Page 1
2–7 Instrukcja użytkowania KUCHENKA INDUKCYJNA Typ 41Z012 8–12 13–17 18–22 23–27 Návod k obsluze Návod na použitie Kezelési utasítás Instrucţiuni de folosire INDUKČNÍ VAŘIČ INDUKČNÁ VARNÁ DOSKA INDUKCIÓS FŐZŐLAP PLITĂ DE GĂTIT CU INDUCŢIE Typ 41Z012 Typ 41Z012 41Z012 Típus Tip 41Z012 28–33...
Page 2
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC. – nych. Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. UWAGA: Średnica dna naczynia indukcyjnego powinna wynosić Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl. 12-24 cm. ● Nie używaj kuchenki indukcyjnej w celu ogrzewania pomieszczeń i pod- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA grzewania płynów lub materiałów szkodliwych, lotnych itp.
Page 3
9. Lampka kontrolna programu gotowanie pod ciśnieniem – Pressure grzewczej będą świecić pulsacyjnie. Po upływie 1 minuty, jeżeli na pły- cook cie indukcyjnej w dalszym ciągu nie będzie żadnego naczynia, urządze- nie automatycznie wyłączy się. Jeżeli zaś, w czasie 1 minuty, naczynie 10.
Page 4
„+” lub „-“, w celu zmiany poziomu mocy. Można wybrać odpowiednią upewnij się czy stosuje się odpowiednie naczynie. Nie stosuj funkcji moc z zakresu: 100, 300, 600, 800, 1000, 1200, 1400, 1600, 1800, gotowania po 4-godzinnej funkcji utrzymania ciepła. Zakończenie goto- 2000.
Page 5
strony do prawej, dopóki gotowanie się nie zakończy. Pozostałe lampki tlaczu. Ponadto, jeśli zmieniamy ustawienia czasu, lampka wskaźnika będą nieaktywne. mocy (W) nie będzie świecić zaś lampki mocy grzewczej będą błyskać rotacyjnie od lewej strony do prawej, dopóki gotowanie się nie zakoń- 2.
Page 6
Minutowy przedział na wyświetlaczu ma zakres od 01 do 59 minut. Jeżeli 3. Odpowiedni czujnik temperatury decyduje czy należy włączyć wentyla- czas w minutach na wyświetlaczu jest w zakresie >50 ale <10, będzie tor, czy też nie. się zmieniał o 1 minutę (np. jeżeli czas na wyświetlaczu wynosi „00 : 51”, a) Gdy temperatura zwoju mocy wyjściowej osiągnie ≥55°C, to system może zwiększyć...
Page 7
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła- dowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!! Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska ZAKUP CZĘSCI EKSPLOATACYJNYCH – AKCESORIÓW: w punktach serwisowych, –...
Page 8
O VAŘIČI na výrobním štítku. ● Spotřebič stavějte vždy na rovném, plochém povrchu. Indukční vařič Zelmer je zařízení, které slouží k vaření a ohřívání jídla. ● Vařič je možno používat pouze v místnostech. Funguje na principu elektromagnetické indukce. Mezi povrchem desky ●...
Page 9
3. Pro nastavení doby vaření stiskněte tlačítko TIMER (volit můžete v roz- mezí 00:01–23:59 minut). Nastavená doba se bude odpočítávat na dis- pleji. Pokud nedošlo ke změně nastavení doby vaření vody, bude se odpočítávat doba 15 minut (na displeji se v tom případě zobrazí výkon, ne čas).
Page 10
2. Pro nastavení požadované teploty stiskněte tlačítko „+”nebo „-”. Jak- notlivým stisknutím „+” nebo „-”. Pokud při odpočítávání zůstalo méně mile teplota dosáhne nejvyšší hodnoty, tlačítko „+” přestane reagovat. než 10 minut, je možno stisknout „+” za účelem zpomalení vaření (opět Stejně...
Page 11
800 W, 800 W, 1000 W, 1000 W, 1400 W, 1600 W, 1800 W a 2000 W. Minutový rozsah na displeji je od 01 do 59 minut. Pokud je čas na dis- Funkci smažení můžete kdykoli změnit na jinou funkci pomocí tlačítka pleji v rozmezí...
Page 12
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá Kontrolka ukazatele topného výkonu bliká, kontrolky funkčních tlačítek svítí, zazní poplašný signál. na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u firmy Elek- 3. Ochrana proti přepětí.
Page 13
CHARAKTERISTIKA ZARIADENIEA ● Zariadenie sa môže používať vo vnútri miestností. Indukčná varná doska Zelmer je zariadenie, ktorý slúži na varenie a ohrie- ● Indukčná varná doska je určená na prípravu a prihrievanie potravín pri vanie jedál. Pracuje na princípe elektromagnetickej indukcie. Medzi povr- používaní...
Page 14
2. Ak počas varenia riad stiahnete z indukčnej dosky alebo riad na doske vôbec nie je, zariadenie sa automaticky vypne. 3. Ak chcete nastaviť čas varenia, stlačte tlačidlo TIMER (do výberu roz- sah 00:01–23:59 minút). Nastavený čas bude odpočítavaný na displaji. Ak ste nezmenili nastavenia času varenia vody, vopred nastavený...
Page 15
Grilovanie – Barbecue Varenie na pare – Steam 1. Zapnite zariadenie tlačidlom „zapni/vypni”. Následne používajúc tlačidlo 1. Zapnite zariadenie tlačidlom „zapni/vypni”. Následne používajúc tlačidlo MENU nastavte funkciu varenie na pare „Steam”. Kontrolný indikátor MENU nastavte funkciu grilovanie „Barbecue”. Kontrolný indikátor pro- programu varenie na pare –...
Page 16
5. Celý proces varenia polievky trvá asi 120 minút. Ukončenie varenia Časomiera – TIMER zariadenie zasignalizuje 10-násobným zvukovým signálom. Zariadenie 1. Slúži na manuálne nastavenie času v štandardných funkciach práce. preveruje teplotu vo vnútri riadu. Ak teplota dosiahne 60°C - 80°C, zari- Aby ste nastavili čas varenia, stlačte tlačidlo TIMER.
Page 17
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospo- kou úvodných nastavení a funkcii udržania tepla. trebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na 3. Príslušný snímač teploty rozhoduje, či je potrebné zapnúť ventilátor nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera.
Page 18
Mindig csak lapos és sima felültre helyezze a készüléket. ● A készülék beltérben használható. Az Zelmer indukciós főzőlap főzésre és ételmelegítésre használandó. ● Elektromágneses indukció elvén működik. A főzőlap felülete és a rajta Az indukciós főzőlap, megfelelő konyhai edényekben, ételmelegítésre található...
Page 19
rá edényt a forralás megkezdése előtt, a készülék automatikusan kikapcsol. 3. A főzés időzítését a TIMER kapcsoló segítségével választhatjuk meg (00:01–23:59 perc közötti időtartományban). A beállított időt a kijelzőn a készülék visszaszámlálva jelzi. Ha nem választjuk ki a főzés időtar- tamát, úgy a készülék automatikusan 15 percet vesz alapul a vissza- számláláshoz (Ekkor a kijelzőn a teljesítmény lesz látható, nem az idő).
Page 20
között fogja tartani. Csak a funkció visszajelzője fog világítani. 2 óra Grillezés – Barbecue melegentartás utána a készülék kikapcsol. 1. Kapcsolja be a készüléket a „be/ki” kapcsolóval”. Majd a MENU kap- 6. A készülék a főzés során bármikor kikapcsolható a „be/ki” kapcsoló csoló...
Page 21
3. Főzés közben a készülék mind a teljesítményt mind a hőmérsékletet Energiatakarékosság – Energy saving ellenőrzi. Ezek nem változtathatók meg (a készülék nem fog reagálni A tejforralás – heat milk, melegentartás – keep warm, kuktában főzés – a „+” vagy „-” gombok használatára). A levesfőzés bármikor átállítható pressure cook, gőzön főzés –...
Page 22
● Ne merítse vízbe! TOVÁBBI INFORMÁCIÓK ● Az indukciós főzőlapot ne tisztítsa gőzzel. A gőzlövet a készülék sérü- Hangjelzés lését okozhatja. ● 1. Hibás működés esetén vészjelzés hallható: a vészjelzés10 másodper- Mielőtt elcsomagolja, győződjön meg róla, hogy a készülék kihűlt és cig tart.
Page 23
● Nu întrebuinţaţi plita cu inducţie pentru a încălzii bidoane închise. Bido- Plita de gătit cu inducţie Zelmer este un dispozitiv destinat gătirii şi încălzirii nul poste exploda. Înainte înlăturaţi cel puţin capacul. mâncărurilor. Funcţionează pe baza fenomenului de inducţie electromag- ●...
Page 24
15. Becul de control al temperaturii (Temp. °C) INSTRUCŢII PRIVIND FUNCŢIILE DISPOZITIVULUI 16. Becul de control al puterii Power (W) ATENŢIE: Pentru fiecare dintre funcţiile descrise mai jos, folosiţi întot- 17. Becul de control al programului de economisire energie – Energy deauna vasul adecvat, destinat utilizǎrii în cuptorul cu inducţie.
Page 25
3. Dacă doriţi să verificaţi nivelul puterii, apăsaţi butonul MENU. Pe panou 2. În timpul gătirii becul care indică economisirea de energie „Energy se vor afişa informaţii privind puterea. Timp de 5 secunde aveţi posibi- saving” nu luminează deoarece tot timpul căldura este furnizată. Atunci litatea să...
Page 26
6. Atunci când gătirea s-a terminat veţi auzi 10 semnale sonore. Dispoziti- 2. Pentru a stabili timpul de fierbere apăsaţi butonul TIMER (aveţi de ales vul verifică temperatura dinăuntrul vasului şi când va fi de 60°C - 80°C între 00:01–23:59 minute). Pe panou veţi vedea numărătoarea inversă automat se va trece la ciclul de întreţinere a temperaturii, iar diodele de a timpului pe care l-aţi ales.
Page 27
lumina. Timpul va fi cronometrat pe panou, patru diode vor arăta timpul: 3. Protecţie împotriva tensiuni prea ridicate. „xx : xx”, dar doar simbolul „:” care desparte cifrele va clipi. După ce Dacă tensiunea curentului electric din reţea va fi mai ridicată decât tensi- cronometrul pentru funcţia aleasă...
Page 28
ционную варочную панель продукты в алюминиевых лотках или ХАРАКТЕРИСТИКА УСТРОЙСТВА в алюминиевой фольге, так как этот материал может расплавиться и испортить поверхность плиты. Индукционная плита Zelmer является устройством, предназначенным ● Не изменяй положения индукционной плиты во время приготовле- для приготовления и подогревания еды. Она работает по принципу...
Page 29
3. Когда устройство подключено к сети, нажми кнопку «включи/ СТРОЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ выключи», раздастся один остерегающий звуковой сигнал, а на 1. Индукционная плита дисплее засветится знак “----”. Электрический вентелятор выклю- 2. Дисплей LED показывающий уровень мощности (100, 300, 600, чен, это означает что устройство находится в режиме готовым 800, 1000, 1200, 1400, 1600, 1800, 2000) или...
Page 30
в режим удерживания тепла. Диоды на дисплее покажут в таком Если установление времени приготовления пищи не было изме- случае символ „b”. Через 2 часа удерживания тепла, устройство нено, будет отсчитываться 15 минут (на дисплее тогда будет уста- выключится. новлена мощность, а не время). 4.
Page 31
Приготовление пищи при помощи пара – Steam Приготовление супа – Soup 1. Включи устройство при помощи кнопки «включи/выключи». Затем 1. Включи устройство при помощи кнопки «включи/выключи». Затем используя кнопку MENU установи режим приготовления пищи при используя кнопку MENU установи режим приготовления супа помощи...
Page 32
достаточно нажать кнопку «+» или «-». Эта функция имеет воз- функции нельзя вручную изменять мощности, температуры или можность установления мощностей: 100 Вт, 300 Вт, 600 Вт 800 Вт, времени (за исключением приготовления пищи при помощи пара 800 Вт, 1000 Вт, 1000 Вт, 1400 Вт, 1600 Вт, 1800 Вт, а также 2000 Вт. - steam или...
Page 33
Индикация неисправностей и неправильностей ЭКОЛОГИЯ – ЗАБОТА О ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей 1. Автоматическая функция нахождения неправильности свя- среды. Это не требует особенных усилий. занных с посудой. С этой целью: При использовании посуды диаметром меньше 12 см, или из несо- Картонные...
Page 34
озна опасност за потребителя. В случай на неизправност Ви Съдържание съветваме да се обърнете към специализиран сервиз на. Указания относно безопасност ............. 34 ● Някои елементи се нагряват в работен режим. Не се докосвайте до Технически данни .................. 35 горещите части. Има опасност от опарване! Характеристика...
Page 35
тен предупредителен звуков сигнал, a върху дисплея ще светне СТРОЕЖ НА УСТРОЙСТВОТО знак “----”. Електрическият вентилатор е изключен, което означава, 1. Индуктивна плоча че устройството е готово за работа. Ако в течение на една минута 2. LED-дисплей, показващ ниво на мощност (100, 300, 600, 800, от...
Page 36
диодовете върху дисплея ще покажат символ „b”. След 2 часа под- Поддържане на топлина – Keep warm държане на топлината устройството ще се изключи. 1. Задвижете устройството с копчето «включване/изключване». След 4. Контролната лампичка на мощност Power (W) следва да свети през това, като...
Page 37
при броене на времето са останали по-малко от 10 минути, можете премине към състояние на поддържане на топлина, диодове върху да натиснете „+” за да забавите готвенето (повторно ще се покажат дисплея ще покажат „b”. Ще свети само лампичката на функция. 10 минути), но...
Page 38
Пестене на енергия – Energy saving Блокада от детето - CHILD LOCK При функции: готвене на мляко – heat milk, поддържане на топлина Както в автоматичния, така и в ръчния режим, за да включите блокада – keep warm, готвене под налягане – pressure cook, готвене с пара – от...
Page 39
5. Неизправен главният датчик. Ако главният датчик на температура не е изправен, устройството ще се изключи след една минута. Върху дисплея ще се покаже код на аварията „E5”, лампичка на показателя за мощност ще светка, лам- пички на копчетата за функции ще горят с постоянна светлина. Няма звуков...
Page 40
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИСТРОЮ розплавиться і пошкодить обладнання. ● Індукційна електроплита Zelmer являється пристроєм, який призначе- Не пересовуйте індукційну електроплиту під час приготування їжі або тоді, коли на ній стоїть гарячий кухонний посуд. ний для приготування та підігрівання страв. Діє по принципу явища...
Page 41
«----». Електричний вентилятор ввімкнений, і це означає, що при- БУДОВА ПРИСТРОЮ стрій перебуває у режимі готовності до використання. Якщо протя- 1. Індукційна плита гом однієї хвилини після вмикання Ви не виконаєте жодних дій, то 2. Рідкокристалічний дисплей LED, який вказує рівень потужності пристрій...
Page 42
увесь час протягом процесу кип‘ятіння. У випадку, коли Ви знімете Підтримання тепла – Keep warm посуд з плити, а також коли на плиті не буде посуду, то індикатор 1. Ввімкніть пристрій кнопкою «вмикання/вимикання». Далі за допо- погасне. Поставлення посуду на плиту призведе до повторного могою...
Page 43
на «+» для того, щоб продовжити варіння (повторно з‘явиться 10 на дисплеї покажуть «b», тільки індикатор функції буде світитися. хвилин), натомість не можна пришвидшити варіння на парі, натис- Через 2 години підтримання тепла пристрій вимкнеться. каючи на «-». 6. У будь-який момент пристрій можна вимкнути кнопкою «вмикання/ 4.
Page 44
Економія енергії – Energy saving Блокада від дітей – CHILD LOCK При функціях: кип‘ятіння молока – heat milk, підтримання тепла – Як в автоматичному, так і в ручному режимі для того, щоб ввімкнути keep warm, варіння під тиском – pressure cook, варіння на парі – блокаду...
Page 45
5. Несправний головний датчик. Коли головний датчик температури буде несправний, то пристрій вимкнеться через одну хвилину. Дисплей LED покаже код аварії «E5», індикатор показника потужності буде блискати, індикатори показни- ків функцій будуть світитися, натомість не пролунає звуковий сигнал. Слід вручну відключити плитку від джерела живлення. У випадку, якщо...
Always place the device on a flat, even surface. ● Do not use the device outdoors. ZELMER Induction Cooker is a device used for cooking and heating up ● The induction cooker is designed for preparing and warming dishes dishes. It is based upon the phenomenon of electromagnetic induction.
cooker or it will not be there in the first place, the device will automatically turn itself off. 3. To set time for the boiling process, press the TIMER key (you can select from 00:01 to 23:59 minutes). The set time will be counting down on the display panel.
Page 48
Barbecue function Steam function 1. Turn on the cooker by pressing the Power on/off button. Using the 1. Turn on the cooker by pressing the Power on/off button. Using the MENU key select the Barbecue function. The Barbecue function MENU key select the Steam function. The Steam function indicator will indicator and the Temperature (Temp.
Page 49
LED on the display panel will form a “b” symbol. Only the function TIMER function indicator will be on. After 2 hours the Keep warm mode will be 1. The TIMER option is used to manually set time in standard work modes. turned off.
ADDITIONAL INFORMATION CLEANING AND CARE ● Before cleaning turn the cooker off and wait for it to cool off. Sound signals ● Use mild detergents. Do not use aggressive detergents found in cream 1. If there is a malfunction, you will hear a sound signal which will last for cleaners, emulsions etc for washing the casing of the device.
Need help?
Do you have a question about the 41Z012 and is the answer not in the manual?
Questions and answers