불이 들 부착- 냉온 겸용 우유거품용. 버튼을 한번 거품링 분리- 뜨거운 우유 거품용. 를 한번 눌러주시면 빨간 불이 들어옵니다. 어 올 때까지 전원 스위치를 3초 정도 눌러 눌러...
  • Page 28: Bezpečnostné Pokyny

    Инструкция безопасности 안전을 위한 주의사항  /   / Bezpečnostné pokyny 제품은 평평한 곳에서 사용하세요. + Не использовать прибор на неровных + В данной инструкции содержится детальная поверхностях. информация о том, как следует чистить 본 제품은 가정용으로 상업적 용도로의 사 + Подключать прибор через предохранитель поверхности, имеющие...
  • Page 29 우유거품기를 물 또는 다른 용액 속에 담그 не вытаскивать вилку из розетки 제품의 사용방법을 모르는 사람, 지 마세요. )세척시 포함( 고장 또는 감전의 мокрыми руками, не оставлять лежать 어린이, 알코올이나 마약 혹은 기타 위험이 있습니다. кабель на горячей поверхности, 약품의 영향 하에 있는 사람이 제품을 제품...
  • Page 30 Чистка 제품관리  /   / Čistenie + 전원 연결 코드가 손상되었을 경우, 안전을 + Если сетевой шнур поврежден, он должен быть + V prípade, že je napájací kábel poškodený, musí ho 위해 반드시 제조업체, 서비스 대리점 또는 заменен производителем, его сервисным центром vymeniť...
  • Page 32 Возможные проблемы и устранение 고장 원인 및 해결  /  неисправностей  / Príčiny porúch a ich odstraňovanie 고장 증상 /  원인 / Возможная 해결방안 /  Проблема / Závady причина / Možná príčina Устранение / Odstránenie + 전원 스위치를 켠 상태에서 버튼이 작동하지 + 전원이 연결되지 않은 경우. + 플러그를 꽂지 마세요. 않을 경우. + Вилка...
  • Page 33: Ограничение Ответственности

    Ограничение ответственности 소비자 보호 기준 소비자 보호 기준  /   /   /  Obmedzenie zodpovednosti 본 사용설명서는 소비자 피해보상 규정에 의 Вся техническая информация, Všetky technické informácie obsiahnuté 거하여 품질 보증을 시행합니다. 정상적이지 содержащаяся в данном руководстве, v tomto návode na obsluhu, údaje a pokyny na 않은...
  • Page 34 เรี ย น ลู ก ค ้ า ทุ ก ท่ า น Spoštovani kupec! Nakup te naprave je bil dobra odločitev. Če jo หากเครื ่ อ งของท่ า นจ� า เป ็นต ้ อ งได ้ ร ั บ การตรวจ boste dobro vzdrževali, vam bo več...
  • Page 35  Penilnik mleka / เครื ่ อ งท� า ฟองนม Nastavek za vroče mleko อุ ป กรณ ์ส� า หรั บ นมร ้ อ น Nastavek za mlečno peno อุ ป กรณ ์ส� า หรั บ ฟองนม Tipka za vklop สวิ ต ช ์ เ ป ิ ด เครื ่ อ งกั บ ไฟสั ญ ญาณ Pokrov z bajonetnim zapiralom ฝามี...
  • Page 36 Priprava การเตรี ย มการใช้ งาน Pred prvo uporabo napravo očistite. Njen podstavek postavite tako, da bo Odstranite pokrov. Pritisnite, tako da odstranite prilogo za stabilen, nanj nataknite penilnik mleka hladno in vročo mlečno peno. ควรท� า ความสะอาดทุ ก ครั ้ ง ก่ อ นใช ้ น�...
  • Page 37 3 sec. Vklopite penjenje. Za toplo mlečno peno Vklopite penjenje. Za hladno mlečno peno Z nastavkom za vročo in hladno mlečno Brez nastavka za vroče mleko. Postopek enkrat pritisnite tipko za vklop – svetila tipko za vklop držite 3 sekunde – svetila peno.Postopek priprave lahko prekinete priprave lahko prekinete tako, da enkrat bo rdeče.
  • Page 38 Varnostno opozorilo / ค� า ชี ้ แ จงเกี ่ ย วกั บ ความปลอดภั ย โมเต็ ล และสถานที ่ พ ั ก ค ้ า งคื น อื ่ น ๆ และโรงแรม ห ้ า มใช ้ เ ครื ่ อ งบนพื ้ น ที ่ ไ ม่ ร าบเรี ย บ + Naprave nikoli ne uporabljajte na neravnih površinah.
  • Page 39 Naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge Preden napravo odvržete na odpad, odrežite Osebe, ki niso bile poučene o uporabi tekočine. Obstaja nevarnost električnega udara! omrežni kabel in ga odnesite v uradni zbirni naprave, otroci in osebe, ki so pod vplivom Nikoli ne vklopite poškodovanih naprav center za zbiranje odpadkov (ne odložite ga alkohola, drog ali zdravil, naprave ne smejo...
  • Page 40 Čiščenje / ขั ้ น ตอนการท� า ความสะอาด + ถ ้ า สายไฟช� า รุ ด เสี ย หาย การเปลี ่ ย นสายไฟต ้ อ ง + Če je poškodovan napajalni kabel, ga mora zaradi ด� า เนิ น การโดยผู ้ ผ ลิ ต ตั ว แทนฝ ่ายบริ ก าร หรื อ บุ ค คลที ่ ม ี preprečevanja nevarnosti zamenjati proizvajalec, njegov ประสบการณ...
  • Page 42 Vzroki in odprava motenj / สาเหตุ ข องความขั ด ข ้ อ งและการแก ้ ไ ขป ั ญหา ข ้ อ บกพร่ อ ง ส าเหตุ ท ี ่ เ ป ็นไปได้ วิ ธ ี แ ก ้ ป ั ญหา Odprava motenj /  Napaka /  Možen vzrok ...
  • Page 43 Omejitev odgovornosti / ค� า จ� า กั ด ความรั บ ผิ ด ชอบ Omejitev odgovornosti ข ้ อ มู ล และค� า ชี ้ แ จงทั ้ ง หมดเกี ่ ย วกั บ การติ ด ตั ้ ง การ Vse tehnične informacije, podatki in opo- ใช...

This manual is also suitable for:

Lm-700