ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/ welcome. General description (Fig. 1) Protection cap for nose trimmer attachment (specific types only) Click-on nose trimmer attachment...
Page 5
ENGLISH 23 Replacement symbol 24 Ready symbol 25 Adapter 26 Small plug 27 Pouch (specific types only) Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Important safety information Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference.
Page 6
- If your shaver comes with a cleaning system, always use the original Philips cleaning fluid (cartridge or bottle, depending on the type of cleaning system).
Page 7
ENGLISH Electromagnetic fields (EMF) - This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This shaver can be safely cleaned under the tap. - The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
Page 8
ENGLISH Battery charge indicator with 1 light - Charging takes approx. 1 hour. - Quick charge (specific types only): When the appliance does not contain enough energy for one shave, the battery charge indicator flashes quickly. When the battery charge indicator starts flashing slowly, the appliance contains enough energy for one shave .
Page 9
ENGLISH Battery low When the battery is almost empty, the battery charge indicator flashes orange. - Battery charge indicator with 3 lights - Battery charge indicator with 1 light Remaining battery capacity Battery charge indicator with 3 lights - The remaining battery capacity is indicated by the lights of the battery charge indicator that light up continuously.
Page 10
ENGLISH Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident. Activating the travel lock Press the on/off button for 3 seconds to enter 3 sec. the travel lock mode.
Page 11
ENGLISH Turbo setting (specific types only) - The appliance is equipped with a Turbo or Turbo+ setting. This setting is intended for quicker and more intense shaving and makes hard-to-reach areas easier to shave. Activating the Turbo setting To activate the Turbo setting, press the Turbo button once.
Page 12
ENGLISH Charging in the SmartClean system (specific types only) Put the small plug in the SmartClean system. Put the adapter in the wall socket. Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’). Hold the shaver upside down above the holder.
Page 13
ENGLISH Shaving Skin adaptation period Your first shaves may not bring you the result you expect and your skin may even become slightly irritated. This is normal. Your skin and beard need time to adapt to any new shaving system. We advise you to shave regularly (at least 3 times a week) with this shaver for a period of 3 weeks to allow your skin to adapt to the new shaver.
Page 14
ENGLISH Using the click-on attachments Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Removing or attaching the click-on attachments Make sure the appliance is switched off. Pull the attachment straight off the appliance. Note: Do not twist the attachment while you pull it off the appliance.
Page 15
ENGLISH Using the beard styler attachment Make sure the appliance is switched off. Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the appliance. Then press down the attachment to attach it to the appliance (‘click’). Using the beard styler attachment with comb You can use the beard styler attachment with the comb attached to style your beard at one fixed...
Page 16
ENGLISH Using the beard styler attachment without comb You can use the beard styler attachment without the comb to contour your beard, moustache, sideburns or neckline to a length of 0.5mm. Pull the comb off the attachment. Note: Grab the comb in the centre to pull it off the attachment.
Page 17
ENGLISH Trimming ear hair You can use the nose trimmer attachment to trim your ear hair. Make sure your outer ear channels are clean and free from wax. Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the appliance. Then press down the attachment to attach it to the appliance (‘click’).
Page 18
ENGLISH Cleaning the shaver in the SmartClean system (specific types only) Do not tilt the SmartClean system to prevent leakage. Note: Hold the SmartClean system while you prepare it for use. Note: If you clean the shaver in the SmartClean system once a week, the SmartClean cartridge will last approximately three months.
Page 19
ENGLISH Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’). Using the SmartClean system Always make sure to shake excess water off the shaver before you place it in the SmartClean system. Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’).
Page 20
ENGLISH Press the on/off button on the SmartClean system to start the cleaning program. - During the cleaning program (which takes approx. 10 minutes), the cleaning symbol flashes. - When the cleaning program has been completed, the ready symbol lights up continuously. - The battery symbol lights up continuously to indicate that the shaver is fully charged.
Page 21
ENGLISH Press the button on the side of the SmartClean system and lift the top part of the SmartClean system. Take the empty cleaning cartridge from the SmartClean system and pour any remaining cleaning fluid out of the cleaning cartridge. You can simply pour the cleaning fluid down the sink.
Page 22
ENGLISH Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads. Rinse the shaving unit under a warm tap for some time. Press the release button and open the shaving unit. Rinse the shaving head holder under a warm tap for 30 seconds.
Page 23
ENGLISH Turn the retaining rings anticlockwise and remove them. Remove the shaving heads from the shaving head holder. Each shaving head consists of a cutter and guard. Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally put a cutter in the wrong shaving guard, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored.
Page 24
ENGLISH Note: Make sure the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses of the shaving-head holder. Place the retaining rings back onto the shaving head holder and turn them clockwise. - Each retaining ring has two recesses and two projections that fit exactly in the projections and recesses of the shaving head holder.
Page 25
ENGLISH Reinsert the hinge of the shaving head holder into the slot of the shaving unit. Close the shaving head holder (‘click’). Cleaning the click-on attachments Never dry the trimmer or beard styler attachments with a towel or tissue, as this may damage the trimming teeth.
Page 26
ENGLISH Switch on the appliance. Rinse the beard styler attachment and the comb separately under a hot tap for some time. After cleaning, switch off the appliance. Carefully shake off excess water and let the beard styler attachment and comb dry. Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months.
Page 27
Replacement reminder The shaving unit symbol will light up to indicate that the shaving heads need to be replaced. Replace damaged shaving heads immediately. Only replace the shaving heads with original Philips shaving heads as specified in chapter ‘Ordering accessories’.
Page 28
ENGLISH The shaving unit symbol lights up continuously when you switch off the shaver to indicate that the shaving heads need to be replaced. Press the release button and open the shaving unit. Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit.
Page 29
ENGLISH Note: Make sure the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses of the shaving head holder. Place the retaining rings back onto the shaving heads and turn them clockwise. - Each retaining ring has two recesses and two projections that fit exactly in the projections and recesses of the shaving head holder.
Page 30
Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). The following parts are available:...
Page 31
ENGLISH Recycling Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. Removing the rechargeable shaver battery Only remove the rechargeable battery when you discard the shaver.
Page 32
ENGLISH Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Guarantee restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.
Page 33
SmartClean The replacement system (see chapter ‘Cleaning symbol flashes to and maintenance’). indicate you have to replace the cleaning cartridge. You have used Only use the original another cleaning Philips cleaning cartridges. fluid than the original Philips cleaning cartridge.
Page 34
ENGLISH Problem Possible cause Solution Put the small plug in The SmartClean The SmartClean system does not system is not SmartClean system and work when I connected to the put the adapter in the wall press the on/off mains. socket. button.
Page 35
ENGLISH Problem Possible cause Solution Clean the cutting element The nose The cutting element trimmer of the attachment by rinsing it under the tap attachment does is very dirty, for with hot water. Switch on not work. instance because the appliance and rinse the some nasal mucus cutting element once more has dried inside the...
INDONESIA Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Gambaran umum (Gbr. 1) Tutup pelindung untuk sambungan pemangkas bulu hidung (hanya tipe tertentu) Sambungan pemangkas bulu hidung click-on...
Page 37
INDONESIA 23 Simbol penggantian 24 Simbol siap 25 Adaptor 26 Steker kecil 27 Kantung (hanya tipe tertentu) Catatan: Aksesori yang disediakan mungkin bervariasi untuk produk yang berbeda. Kotak menunjukkan aksesori yang disediakan bersama dengan alat Anda. Informasi keselamatan penting Baca informasi penting ini dengan saksama sebelum Anda menggunakan alat dan aksesorinya, dan simpanlah untuk acuan bila sewaktu-waktu diperlukan.
Page 38
- Jika alat cukur Anda dilengkapi dengan sistem pembersih, gunakan selalu cairan pembersih Philips asli (kartrid atau botol, tergantung tipe sistem pembersihnya). - Selalu letakkan sistem pembersih pada permukaan horisontal yang stabil dan rata untuk mencegah kebocoran.
Page 39
Hal ini normal dan tidak berbahaya karena semua komponen elektronik tersimpan dalam unit daya yang tertutup rapat dalam alat cukur. Medan elektromagnet (EMF) - Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. Umum - Alat cukur ini aman dibersihkan di bawah keran.
Page 40
INDONESIA - Jika Anda meninggalkan alat dalam keadaan terhubung ke listrik, proses pengisian daya akan terus berlanjut. Untuk menunjukkan bahwa alat sedang diisi daya, lampu bawah akan berkedip terlebih dahulu kemudian terus menyala. Lalu lampu kedua berkedip dan terus menyala, dan seterusnya hingga daya alat terisi penuh.
Page 41
INDONESIA Baterai tinggal sedikit Saat baterai hampir habis, indikator daya baterai akan berkedip oranye. - Indikator daya baterai dengan 3 lampu - Indikator daya baterai dengan 1 lampu Kapasitas baterai yang tersisa Indikator daya baterai dengan 3 lampu - Kapasitas baterai yang tersisa ditunjukkan oleh lampu indikator daya baterai yang terus menyala.
Page 42
INDONESIA Travel lock (pengunci) Anda dapat mengunci alat cukur apabila Anda bepergian. Travel lock ini mencegah pengaktifkan alat cukur secara tidak sengaja. Mengaktifkan travel lock Tekan tombol on/off selama 3 detik untuk masuk ke modus travel lock. 3 sec. - Saat Anda mengaktifkan travel lock, simbol travel lock akan terus menyala.
Page 43
INDONESIA Setelan Turbo (hanya tipe tertentu) - Alat ini dilengkapi dengan setelan Turbo atau Turbo+. Setelan ini dimaksudkan untuk pencukuran yang lebih cepat dan lebih intens, serta membuat daerah yang sulit dijangkau bisa dicukur dengan lebih mudah. Mengaktifkan setelan Turbo Untuk mengaktifkan setelan Turbo, tekan tombol Turbo sekali.
Page 44
INDONESIA Mengisi daya pada sistem SmartClean (hanya tipe tertentu) Pasang steker kecil ke sistem SmartClean. Masukkan adaptor ke stopkontak dinding. Tekan penutup atas agar dapat memasang alat cukur pada pemegang (‘klik’). Pegang pencukur terbalik di atas pemegang. Pastikan bagian depan pencukur mengarah ke sistem SmartClean.
Page 45
INDONESIA Mencukur Masa adaptasi kulit Saat pertama bercukur mungkin hasilnya tidak seperti yang Anda harapkan dan kulit Anda bahkan mengalami sedikit iritasi. Hal ini normal. Kulit dan jenggot Anda butuh waktu untuk menyesuaikan dengan sistem bercukur yang baru. Kami sarankan Anda bercukur secara rutin (minimal 3 kali seminggu) dengan pencukur ini selama periode 3 minggu sehingga kulit beradaptasi dengan pencukur baru ini.
Page 46
INDONESIA Gerakkan kepala cukur pada kulit Anda dalam gerakan memutar. Catatan: Jangan lakukan gerakan lurus. Untuk menonaktifkan setelan Turbo, cukup tekan tombol Turbo sekali. Menggunakan sambungan click-on Catatan: Aksesori yang disediakan mungkin bervariasi untuk produk yang berbeda. Kotak menunjukkan aksesori yang disediakan bersama dengan alat Anda. Melepas atau memasang sambungan click-on Pastikan alat telah dimatikan.
Page 47
INDONESIA Sekarang Anda dapat mulai memangkas. Bersihkan sambungan setelah selesai digunakan (lihat bagian ‘Membersihkan dan pemeliharaan’). Menggunakan sambungan penata jenggot Pastikan alat telah dimatikan. Masukkan cuping sambungan ke dalam selot di bagian atas alat. Kemudian tekan sambungan ke bawah untuk memasangnya ke alat (‘klik’). Menggunakan sambungan penata jenggot dengan sisir Anda dapat menggunakan sambungan penata...
Page 48
INDONESIA Sekarang Anda bisa mulai menata jenggot dengan menggerakkan sambungan ke atas sambil menekannya secara lembut untuk memastikan bagian depan sisir menyentuh kulit. Bersihkan sambungan setelah selesai digunakan (lihat bagian ‘Membersihkan dan pemeliharaan’). Menggunakan sambungan penata jenggot tanpa sisir Anda dapat menggunakan sambungan penata jenggot tanpa sisir untuk membentuk garis jenggot, kumis, cambang, atau garis leher hingga sepanjang 0,5 mm.
Page 49
INDONESIA Masukkan cuping sambungan ke dalam selot di bagian atas alat. Kemudian tekan sambungan ke bawah untuk memasangnya ke alat (‘klik’). Hidupkan alat tersebut. Masukkan sambungan ke salah satu lubang hidung Anda dengan hati-hati. Jangan memasukkan sambungan lebih dari 0,5 cm ke dalam lubang hidung Anda.
Page 50
INDONESIA Gerakkan pemangkas ke sekitarnya secara perlahan untuk menghilangkan bulu yang tidak diinginkan dari kanal telinga luar Anda. Bersihkan sambungan setelah selesai digunakan (lihat bagian ‘Membersihkan dan pemeliharaan’). Membersihkan dan pemeliharaan Catatan: Aksesori yang disediakan mungkin bervariasi untuk produk yang berbeda. Kotak menunjukkan aksesori yang disediakan bersama dengan alat Anda.
Page 51
INDONESIA Tekan tombol pada sisi sistem SmartClean dan tarik bagian atas sistem SmartClean. Tarik pengunci dari kartrid pembersih. Tempatkan kartrid pembersih pada sistem SmartClean. Dorong bagian atas sistem SmartClean kembali ke bawah (‘klik’). Menggunakan sistem SmartClean Selalu pastikan Anda mengibaskan sisa air dari alat cukur sebelum menempatkannya pada sistem SmartClean.
Page 52
INDONESIA Tekan penutup atas agar dapat memasang alat cukur pada pemegang (‘klik’). Pegang pencukur terbalik di atas pemegang. Pastikan bagian depan pencukur mengarah ke sistem SmartClean. Letakkan alat cukur pada pemegang, miringkan alat cukur ke belakang, dan tekan tutup atas untuk menyambungkan alat cukur (‘klik’).
Page 53
INDONESIA Catatan: Jika Anda mencabut adaptor dari stopkontak dinding selama program membersihkan, program akan berhenti. Catatan: 30 menit setelah fase pengisian daya selesai, sistem SmartClean akan mati secara otomatis. Agar alat cukur kering, Anda bisa meninggalkannya dalam sistem SmartClean hingga waktu pencukuran berikutnya. Anda juga dapat melepas alat cukur dari sistem SmartClean, mengibaskan sisa air, membuka unit pencukur dan membiarkan unit cukur...
Page 54
INDONESIA Tempatkan kartrid pembersih baru pada sistem SmartClean. Dorong bagian atas sistem SmartClean kembali ke bawah (‘klik’). Membersihkan alat cukur di bawah keran Bersihkan alat cukur setiap kali setelah mencukur agar performanya optimal. Hati-hati dengan air panas. Selalu periksa apakah air tidak terlalu panas untuk mencegah luka bakar pada tangan Anda.
Page 55
INDONESIA Kibaskan kelebihan air dengan hati-hati dan biarkan pemegang kepala cukur kering. Tutup pemegang kepala pencukur (‘klik’). Metode pembersihan menyeluruh Pastikan alat telah dimatikan. Tekan tombol pelepas dan buka unit cukur. Lepaskan pemegang kepala cukur dari bagian bawah unit pencukur. Putar cincin penahan berlawanan arah jarum jam, lalu lepaskan.
Page 56
INDONESIA Bersihkan pemotong dan pelindung di bawah keran. Setelah membersihkan, kembalikan pemotong ke dalam pelindung. Kembalikan kepala cukur ke dalam pemegang kepala cukur. Catatan: Pastikan tonjolan kepala pencukur masuk dengan pas ke dalam ceruk pada pemegang kepala cukur. Letakkan kembali cincin penahan pada pemegang kepala pencukur dan putar searah jarum jam.
Page 57
INDONESIA - Setiap cincin penahan memiliki dua ceruk dan dua tonjolan yang pas dengan tonjolan dan ceruk pada pemegang kepala cukur. - Putar cincin searah jarum jam hingga terdengar bunyi ‘klik’ dan ring terpasang dengan tepat. Catatan: Tahan pemegang kepala cukur dengan tangan Anda saat memasukkan kembali kepala cukur dan pasang kembali cincin penahan.
Page 58
INDONESIA Hidupkan alat dengan sambungan pemangkas terpasang. Bilas sambungan pemangkas di bawah keran air panas selama beberapa saat. Setelah membersihkan, matikan alat. Dengan hati-hati kibaskan sisa air dan biarkan sambungan pemangkas kering. Tip: Agar performa pemangkas optimal, lumasi gigi-gigi pemangkas dengan setetes minyak mesin jahit setiap enam bulan.
Page 59
INDONESIA Membersihkan sambungan pemangkas bulu hidung Bersihkan sambungan pemangkas bulu hidung setiap kali Anda selesai menggunakannya. Pastikan alat telah dimatikan. Bilas elemen pemotong pada kepala pemangkas bulu hidung dengan air panas. Hidupkan alat dan bilas elemen pemotong sekali lagi untuk menghilangkan bulu yang tersisa.
Page 60
Simbol unit pencukur akan menyala, menunjukkan bahwa kepala pencukur harus diganti. Segera ganti kepala pencukur yang rusak. Ganti kepala pencukur dengan kepala pencukur asli Philips saja sebagaimana tercantum di bab ‘Memesan aksesori’. Simbol unit pencukur akan terus menyala saat Anda mematikan alat cukur, menunjukkan bahwa kepala pencukur perlu diganti.
Page 61
INDONESIA Putar cincin penahan berlawanan arah jarum jam, lalu lepaskan. Lepaskan kepala cukur dari pemegang kepala cukur dan buang. Pasang kepala cukur baru pada pemegang. Catatan: Pastikan tonjolan kepala pencukur masuk dengan pas ke dalam ceruk pemegang kepala pencukur. Letakkan kembali cincin penahan pada kepala cukur dan putar searah jarum jam.
Page 62
INDONESIA - Setiap cincin penahan memiliki dua ceruk dan dua tonjolan yang pas dengan tonjolan dan ceruk pada pemegang kepala cukur. - Putar cincin searah jarum jam hingga terdengar bunyi ‘klik’ dan ring terpasang dengan tepat. Catatan: Tahan pemegang kepala cukur dengan tangan Anda saat memasukkan kembali kepala cukur dan pasang kembali cincin penahan.
Page 63
INDONESIA Memesan aksesori Untuk membeli aksesori atau suku cadang, kunjungi www.shop.philips.com/service atau pergi ke dealer Philips Anda. Anda juga dapat menghubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda (lihat pamflet garansi internasional untuk rincian kontak). Tersedia komponen berikut: - Adaptor HQ8505...
Page 64
Keluarkan penahan baterai dan potong tag baterai dengan tang pemotong. Garansi dan dukungan Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan, harap kunjungi www.philips.com/support atau bacalah pamflet garansi internasional. Batasan garansi Kepala cukur (pemotong dan pelindung) tidak tercakup oleh ketentuan garansi internasional karena...
Page 65
Bab ini merangkum berbagai masalah paling umum yang mungkin Anda temui pada alat Anda. Jika Anda tidak dapat mengatasi masalah dengan informasi di bawah, kunjungi www.philips.com/support untuk daftar pertanyaan yang sering diajukan atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda.
Page 66
‘Membersihkan dan menandakan Anda pemeliharaan’). harus mengganti kartrid pembersih. Anda telah Hanya gunakan kartrid menggunakan pembersih Philips asli. cairan pembersih lain selain kartrid pembersih Philips asli. Sistem SmartClean Sistem SmartClean Pasangkan steker kecil ke tidak berfungsi tidak terhubung ke...
Page 67
INDONESIA Masalah Kemungkinan Solusi penyebab: Alat cukur tidak Anda belum Pastikan Anda menekan terisi penuh setelah meletakkan alat alat cukur pada sistem saya mengisinya cukur pada sistem SmartClean sampai pada sistem SmartClean dengan terkunci di tempatnya, SmartClean. benar. lalu tekan tutup atas. Saya sudah Anda belum Atur ulang pencukur...
Page 68
INDONESIA Masalah Kemungkinan Solusi penyebab: Sambungan Elemen pemotong Bersihkan elemen pemangkas bulu dari pemangkas pemotong dengan hidung tidak sangat kotor, membilasnya di bawah berfungsi. misalnya karena keran air panas. Hidupkan cairan hidung yang alat dan bilas elemen mengering di dalam pemotong sekali lagi untuk elemen pemotong.
한국어 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오. 제품정보 (그림 1) 1 코털 트리머 액세서리 보호캡(특정 모델만 해당) 2 클릭온 코털 트리머 액세서리(특정 모델만 해당) 3 턱수염 스타일러 액세서리 빗(특정 모델만...
Page 70
한국어 25 어댑터 26 전원 플러그 27 파우치(특정 모델만 해당) 참고: 제공되는 액세서리는 제품에 따라 달라질 수 있습니다. 제품과 함께 제공되는 액세서리가 상자에 표시됩니다. 중요 안전 정보 제품을 사용하기 전에 여기에 설명된 중요 정보를 주의 깊게 읽으시고 나중에 참조할 수 있도록...
Page 71
한국어 주의 - 세척 시스템 또는 충전대를 절대로 물에 담그거나 흐르는 물에 헹구지 마십시오. - 면도기를 절대로 물에 담그지 마십시오. 면도기를 목욕이나 샤워 중에 사용하지 마십시오. - 80°C보다 뜨거운 물로 면도기를 세척하지 마십시오. - 사용 설명서에 나온 본래 용도로만 제품을 사용하십시오.
Page 72
한국어 EMF(전자기장) - 이 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모든 기준 및 규정을 준수합니다. 일반 - 이 면도기는 안전하게 물 세척이 가능합니다. - 이 제품은 100 ~ 240V 범위의 전원에 적합합니다. - 어댑터는 100-240V의 전압을 24V 이하의 안전한 저전압으로 변환해 줍니다. 디스플레이 충전...
Page 73
한국어 배터리 충전 표시등(표시등 1개) - 충전 시간은 약 1시간 정도 소요됩니다. - 급속 충전(특정 모델만 해당): 한 번 면도하기에 배터리가 부족한 경우 배터리 충전 표시등이 빠르게 깜박입니다. 배터리 충전 표시등이 천천히 깜박이기 시작하는 경우에는 배터리 양이 한 번 면도하기에 충분합니다.
Page 74
한국어 배터리 부족 배터리가 거의 방전되면 배터리 충전 표시등이 주황색으로 깜박입니다. - 배터리 충전 표시등(표시등 3개) - 배터리 충전 표시등(표시등 1개) 남은 배터리 용량 배터리 충전 표시등(표시등 3개) - 남은 배터리 용량은 켜져 있는 배터리 충전 표시등의 칸 수로 표시됩니다. 세척...
Page 75
한국어 잠금 기능 작동 잠금 기능으로 들어가려면 전원 버튼을 3 초 동안 누르십시오. 3 sec. - 여행용 잠금 기능이 작동하는 동안에는 여행용 잠금 기능 표시등이 계속 켜진 상태로 유지됩니다. 여행용 잠금 기능을 활성화하면 여행용 잠금 기능 표시등이 깜박입니다. 잠금 기능 해제 전원...
Page 76
한국어 터보 설정 작동 터보 설정을 사용하려면 터보 버튼을 한 번 누릅니다. 터보 설정 해제 터보 설정을 해제하려면, 터보 버튼을 다시 한 번 더 누르면 됩니다. 충전 충전 시간은 약 1시간 정도 소요됩니다. 참고: 또한 이 제품을 전원에 직접 연결하여 사용할...
Page 77
한국어 면도기 전면이 스마트클린 시스템을 향하도록 면도기를 거치대 위에 거꾸로 걸어 놓으십시오. 면도기를 거치대에 놓고 면도기를 뒤쪽으로 기울인 다음 상단 캡을 눌러 면도기를 연결하십시오(‘딸깍’ 소리가 남). - 배터리 표시등에 천천히 깜박이면 면도기가 충전 중임을 나타냅니다.면도기 사용법 제품 전원 켜기/끄기 제품의 전원을 켜려면 전원 버튼을 한 번 누르십시오.
Page 78
한국어 쉐이빙헤드를 피부에 대고 원을 그리듯이 고루 문지르십시오. 참고: 직선으로 움직이지 마십시오. 사용 후에는 면도기를 청소하십시오 (‘청소 및 유지관리’란 참조). 터보 설정(특정 모델만 해당) 제품에는 터보 또는 터보+ 설정이 있어 닿기 힘든 부분까지 쉽게 면도할 수 있습니다. 면도기를 켜십시오. 닿기 힘든 부분까지 빠르게 면도하려면 터보...
Page 79
한국어 액세서리를 제품 상단의 홈에 넣고 액세서리를 아래로 눌러 제품에 연결하십시오(‘딸깍’ 소리가 남). 트리머 액세서리 사용 트리머 액세서리를 사용하여 구레나룻 및 콧수염을 다듬을 수 있습니다. 제품의 전원이 꺼져 있는지 확인합니다. 액세서리를 면도기 상단의 홈에 넣고 트리머를 아래로 눌러 면도기에 연결하십시오(‘딸깍’ 소리가 남). 제품의...
Page 80
한국어 빗을 액세서리 양쪽에 있는 홈에 ‘딸깍’ 소리가 나도록 제대로 끼우십시오. 길이 선택 레버를 누른 후 왼쪽 또는 오른쪽으로 밀어서 원하는 체모 길이 설정을 선택하십시오. 제품의 전원을 켜십시오. 빗의 앞면을 가볍게 누른 상태로 피부와 완전히 밀착시키고 액세서리를 위로 움직여 턱수염 스타일링을 시작할 수 있습니다.
Page 81
한국어 사용 후에는 액세서리를 청소하십시오 (‘청소 및 유지관리’란 참조). 코털 트리머 액세서리 사용 코털 트리머 액세서리를 사용하여 코털을 다듬을 수 있습니다. 콧속 상태가 깨끗한지 확인하십시오. 액세서리를 제품 상단의 홈에 넣고 액세서리를 아래로 눌러 제품에 연결하십시오(‘딸깍’ 소리가 남). 제품의 전원을 켜십시오. 한쪽...
Page 82
한국어 고막에 손상이 갈 수 있으므로 액세서리를 귀 속 0.5cm 이상 넣지 마십시오. 천천히 액세서리를 돌려 바깥쪽 이도에서 귀털을 정리하십시오. 사용 후에는 액세서리를 청소하십시오 (‘청소 및 유지관리’란 참조). 청소 및 유지관리 참고: 제공되는 액세서리는 제품에 따라 달라질 수 있습니다. 제품과 함께 제공되는 액세서리가...
Page 83
한국어 스마트클린 시스템에 세척 카트리지를 끼우십시오. 스마트클린 시스템의 상단 부분을 아래로 누르십시오(‘딸깍’ 소리가 남). 스마트클린 시스템 사용 스마트클린 시스템에 끼우기 전에는 항상 면도기를 흔들어 물기를 털어내십시오. ’딸깍’ 소리가 날 때까지 상단 캡을 눌러 면도기를 거치대에 결합할 수 있습니다. 면도기 전면이 스마트클린 시스템을 향하도록...
Page 84
한국어 면도기를 거치대에 놓고 면도기를 뒤쪽으로 기울인 다음 상단 캡을 눌러 면도기를 연결하십시오(‘딸깍’ 소리가 남). - 배터리 표시등이 느리게 깜박이며 면도기가 충전되고 있음을 알려줍니다. 스마트클린 시스템의 전원 버튼을 눌러 세척 프로그램을 시작하십시오. - 세척 프로그램이 작동하는 중에는 세척중 표시가 깜박입니다(약 10분 소요). - 세척...
Page 85
한국어 스마트클린 시스템의 카트리지 교체 교체 표시가 주황색으로 깜박이거나 세척 결과가 만족스럽지 않은 경우 세척 카트리지를 교체하십시오. 일주일에 한 번 스마트클린 시스템에서 면도기를 세척한다면 스마트클린 카트리지를 약 3개월 정도 사용할 수 있습니다. 스마트클린 시스템 측면에 있는 단추를 누르고 스마트클린 시스템의 상단 부분을 들어...
Page 86
한국어 수돗물에 면도기 세척 최적의 면도 성능을 유지하려면 매번 면도 후 면도기를 청소하십시오. 뜨거운 물을 사용하는 경우 주의하십시오. 화상을 입지 않도록 물이 너무 뜨겁지 않은지 항상 확인하십시오. 절대로 수건이나 휴지로 쉐이빙 유닛의 물기를 닦아내지 마십시오. 쉐이빙헤드가 손상될 수 있습니다. 쉐이빙 유닛을 따뜻한 수돗물로 잠시 헹구십시오.
Page 87
한국어 부품별 청소 방법 제품의 전원이 꺼져 있는지 확인합니다. 열림 버튼을 눌러 쉐이빙 유닛을 여십시오. 쉐이빙헤드 홀더를 쉐이빙 유닛의 하단 부분에서 분리하십시오. 고정 링을 시계 반대 방향으로 돌린 다음 분리하십시오. 쉐이빙헤드 홀더에서 쉐이빙헤드를 분리하십시오. 각 쉐이빙헤드에는 커터와 보호대가 있습니다. 참고: 쉐이빙헤드는 커터와 쉐이빙 보호대가 한...
Page 88
한국어 세척한 후에는 커터를 보호대에 다시 끼우십시오. 쉐이빙헤드를 쉐이빙헤드 홀더에 다시 넣으십시오. 참고: 쉐이빙헤드의 돌출된 부분이 쉐이빙헤드 홀더의 오목한 부분에 꼭 맞게 끼워져 있는지 확인하십시오. 고정 링을 쉐이빙헤드 홀더에 끼운 다음 시계 방향으로 돌리십시오. - 각 고정 링에는 오목한 부분 두 곳과 돌출된 부분...
Page 89
한국어 참고: 쉐이빙헤드를 재설치하고 고정 링을 다시 끼울 때는 쉐이빙헤드 홀더를 손으로 잡습니다. 손상될 수 있으므로 쉐이빙헤드 홀더를 바닥에 두지 마십시오. 쉐이빙헤드 홀더의 경첩을 쉐이빙 유닛 홈에 다시 끼우십시오. 쉐이빙헤드 홀더를 닫으십시오(‘딸깍’ 소리가 남). 클릭온 액세서리 세척 절대로 수건이나 휴지로 트리머 또는 턱수염 스타일러...
Page 90
한국어 턱수염 스타일러 액세서리 세척 사용 후에는 항상 턱수염 스타일러 액세서리를 세척하십시오. 턱수염 스타일러 액세서리에서 빗을 당겨 빼내십시오. 참고: 액세서리에서 빗 중앙을 잡아 당겨 빼내십시오. 빗의 가장자리를 당기지 마십시오. 제품의 전원을 켜십시오. 턱수염 스타일러 액세서리와 빗을 분리하여 가끔씩 뜨거운 물로 헹구십시오. 청소...
Page 91
한국어 물기가 남아 있지 않도록 흔들어 털고 코털 트리머 액세서리가 건조될 때까지 두십시오. 도움말: 최적의 트리머 성능을 위해 6개월마다 트리머의 날 부분에 재봉틀용 기름을 한 방울씩 떨어 뜨려 바르십시오. 보관 참고: 제공되는 액세서리는 제품에 따라 달라질 수 있습니다. 제품과 함께 제공되는 액세서리가...
Page 92
한국어 쉐이빙헤드 교체 최고의 면도 성능을 위해서는 2년마다 쉐이빙헤드를 교체하는 것이 좋습니다. 교체 알림 쉐이빙헤드의 표시등이 켜지면서 쉐이빙헤드를 교체해야 함을 알려 줍니다. 손상된 쉐이빙헤드는 즉시 교체하십시오. 교체 시에는 ‘액세서리 주문’란의 설명에 따라 항상 정품 필립스 쉐이빙헤드로 교체하십시오. 면도기의 전원을 껐을 경우 쉐이빙헤드를 교체해야...
Page 93
한국어 홀더에 새 쉐이빙헤드를 끼우십시오. 참고: 쉐이빙헤드의 돌출된 부분이 쉐이빙헤드 홀더의 오목한 부분에 꼭 맞게 끼워져 있는지 확인하십시오. 고정 링을 쉐이빙헤드에 끼운 다음 시계 방향으로 돌리십시오. - 각 고정 링에는 오목한 부분 두 곳과 돌출된 부분 두 곳이 있어 쉐이빙헤드 홀더가 꼭 맞게...
Page 94
교체 알림을 재설정하려면, 전원 버튼을 약 7 sec. 7초 동안 누르십시오. 액세서리 주문 액세서리나 교체 부품을 구입하려면 웹사이트 (www.shop.philips.com/service) 또는 필립스 대리점을 방문하십시오. 해당 지역의 필립스 고객 상담실에 문의하셔도 됩니다. 자세한 연락처는 제품 보증서를 참조하십시오. 다음과 같은 부품을 별도로 판매하고...
Page 95
한국어 참고: 액세서리 사용 가능 여부는 국가마다 다릅니다. 쉐이빙 헤드 - 2년에 한 번씩 쉐이빙헤드를 교체하는 것이 좋습니다. 교체 시에는 항상 정품 SH50 필립스 쉐이빙헤드로 교체하십시오. 재활용 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시고 지정된 재활용 수거 장소에...
Page 96
쉐이빙헤드(안쪽날 및 바깥날)는 소모품이므로 보증에 해당되지 않습니다. 문제 해결 이 란은 본 제품을 사용하면서 가장 일반적으로 경험하게 되는 문제와 그 해결 방법을 제시합니다. 아래의 정보로도 문제를 해결할 수 없는 경우 www.philips.com/ support를 방문하여 자주 묻는 질문(FAQ) 목록을 참조하거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오.
Page 97
한국어 문제점 가능한 원인 해결책 면도기가 쉐이빙헤드가 쉐이빙헤드를 예전처럼 잘 손상 또는 교체하십시오(‘교체’ 작동하지 마모되었습니다. 란 참조). 않습니다. 수염 또는 면도기 부품별 청소 이물질이 방법을 참조하여 쉐이빙헤드에 쉐이빙헤드를 걸렸습니다. 청소하십시오(‘청소 및 유지 관리’란 참조). 전원 버튼을 충전식 배터리가 배터리를 재충전 눌러도...
Page 98
한국어 문제점 가능한 원인 해결책 세척 카트리지가 스마트클린 시스템에 비어 있습니다. 새 세척 카트리지를 교체 표시등이 끼우십시오(‘세척 및 깜박거려 세척 유지관리’란 참조). 카트리지를 교체해야 함을 알려줍니다. 정품 필립스 세척 정품 필립스 카트리지가 아닌 세척 카트리지만 다른 세척액을 사용하십시오. 사용했습니다. 전원 버튼을 스마트클린...
Page 99
한국어 문제점 가능한 원인 해결책 쉐이빙헤드 이 표시등은 교체 쉐이빙헤드를 표시등이 알림입니다. 교체하십시오(‘교체’ 갑자기 란 참조). 디스플레이에 표시됩니다. 코털 트리머 제품을 너무 빨리 제품을 너무 빨리 액세서리가 움직입니다. 움직이지 마십시오. 코털을 잡아 당깁니다. 코털 트리머 커팅 부품 안에 온수로 커팅 부품을 액세서리가...
BAHASA MELAYU Pengenalan Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/ welcome. Perihalan umum (Gamb. 1) Tukup pelindung bagi alat tambahan perapi hidung (jenis tertentu sahaja)
Page 101
BAHASA MELAYU 22 Simbol pembersihan 23 Simbol penggantian 24 Simbol Sedia 25 Penyesuai 26 Plag kecil 27 Pau (untuk jenis tertentu sahaja) Nota: Aksesori yang dibekalkan mungkin berbeza untuk produk berbeza. Kotak menunjukkan aksesori yang telah dibekalkan dengan perkakas anda. Maklumat keselamatan penting Baca maklumat penting ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas dan aksesorinya serta...
Page 102
- Jika pencukur anda disertakan dengan sistem pembersih, sentiasa gunakan cecair pembersih asli Philips (kartrij atau botol, bergantung pada jenis sistem pembersih). - Letakkan sistem pembersih pada permukaan yang stabil, rata dan mendatar sahaja untuk...
Page 103
Medan elektromagnet (EMF) - Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet. - Pencukur ini boleh dibersihkan dengan selamat di bawah paip air.
Page 104
BAHASA MELAYU - Jika anda membiarkan perkakas disambungkan ke sesalur kuasa, proses pengecasan berterusan. Untuk menunjukkan bahawa perkakas sedang dicas, lampu bawah akan berkelip dahulu dan kemudian menyala secara berterusan. Selepas itu lampu kedua akan berkelip dan kemudian menyala berterusan, dan seterusnya sehinggalah pencukur dicas sepenuhnya.
Page 105
BAHASA MELAYU - Penunjuk cas bateri dengan 3 lampu - Penunjuk cas bateri dengan 1 lampu Bateri lemah Apabila bateri hampir habis, penunjuk cas bateri berkelip jingga. - Penunjuk cas bateri dengan 3 lampu - Penunjuk cas bateri dengan 1 lampu...
Page 106
BAHASA MELAYU Baki kapasiti bateri Penunjuk cas bateri dengan 3 lampu - Kapasiti baki bateri ditunjukkan oleh lampu penunjuk pengecasan bateri yang menyala secara berterusan. Peringatan pembersihan Untuk prestasi pencukuran yang optimum, kami menasihatkan anda agar membersihkan pencukur selepas setiap kali menggunakannya. - Apabila anda mematikan pencukur, peringatan pembersihan akan berkelip bagi mengingatkan anda untuk membersihkan pencukur.
Page 107
BAHASA MELAYU Menyahaktifkan kunci kembara Tekan butang hidup/mati selama 3 saat. - Simbol kunci kembara akan berkelip dan kemudian menyala secara berterusan. Pencukur kini telah sedia untuk digunakan sekali lagi. Menggantikan kepala pencukur Untuk prestasi pencukuran yang maksimum, kami menasihatkan agar anda menggantikan kepala pencukur setiap dua tahun.
Page 108
BAHASA MELAYU Pengecasan Pengecasan mengambil masa lebih kurang 1 jam. Nota: Anda juga boleh menggunakan perkakas ini terus daripada sesalur kuasa. Caskan pencukur sebelum anda menggunakannya buat pertama kali dan apabila paparan menunjukkan bateri hampir kosong. Mengecas dengan penyesuai Masukkan plag kecil ke dalam perkakas dan masukkan plag penyesuai ke dalam soket dinding.
Page 109
BAHASA MELAYU Letakkan pencukur di dalam pemegang, sendengkan pencukur ke belakang dan tekan tukup atas ke bawah untuk menyambungkan pencukur (‘klik’). - Simbol bateri akan berkelip perlahan-lahan untuk menunjukkan bahawa pencukur sedang dicas. Menggunakan pencukur Menghidupkan atau mematikan perkakas Untuk menghidupkan perkakas, tekan butang hidup/mati sekali.
Page 110
BAHASA MELAYU Hidupkan suis perkakas. Gerakkan kepala pencukur pada kulit anda dalam gerakan bulatan. Nota: Jangan buat gerakan lurus. Bersihkan pencukur selepas penggunaan (lihat bab ‘Pembersihan dan penyelenggaraan’). Tetapan Turbo (jenis tertentu sahaja) Perkakas ini dilengkapi dengan tetapan Turbo atau Turbo+ untuk pencukuran mudah bagi kawasan yang susah dicapai.
Page 111
BAHASA MELAYU Tarik alat tambahan dengan lurus daripada perkakas. Nota: Jangan pulas alat tambahan semasa anda menariknya keluar dari perkakas. Masukkan cuping alat tambahan ke dalam slot di bahagian atas perkakas. Kemudian tekan alat tambahan ke bawah untuk memasangnya pada perkakas (‘klik’).
Page 112
BAHASA MELAYU Menggunakan alat tambahan penggaya janggut dengan sikat Anda boleh menggunakan alat tambahan penggaya janggut dengan memasangkan sikat untuk menggayakan janggut anda pada satu tetapan yang ditentukan, tetapi juga pada tetapan kepanjangan yang lain. Anda juga boleh menggunakannya untuk praperapian sebarang bulu yang panjang sebelum bercukur untuk mendapatkan pencukuran yang lebih selesa.
Page 113
BAHASA MELAYU Menggunakan alat tambahan penggaya janggut tanpa sikat Anda boleh menggunakan alat tambahan penggaya janggut tanpa sikat untuk membentuk janggut, misai, jambang atau garis leher anda sehingga 0.5mm. Tarik sikat keluar daripada alat tambahan. Nota: Pegang sikat di bahagian tengah untuk menariknya keluar daripada alat tambahan.
Page 114
BAHASA MELAYU Gerakkan alat tambahan perlahan-lahan di sekeliling untuk membuang semua bulu yang tidak dikehendaki di dalam lubang hidung anda. Bersihkan alat tambahan selepas penggunaan (lihat bab ‘Pembersihan dan penyelenggaraan’). Merapikan bulu telinga Anda boleh menggunakan alat tambahan perapi hidung untuk merapikan bulu telinga anda. Pastikan saluran telinga luar anda bersih dan bebas daripada tahi telinga.
Page 115
BAHASA MELAYU Pembersihan dan penyelenggaraan Nota: Aksesori yang dibekalkan mungkin berbeza untuk produk berbeza. Kotak menunjukkan aksesori yang telah dibekalkan dengan perkakas anda. Bersihkan pencukur di dalam sistem SmartClean (jenis tertentu sahaja) Jangan sendengkan sistem SmartClean untuk mengelakkan kebocoran. Nota: Pegang sistem SmartClean semasa anda menyediakannya.
Page 116
BAHASA MELAYU Letakkan kartrij pembersih di dalam sistem SmartClean. Tolak bahagian atas sistem SmartClean ke bawah semula (‘klik’). Menggunakan sistem SmartClean Pastikan anda keluarkan air berlebihan daripada pencukur setiap kali sebelum anda meletakkannya dalam sistem SmartClean. Tekan tukup atas ke bawah supaya anda boleh meletakkan pencukur ke dalam pemegang (‘klik’).
Page 117
BAHASA MELAYU Letakkan pencukur di dalam pemegang, sendengkan pencukur ke belakang dan tekan tukup atas ke bawah untuk menyambungkan pencukur (‘klik’). - Simbol bateri akan berkelip perlahan-lahan untuk menunjukkan bahawa pencukur sedang dicas. Tekan butang hidup/mati pada sistem SmartClean untuk memulakan program pembersihan.
Page 118
BAHASA MELAYU Menggantikan kartrij Sistem SmartClean Gantikan kartrij pembersihan apabila simbol penggantian berkelip jingga atau apabila anda tidak lagi berpuas hati dengan hasil pembersihan. Jika anda membersihkan pencukur di dalam sistem SmartClean seminggu sekali, kartrij SmartClean akan bertahan lebih kurang tiga bulan Tekan butang di bahagian sisi sistem SmartClean dan angkat bahagian atas sistem SmartClean.
Page 119
BAHASA MELAYU Membersihkan pencukur di bawah pili Bersihkan pencukur selepas setiap pencukuran untuk prestasi yang optimum. Berhati-hati apabila menggunakan air panas. Anda hendaklah setiap kali memeriksa bahawa air tidak terlalu panas, untuk mengelakkan tangan anda daripada melecur. Jangan keringkan unit pencukur dengan tuala atau tisu, kerana ini akan merosakkan kepala alat pencukur.
Page 120
BAHASA MELAYU Tarik pemegang kepala pencukur keluar daripada bahagian bawah unit pencukur. Putar gegelung penahan melawan arah jam dan keluarkannya. Keluarkan kepala pencukur dari pemegang kepala pencukur. Setiap kepala pencukur terdiri daripada satu pemotong dan satu adang. Nota: Jangan bersihkan lebih daripada satu pemotong dan adang pada satu-satu masa, kerana kesemuanya merupakan set sepadan.
Page 121
BAHASA MELAYU Letakkan kembali kepala pencukur ke dalam pemegang kepala pencukur. Nota: Pastikan bahagian unjuran kepala pencukur muat dengan tepat di dalam ruang ceruk pemegang kepala pencukur. Letakkan gegelung penahan kembali ke dalam pemegang kepala pencukur dan putarnya mengikut arah jam. - Setiap gelung penahan mempunyai dua ruang ceruk dan dua bahagian unjuran yang muat dengan tepat di dalam bahagian unjuran dan ruang ceruk...
Page 122
BAHASA MELAYU Nota: Pegang pemegang kepala pencukur apabila anda memasukkan semula kepala pencukur dan menyambungkan semula gegelung penahan. Jangan letakkan pemegang kepala pencukur di atas permukaan apabila anda melakukan perkara ini kerana ini boleh menyebabkan kerosakan. Masukkan semula engsel pemegang kepala pencukur ke dalam slot unit pencukur.
Page 123
BAHASA MELAYU Membersihkan alat tambahan penggaya janggut Bersihkan alat tambahan penggaya janggut setiap kali selepas anda menggunakannya. Tarik sikat keluar dari alat tambahan penggaya janggut. Nota: Pegang sikat di bahagian tengah untuk menariknya keluar daripada alat tambahan. Jangan tarik di bahagian sisi sikat. Hidupkan suis perkakas.
Page 124
BAHASA MELAYU Hidupkan perkakas dan bilas elemen pemotong sekali lagi untuk membuang sebarang bulu yang tertinggal. Kemudian matikan perkakas sekali lagi. Dengan berhati-hati, buang lebihan air dan biarkan alat tambahan perapi hidung mengering. Petua: Untuk prestasi perapi yang optimum, lincirkan gigi perapi sekali setiap enam bulan dengan setitik minyak mesin jahit.
Page 125
Gantikan kepala pencukur yang rosak dengan segera. Hanya gantikan kepala pencukur dengan kepala pencukur Philips yang asli seperti yang dinyatakan dalam bab ‘Memesan aksesori’. Simbol unit pencukur menyala secara berterusan apabila anda mematikan pencukur untuk menunjukkan bahawa kepala pencukur perlu digantikan.
Page 126
BAHASA MELAYU Keluarkan kepala pencukur dari pemegang kepala pencukur dan buangkannya. Letakkan kepala pencukur yang baru ke dalam pemegang. Nota: Pastikan bahagian unjuran kepala pencukur muat dengan tepat di dalam ruang ceruk pemegang kepala pencukur. Letakkan gegelung penahan kembali ke dalam kepala pencukur dan putarnya mengikut arah jam.
Page 127
BAHASA MELAYU - Putar gelung mengikut arah jam sehingga anda mendengar ‘klik’ dan gelung dipasang. Nota: Pegang pemegang kepala pencukur di dalam tangan anda apabila anda memasukkan semula kepala pencukur dan menyambungkan semula gegelung penahan. Jangan letakkan pemegang kepala pencukur di atas permukaan apabila anda melakukan perkara ini kerana ini boleh menyebabkan kerosakan.
Page 128
Memesan aksesori Untuk membeli aksesori atau barang ganti, lawati ke www.shop.philips.com/service atau pergi ke penjual Philips anda. Anda juga boleh menghubungi Pusat Khidmat Pelanggan di negara anda (lihat risalah jaminan sedunia untuk butiran hubungan). Alat ganti yang berikut boleh didapati:...
Page 129
Keluarkan pemegang bateri dan potong tag bateri dengan sepasang playar pemotong. Jaminan dan sokongan Jika anda perlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.com/support atau baca risalah jaminan sedunia. Sekatan jaminan Kepala pencukur (pemotong dan adangan) tidak diliputi oleh terma jaminan antarabangsa kerana ia...
Page 130
Penyelesai Masalah Bab ini merumuskan masalah paling lazim yang mungkin anda hadapi dengan perkakas ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat di bawah, lawati www.philips.com/support untuk mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara anda. Masalah...
Page 131
‘Pembersihan dan anda perlu penyelenggaraan’). menggantikan kartrij pembersih. Anda telah Gunakan kartrij pembersih menggunakan cecair Philips yang tulen sahaja. pembersih yang bukan daripada kartrij pembersih Philips tulen. Sistem Sistem SmartClean Letakkan plag kecil ke SmartClean tidak tidak disambungkan...
Page 132
BAHASA MELAYU Masalah Penyebab yang Penyelesaian mungkin Pencukur tidak Anda tidak Pastikan anda menekan bercas menempatkan pencukur di dalam sistem sepenuhnya pencukur di dalam SmartClean sehingga ia selepas saya sistem SmartClean terkunci pada tempatnya mengecasnya dengan betul. dan menekan tukup atas di dalam sistem ke bawah.
Page 133
BAHASA MELAYU Masalah Penyebab yang Penyelesaian mungkin Alat tambahan Elemen pemotong Bersihkan elemen perapi hidung pada alat tambahan pemotong dengan tidak berfungsi. sangat kotor, membilasnya di bawah contohnya disebabkan paip dengan air panas. sedikit lendir Hidupkan perkakas dan rongga hidung telah bilas elemen pemotong mengering di dalam sekali lagi untuk...
Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome. Mô tả chung (Hình 1) Nắp bảo vệ...
Page 161
TIẾNG VIỆT 21 Biểu tượng pin 22 Biểu tượng làm sạch 23 Biểu tượng thay thế 24 Biểu tượng sẵn sàng 25 Bộ điều hợp 26 Phích cắm nhỏ 27 Bao da (chỉ có ở một số kiểu nhất định) Lưu ý: Các phụ...
Page 162
- Nếu máy cạo râu của bạn đi kèm với một hệ thống làm sạch, hãy luôn dùng dung dịch làm sạch Philips chính hãng (hộp hoặc bì n h, tùy thuộc vào loại hệ thống làm sạch). - Luôn đặt hệ thống làm sạch trên một mặt phẳng cân bằng, chắc chắn và...
Page 163
đều được đóng kín trong lớp vỏ bảo vệ bên trong máy. Điện từ trường (EMF) - Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn và quy định hiện hành liên quan đến mức phơi nhiễm điện từ trường.
Page 164
TIẾNG VIỆT Chỉ báo sạc pin có 1 đèn - Thời gian sạc pin mất khoảng 1 giờ. - Sạc nhanh (chỉ có ở một số kiểu nhất định): Khi thiết bị không chứa đủ điện cho một lần cạo, chỉ báo sạc pin sẽ...
Page 165
TIẾNG VIỆT - Chỉ báo sạc pin có 1 đèn Dung lượng pin còn lại Chỉ báo sạc pin có 3 đèn - Dung lượng pin còn lại được chỉ báo khi các đèn của chỉ báo sạc pin sáng liên tục. Nhắc chùi rửa Để...
Page 166
TIẾNG VIỆT - Khi bạn kích hoạt khóa du lịch, biểu tượng khóa du lịch sẽ sáng liên tục. Khi khóa du lịch được kích hoạt, biểu tượng khóa du lịch nhấp nháy. Tắt khóa du lịch Nhấn nút on/off (bật/tắt) trong 3 giây. - Biểu tượng khóa du lịch nhấp nháy và sau đó sáng liên tục.
Page 167
TIẾNG VIỆT Kích hoạt cài đặt Turbo Để kích hoạt cài đặt Turbo, nhấn nút Turbo một lần. Hủy kích hoạt cài đặt Turbo Để hủy kích hoạt cài đặt Turbo, chỉ cần nhấn nút Turbo lần nữa. Cách sạc pin Thời gian sạc pin mất khoảng 1 giờ. Lưu ý: Bạn cũng có thể sử dụng thiết bị này nối trực tiếp với nguồn điện.
Page 168
TIẾNG VIỆT Giữ máy cạo râu úp xuống phía trên bộ phận giữ. Đảm bảo mặt trước của máy cạo râu trỏ về phía hệ thống SmartClean. Đặt máy cạo râu vào bộ phận giữ, nghiêng máy cạo râu về phía sau và nhấn nắp phía trên cùng xuống để kết nối máy cạo râu (nghe tiếng ‘click’). - Biểu tượng pin nhấp nháy chậm để cho biết máy cạo râu đang sạc. Sử dụng máy cạo râu Bật và tắt thiết bị Để bật thiết bị, nhấn nút on/off (bật/tắt) một lần. Để tắt thiết bị, nhấn nút on/off (bật/tắt) lần nữa. - Chỉ báo sạc pin có 3 đèn: Màn hì n h phát sáng trong vài giây để...
Page 169
TIẾNG VIỆT thời gian 3 tuần để cho da của bạn thích nghi với máy cạo râu mới. Lưu ý: Bạn cũng có thể sử dụng máy cạo râu nối trực tiếp vào nguồn điện. Bật thiết bị. Di chuyển đầu cạo trên da theo di chuyển xoay vòng. Lưu ý: Không di chuyển theo chiều thẳng. 3 Làm sạch máy cạo râu sau khi sử dụng (xem chương ‘Vệ sinh và bảo dưỡng’).
Page 170
TIẾNG VIỆT Tháo hoặc lắp các phụ kiện Đảm bảo thiết bị đã được tắt. Kéo thẳng phụ kiện ra khỏi thiết bị. Lưu ý: Không vặn phụ kiện khi kéo phụ kiện cạo ra khỏi thiết bị. 3 Cắm vấu của phụ kiện vào khe ở phần trên cùng của thiết bị. Sau đó nhấn phụ kiện xuống để gắn phụ kiện này vào thiết bị (nghe tiếng ‘click’). Sử dụng phụ kiện đầu tỉa Bạn có thể sử dụng phụ kiện đầu tỉa để cắt tỉa tóc mai và...
Page 171
TIẾNG VIỆT Sử dụng phụ kiện tạo kiểu râu cùng với lược Bạn có thể sử dụng phụ kiện tạo kiểu râu cùng với lược được gắn kèm để tạo kiểu cho râu của bạn ở một cài đặt cố định, nhưng cũng có thể ở các cài đặt độ...
Page 172
TIẾNG VIỆT Bật thiết bị. 3 Bây giờ bạn có thể bắt đầu tạo đường viền cho râu, ria mép, tóc mai hoặc đường viền quanh gáy của bạn bằng cách dùng lực nhẹ nhàng để di chuyển phụ kiện tạo kiểu xuống dưới đồng thời cầm phụ kiện vuông góc với da. Làm sạch phụ kiện sau khi sử dụng (xem chương ‘Vệ sinh và bảo dưỡng’). Sử dụng phụ kiện đầu tỉa lông mũi Bạn có thể sử dụng phụ kiện đầu tỉa lông mũi để cắt tỉa lông mũi của bạn. Đảm bảo rằng lỗ mũi bạn sạch sẽ. Cắm vấu của phụ kiện vào khe ở phần trên cùng của thiết bị. Sau đó nhấn phụ kiện xuống để gắn phụ kiện này vào thiết bị (nghe tiếng...
Page 173
TIẾNG VIỆT Cắt tỉa lông tai Bạn có thể sử dụng phụ kiện đầu tỉa lông mũi để cắt tỉa lông tai. Đảm bảo rằng ống tai ngoài của bạn sạch sẽ và không có ráy tai. Cắm vấu của phụ kiện vào khe ở phần trên cùng của thiết bị. Sau đó nhấn phụ kiện xuống để gắn phụ kiện này vào thiết bị (nghe tiếng ‘click’).
Page 174
TIẾNG VIỆT Làm sạch máy cạo râu trong hệ thống SmartClean (chỉ có ở một số kiểu nhất định) Không nghiêng hệ thống SmartClean để tránh rò rỉ. Lưu ý: Cầm hệ thống SmartClean trong khi bạn chuẩn bị hệ thống để sử dụng. Lưu ý: Nếu bạn làm sạch máy cạo râu trong hệ thống SmartClean mỗi tuần một lần, mô-đun làm sạch SmartClean sẽ...
Page 175
TIẾNG VIỆT Sử dụng hệ thống SmartClean Luôn đảm bảo đã lắc hết nước còn thừa ra khỏi máy cạo râu trước khi bạn đặt máy vào hệ thống SmartClean. Nhấn nắp phía trên cùng xuống để có thể đặt máy cạo râu vào bộ phận giữ (nghe tiếng ‘click’). Giữ máy cạo râu úp xuống phía trên bộ phận giữ. Đảm bảo mặt trước của máy cạo râu trỏ về phía hệ thống SmartClean. 3 Đặt máy cạo râu vào bộ phận giữ, nghiêng máy cạo râu về phía sau và nhấn nắp phía trên cùng xuống để kết nối máy cạo râu (nghe tiếng ‘click’). - Biểu tượng pin nhấp nháy chậm để cho biết máy cạo râu đang sạc. Nhấn nút nút on/off (bật/tắt) trên hệ thống SmartClean để bắt đầu chương trình làm sạch. - Trong chương trì n h làm sạch (mất khoảng 10 phút), biểu tượng làm sạch nhấp nháy.
Page 176
TIẾNG VIỆT - Khi chương trì n h làm sạch đã hoàn tất, biểu tượng sẵn sàng sẽ sáng liên tục. - Biểu tượng pin sẽ sáng liên tục để chỉ báo rằng máy cạo râu đã được sạc đầy. Quá trì n h này mất khoảng 1 giờ.
Page 177
TIẾNG VIỆT Lấy mô-đun làm sạch đã cạn ra khỏi hệ thống SmartClean và đổ phần dung dịch làm sạch còn lại ra khỏi mô-đun làm sạch. Bạn có thể đổ dung dịch làm sạch vào bồn rửa. 3 Vứt bỏ mô-đun làm sạch đã cạn. Mở gói mô-đun làm sạch mới và kéo lớp đệm ra khỏi mô-đun. Đặt mô-đun làm sạch mới vào hệ thống SmartClean. Ấn bộ phận phía trên của hệ thống SmartClean xuống dưới (nghe tiếng ‘click’). Rửa máy cạo râu dưới vòi nước Làm sạch máy cạo râu sau mỗi lần cạo râu để có hiệu suất tối ưu.
Page 178
TIẾNG VIỆT Rửa bộ phận cạo dưới vòi nước ấm trong một lúc. Bấm nút mở bộ phận cạo ra. 3 Rửa bộ phận giữ đầu cạo dưới vòi nước ấm trong 30 giây. Cẩn thận lắc hết nước còn thừa và để cho bộ phận giữ đầu cạo khô. Đóng bộ phận giữ đầu cạo (nghe tiếng ‘click’). Phương pháp làm sạch hoàn toàn Đảm bảo thiết bị đã được tắt. Bấm nút mở bộ phận cạo ra. Kéo bộ phận giữ đầu cạo ra khỏi phần phía dưới của bộ phận cạo.
Page 179
TIẾNG VIỆT 3 Xoay các vòng giữ ngược chiều kim đồng hồ và tháo chúng ra. Tháo các đầu cạo ra khỏi bộ phận giữ đầu cạo. Mỗi đầu cạo có một bộ phận cạo và một bộ phận bảo vệ. Lưu ý: Không làm sạch nhiều bộ phận cắt và bộ phận bảo vệ cùng một lúc, vì chúng hợp thành từng bộ. Nếu vô tình lắp nhầm bộ phận cắt và bộ phận bảo vệ với nhau, phải mất vài tuần sau máy mới hoạt động tốt trở...
Page 180
TIẾNG VIỆT Lưu ý: Đảm bảo các phần nhô ra của đầu cạo vừa khít với khung trống của bộ phận giữ đầu cạo. Đặt các vòng giữ trở lại trên bộ phận giữ đầu cạo và xoay chúng theo chiều kim đồng hồ. - Mỗi vòng giữ có hai khe trống và hai phần nhô ra, hai khe trống và hai phần nhô ra này vừa khít trong các phần nhô...
Page 181
TIẾNG VIỆT Lắp lại bản lề của bộ phận giữ đầu cao vào trong khe của bộ phận cạo. Đóng bộ phận giữ đầu cạo (nghe tiếng ‘click’). Làm sạch các phụ kiện dễ tháo ráp Không dùng khăn bông hoặc khăn giấy để lau khô các phụ kiện đầu tỉa hoặc tạo kiểu râu vì chúng có thể làm hư răng tỉa. Làm sạch phụ kiện đầu tỉa Vệ sinh phụ kiện đầu tỉa sau mỗi lần sử dụng. Bật thiết bị có gắn phụ kiện đầu tỉa. Rửa phụ kiện đầu tỉa dưới vòi nước nóng trong một lúc. 3 Sau khi làm sạch, tắt thiết bị. Cẩn thận lắc hết nước còn thừa và để cho phụ kiện đầu tỉa khô. Mẹo: Để...
Page 182
TIẾNG VIỆT 3 Rửa phụ kiện tạo kiểu râu và lược riêng rẽ dưới vòi nước nóng một lúc. Sau khi làm sạch, tắt thiết bị. Cẩn thận lắc hết nước còn thừa và để cho phụ kiện tạo kiểu râu và lược khô. Mẹo: Để có hiệu suất đầu tỉa tối ưu, hãy bôi trơn răng đầu tỉa bằng một giọt dầu máy may cứ sáu tháng một lần. Làm sạch phụ kiện đầu tỉa lông mũi Vệ...
Page 183
Biểu tượng bộ phận cạo sẽ sáng lên để báo rằng cần phải thay đầu cạo. Hãy thay đầu cạo bị hỏng ngay lập tức. Chỉ thay đầu cạo bằng đầu cạo Philips chính hãng như được chỉ định trong chương ‘Đặt mua phụ kiện’.
Page 184
TIẾNG VIỆT Biểu tượng bộ phận cạo sáng liên tục khi bạn tắt máy cạo râu để cho biết rằng cần thay đầu cạo. Bấm nút mở bộ phận cạo ra. 3 Kéo bộ phận giữ đầu cạo ra khỏi phần phía dưới của bộ phận cạo. Xoay các vòng giữ ngược chiều kim đồng hồ và tháo chúng ra. Tháo các đầu cạo ra khỏi bộ phận giữ đầu cạo và vứt bỏ chúng.
Page 185
TIẾNG VIỆT Đặt đầu cạo mới vào bộ phận giữ. Lưu ý: Đảm bảo các phần nhô ra của đầu cạo vừa khít với khung trống của bộ phận giữ đầu cạo. Đặt các vòng giữ trở lại trên đầu cạo và xoay chúng theo chiều kim đồng hồ. - Mỗi vòng giữ có hai khe trống và hai phần nhô ra, hai khe trống và hai phần nhô ra này vừa khít trong các phần nhô...
Page 186
Để mua phụ kiện hoặc phụ tùng của bạn, hãy truy cập www.shop.philips.com/service hoặc liên hệ đại lý Philips tại địa phương bạn. Bạn cũng có thể liên hệ Trung tâm Chăm sóc Khách hàng của Philips tại quốc gia bạn (xem tờ rơi về chế độ bảo hành trên toàn thế...
Page 187
Đầu dao cạo - Chúng tôi khuyên bạn thay đầu cạo hai năm một lần. Luôn thay đầu cạo bằng các đầu cạo Philips SH50 chính hãng. Tái chế Không vứt thiết bị cùng với chất thải gia đì n h thông thường khi chấm dứt sử...
Page 188
Bảo hành và hỗ trợ Nếu bạn cần hỗ trợ hay để biết thông tin, vui lòng truy cập www.philips.com/support hoặc đọc tờ bảo hành toàn cầu riêng lẻ. Các giới hạn về bảo hành Các đầu cạo (lưỡi cắt và bảo vệ) không được bảo hành theo các điều khoản bảo hành quốc tế...
Page 189
TIẾNG VIỆT Sự cố Nguyên nhân có thể Giải pháp Máy cạo râu Các đầu cạo đã bị Thay đầu cạo (xem chương không hoạt hư hỏng hay bị mòn. ‘Thay thế phụ kiện’). động tốt như trước đây. Râu tóc dài hoặc Làm sạch các đầu cạo bằng bụi bẩn làm cản trở...
Page 190
để chỉ báo rằng bạn phải thay mô-đun làm sạch. Bạn đã sử dụng một Chỉ sử dụng mô-đun làm sạch dung dịch làm sạch chính hãng của Philips. không phải mô-đun làm sạch Philips chính hãng. Hệ thống Hệ thống Cắm phích cắm nhỏ...
Page 191
TIẾNG VIỆT Sự cố Nguyên nhân có thể Giải pháp Biểu tượng Biểu tượng này cho Thay đầu cạo (xem chương đầu cạo bất biết nhắc thay thế. ‘Thay thế phụ kiện’). ngờ xuất hiện trên màn hì n h. Phụ...