Download Print this page
Hide thumbs Also See for S5000 series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
series S5000

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips S5000 series

  • Page 1 series S5000...
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH 4 INDONESIA 36 한국어 69 BAHASA MELAYU 100 ภาษาไทย 134 TIẾNG VIỆT 160 繁體中文 192 简体中文 221...
  • Page 4: English

    ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/ welcome. General description (Fig. 1) Protection cap for nose trimmer attachment (specific types only) Click-on nose trimmer attachment...
  • Page 5 ENGLISH 23 Replacement symbol 24 Ready symbol 25 Adapter 26 Small plug 27 Pouch (specific types only) Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Important safety information Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference.
  • Page 6 - If your shaver comes with a cleaning system, always use the original Philips cleaning fluid (cartridge or bottle, depending on the type of cleaning system).
  • Page 7 ENGLISH Electromagnetic fields (EMF) - This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This shaver can be safely cleaned under the tap. - The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
  • Page 8 ENGLISH Battery charge indicator with 1 light - Charging takes approx. 1 hour. - Quick charge (specific types only): When the appliance does not contain enough energy for one shave, the battery charge indicator flashes quickly. When the battery charge indicator starts flashing slowly, the appliance contains enough energy for one shave .
  • Page 9 ENGLISH Battery low When the battery is almost empty, the battery charge indicator flashes orange. - Battery charge indicator with 3 lights - Battery charge indicator with 1 light Remaining battery capacity Battery charge indicator with 3 lights - The remaining battery capacity is indicated by the lights of the battery charge indicator that light up continuously.
  • Page 10 ENGLISH Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident. Activating the travel lock Press the on/off button for 3 seconds to enter 3 sec. the travel lock mode.
  • Page 11 ENGLISH Turbo setting (specific types only) - The appliance is equipped with a Turbo or Turbo+ setting. This setting is intended for quicker and more intense shaving and makes hard-to-reach areas easier to shave. Activating the Turbo setting To activate the Turbo setting, press the Turbo button once.
  • Page 12 ENGLISH Charging in the SmartClean system (specific types only) Put the small plug in the SmartClean system. Put the adapter in the wall socket. Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’). Hold the shaver upside down above the holder.
  • Page 13 ENGLISH Shaving Skin adaptation period Your first shaves may not bring you the result you expect and your skin may even become slightly irritated. This is normal. Your skin and beard need time to adapt to any new shaving system. We advise you to shave regularly (at least 3 times a week) with this shaver for a period of 3 weeks to allow your skin to adapt to the new shaver.
  • Page 14 ENGLISH Using the click-on attachments Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Removing or attaching the click-on attachments Make sure the appliance is switched off. Pull the attachment straight off the appliance. Note: Do not twist the attachment while you pull it off the appliance.
  • Page 15 ENGLISH Using the beard styler attachment Make sure the appliance is switched off. Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the appliance. Then press down the attachment to attach it to the appliance (‘click’). Using the beard styler attachment with comb You can use the beard styler attachment with the comb attached to style your beard at one fixed...
  • Page 16 ENGLISH Using the beard styler attachment without comb You can use the beard styler attachment without the comb to contour your beard, moustache, sideburns or neckline to a length of 0.5mm. Pull the comb off the attachment. Note: Grab the comb in the centre to pull it off the attachment.
  • Page 17 ENGLISH Trimming ear hair You can use the nose trimmer attachment to trim your ear hair. Make sure your outer ear channels are clean and free from wax. Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the appliance. Then press down the attachment to attach it to the appliance (‘click’).
  • Page 18 ENGLISH Cleaning the shaver in the SmartClean system (specific types only) Do not tilt the SmartClean system to prevent leakage. Note: Hold the SmartClean system while you prepare it for use. Note: If you clean the shaver in the SmartClean system once a week, the SmartClean cartridge will last approximately three months.
  • Page 19 ENGLISH Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’). Using the SmartClean system Always make sure to shake excess water off the shaver before you place it in the SmartClean system. Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’).
  • Page 20 ENGLISH Press the on/off button on the SmartClean system to start the cleaning program. - During the cleaning program (which takes approx. 10 minutes), the cleaning symbol flashes. - When the cleaning program has been completed, the ready symbol lights up continuously. - The battery symbol lights up continuously to indicate that the shaver is fully charged.
  • Page 21 ENGLISH Press the button on the side of the SmartClean system and lift the top part of the SmartClean system. Take the empty cleaning cartridge from the SmartClean system and pour any remaining cleaning fluid out of the cleaning cartridge. You can simply pour the cleaning fluid down the sink.
  • Page 22 ENGLISH Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads. Rinse the shaving unit under a warm tap for some time. Press the release button and open the shaving unit. Rinse the shaving head holder under a warm tap for 30 seconds.
  • Page 23 ENGLISH Turn the retaining rings anticlockwise and remove them. Remove the shaving heads from the shaving head holder. Each shaving head consists of a cutter and guard. Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally put a cutter in the wrong shaving guard, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored.
  • Page 24 ENGLISH Note: Make sure the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses of the shaving-head holder. Place the retaining rings back onto the shaving head holder and turn them clockwise. - Each retaining ring has two recesses and two projections that fit exactly in the projections and recesses of the shaving head holder.
  • Page 25 ENGLISH Reinsert the hinge of the shaving head holder into the slot of the shaving unit. Close the shaving head holder (‘click’). Cleaning the click-on attachments Never dry the trimmer or beard styler attachments with a towel or tissue, as this may damage the trimming teeth.
  • Page 26 ENGLISH Switch on the appliance. Rinse the beard styler attachment and the comb separately under a hot tap for some time. After cleaning, switch off the appliance. Carefully shake off excess water and let the beard styler attachment and comb dry. Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months.
  • Page 27 Replacement reminder The shaving unit symbol will light up to indicate that the shaving heads need to be replaced. Replace damaged shaving heads immediately. Only replace the shaving heads with original Philips shaving heads as specified in chapter ‘Ordering accessories’.
  • Page 28 ENGLISH The shaving unit symbol lights up continuously when you switch off the shaver to indicate that the shaving heads need to be replaced. Press the release button and open the shaving unit. Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit.
  • Page 29 ENGLISH Note: Make sure the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses of the shaving head holder. Place the retaining rings back onto the shaving heads and turn them clockwise. - Each retaining ring has two recesses and two projections that fit exactly in the projections and recesses of the shaving head holder.
  • Page 30 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). The following parts are available:...
  • Page 31 ENGLISH Recycling Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. Removing the rechargeable shaver battery Only remove the rechargeable battery when you discard the shaver.
  • Page 32 ENGLISH Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Guarantee restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.
  • Page 33 SmartClean The replacement system (see chapter ‘Cleaning symbol flashes to and maintenance’). indicate you have to replace the cleaning cartridge. You have used Only use the original another cleaning Philips cleaning cartridges. fluid than the original Philips cleaning cartridge.
  • Page 34 ENGLISH Problem Possible cause Solution Put the small plug in The SmartClean The SmartClean system does not system is not SmartClean system and work when I connected to the put the adapter in the wall press the on/off mains. socket. button.
  • Page 35 ENGLISH Problem Possible cause Solution Clean the cutting element The nose The cutting element trimmer of the attachment by rinsing it under the tap attachment does is very dirty, for with hot water. Switch on not work. instance because the appliance and rinse the some nasal mucus cutting element once more has dried inside the...
  • Page 36: Indonesia

    INDONESIA Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Gambaran umum (Gbr. 1) Tutup pelindung untuk sambungan pemangkas bulu hidung (hanya tipe tertentu) Sambungan pemangkas bulu hidung click-on...
  • Page 37 INDONESIA 23 Simbol penggantian 24 Simbol siap 25 Adaptor 26 Steker kecil 27 Kantung (hanya tipe tertentu) Catatan: Aksesori yang disediakan mungkin bervariasi untuk produk yang berbeda. Kotak menunjukkan aksesori yang disediakan bersama dengan alat Anda. Informasi keselamatan penting Baca informasi penting ini dengan saksama sebelum Anda menggunakan alat dan aksesorinya, dan simpanlah untuk acuan bila sewaktu-waktu diperlukan.
  • Page 38 - Jika alat cukur Anda dilengkapi dengan sistem pembersih, gunakan selalu cairan pembersih Philips asli (kartrid atau botol, tergantung tipe sistem pembersihnya). - Selalu letakkan sistem pembersih pada permukaan horisontal yang stabil dan rata untuk mencegah kebocoran.
  • Page 39 Hal ini normal dan tidak berbahaya karena semua komponen elektronik tersimpan dalam unit daya yang tertutup rapat dalam alat cukur. Medan elektromagnet (EMF) - Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. Umum - Alat cukur ini aman dibersihkan di bawah keran.
  • Page 40 INDONESIA - Jika Anda meninggalkan alat dalam keadaan terhubung ke listrik, proses pengisian daya akan terus berlanjut. Untuk menunjukkan bahwa alat sedang diisi daya, lampu bawah akan berkedip terlebih dahulu kemudian terus menyala. Lalu lampu kedua berkedip dan terus menyala, dan seterusnya hingga daya alat terisi penuh.
  • Page 41 INDONESIA Baterai tinggal sedikit Saat baterai hampir habis, indikator daya baterai akan berkedip oranye. - Indikator daya baterai dengan 3 lampu - Indikator daya baterai dengan 1 lampu Kapasitas baterai yang tersisa Indikator daya baterai dengan 3 lampu - Kapasitas baterai yang tersisa ditunjukkan oleh lampu indikator daya baterai yang terus menyala.
  • Page 42 INDONESIA Travel lock (pengunci) Anda dapat mengunci alat cukur apabila Anda bepergian. Travel lock ini mencegah pengaktifkan alat cukur secara tidak sengaja. Mengaktifkan travel lock Tekan tombol on/off selama 3 detik untuk masuk ke modus travel lock. 3 sec. - Saat Anda mengaktifkan travel lock, simbol travel lock akan terus menyala.
  • Page 43 INDONESIA Setelan Turbo (hanya tipe tertentu) - Alat ini dilengkapi dengan setelan Turbo atau Turbo+. Setelan ini dimaksudkan untuk pencukuran yang lebih cepat dan lebih intens, serta membuat daerah yang sulit dijangkau bisa dicukur dengan lebih mudah. Mengaktifkan setelan Turbo Untuk mengaktifkan setelan Turbo, tekan tombol Turbo sekali.
  • Page 44 INDONESIA Mengisi daya pada sistem SmartClean (hanya tipe tertentu) Pasang steker kecil ke sistem SmartClean. Masukkan adaptor ke stopkontak dinding. Tekan penutup atas agar dapat memasang alat cukur pada pemegang (‘klik’). Pegang pencukur terbalik di atas pemegang. Pastikan bagian depan pencukur mengarah ke sistem SmartClean.
  • Page 45 INDONESIA Mencukur Masa adaptasi kulit Saat pertama bercukur mungkin hasilnya tidak seperti yang Anda harapkan dan kulit Anda bahkan mengalami sedikit iritasi. Hal ini normal. Kulit dan jenggot Anda butuh waktu untuk menyesuaikan dengan sistem bercukur yang baru. Kami sarankan Anda bercukur secara rutin (minimal 3 kali seminggu) dengan pencukur ini selama periode 3 minggu sehingga kulit beradaptasi dengan pencukur baru ini.
  • Page 46 INDONESIA Gerakkan kepala cukur pada kulit Anda dalam gerakan memutar. Catatan: Jangan lakukan gerakan lurus. Untuk menonaktifkan setelan Turbo, cukup tekan tombol Turbo sekali. Menggunakan sambungan click-on Catatan: Aksesori yang disediakan mungkin bervariasi untuk produk yang berbeda. Kotak menunjukkan aksesori yang disediakan bersama dengan alat Anda. Melepas atau memasang sambungan click-on Pastikan alat telah dimatikan.
  • Page 47 INDONESIA Sekarang Anda dapat mulai memangkas. Bersihkan sambungan setelah selesai digunakan (lihat bagian ‘Membersihkan dan pemeliharaan’). Menggunakan sambungan penata jenggot Pastikan alat telah dimatikan. Masukkan cuping sambungan ke dalam selot di bagian atas alat. Kemudian tekan sambungan ke bawah untuk memasangnya ke alat (‘klik’). Menggunakan sambungan penata jenggot dengan sisir Anda dapat menggunakan sambungan penata...
  • Page 48 INDONESIA Sekarang Anda bisa mulai menata jenggot dengan menggerakkan sambungan ke atas sambil menekannya secara lembut untuk memastikan bagian depan sisir menyentuh kulit. Bersihkan sambungan setelah selesai digunakan (lihat bagian ‘Membersihkan dan pemeliharaan’). Menggunakan sambungan penata jenggot tanpa sisir Anda dapat menggunakan sambungan penata jenggot tanpa sisir untuk membentuk garis jenggot, kumis, cambang, atau garis leher hingga sepanjang 0,5 mm.
  • Page 49 INDONESIA Masukkan cuping sambungan ke dalam selot di bagian atas alat. Kemudian tekan sambungan ke bawah untuk memasangnya ke alat (‘klik’). Hidupkan alat tersebut. Masukkan sambungan ke salah satu lubang hidung Anda dengan hati-hati. Jangan memasukkan sambungan lebih dari 0,5 cm ke dalam lubang hidung Anda.
  • Page 50 INDONESIA Gerakkan pemangkas ke sekitarnya secara perlahan untuk menghilangkan bulu yang tidak diinginkan dari kanal telinga luar Anda. Bersihkan sambungan setelah selesai digunakan (lihat bagian ‘Membersihkan dan pemeliharaan’). Membersihkan dan pemeliharaan Catatan: Aksesori yang disediakan mungkin bervariasi untuk produk yang berbeda. Kotak menunjukkan aksesori yang disediakan bersama dengan alat Anda.
  • Page 51 INDONESIA Tekan tombol pada sisi sistem SmartClean dan tarik bagian atas sistem SmartClean. Tarik pengunci dari kartrid pembersih. Tempatkan kartrid pembersih pada sistem SmartClean. Dorong bagian atas sistem SmartClean kembali ke bawah (‘klik’). Menggunakan sistem SmartClean Selalu pastikan Anda mengibaskan sisa air dari alat cukur sebelum menempatkannya pada sistem SmartClean.
  • Page 52 INDONESIA Tekan penutup atas agar dapat memasang alat cukur pada pemegang (‘klik’). Pegang pencukur terbalik di atas pemegang. Pastikan bagian depan pencukur mengarah ke sistem SmartClean. Letakkan alat cukur pada pemegang, miringkan alat cukur ke belakang, dan tekan tutup atas untuk menyambungkan alat cukur (‘klik’).
  • Page 53 INDONESIA Catatan: Jika Anda mencabut adaptor dari stopkontak dinding selama program membersihkan, program akan berhenti. Catatan: 30 menit setelah fase pengisian daya selesai, sistem SmartClean akan mati secara otomatis. Agar alat cukur kering, Anda bisa meninggalkannya dalam sistem SmartClean hingga waktu pencukuran berikutnya. Anda juga dapat melepas alat cukur dari sistem SmartClean, mengibaskan sisa air, membuka unit pencukur dan membiarkan unit cukur...
  • Page 54 INDONESIA Tempatkan kartrid pembersih baru pada sistem SmartClean. Dorong bagian atas sistem SmartClean kembali ke bawah (‘klik’). Membersihkan alat cukur di bawah keran Bersihkan alat cukur setiap kali setelah mencukur agar performanya optimal. Hati-hati dengan air panas. Selalu periksa apakah air tidak terlalu panas untuk mencegah luka bakar pada tangan Anda.
  • Page 55 INDONESIA Kibaskan kelebihan air dengan hati-hati dan biarkan pemegang kepala cukur kering. Tutup pemegang kepala pencukur (‘klik’). Metode pembersihan menyeluruh Pastikan alat telah dimatikan. Tekan tombol pelepas dan buka unit cukur. Lepaskan pemegang kepala cukur dari bagian bawah unit pencukur. Putar cincin penahan berlawanan arah jarum jam, lalu lepaskan.
  • Page 56 INDONESIA Bersihkan pemotong dan pelindung di bawah keran. Setelah membersihkan, kembalikan pemotong ke dalam pelindung. Kembalikan kepala cukur ke dalam pemegang kepala cukur. Catatan: Pastikan tonjolan kepala pencukur masuk dengan pas ke dalam ceruk pada pemegang kepala cukur. Letakkan kembali cincin penahan pada pemegang kepala pencukur dan putar searah jarum jam.
  • Page 57 INDONESIA - Setiap cincin penahan memiliki dua ceruk dan dua tonjolan yang pas dengan tonjolan dan ceruk pada pemegang kepala cukur. - Putar cincin searah jarum jam hingga terdengar bunyi ‘klik’ dan ring terpasang dengan tepat. Catatan: Tahan pemegang kepala cukur dengan tangan Anda saat memasukkan kembali kepala cukur dan pasang kembali cincin penahan.
  • Page 58 INDONESIA Hidupkan alat dengan sambungan pemangkas terpasang. Bilas sambungan pemangkas di bawah keran air panas selama beberapa saat. Setelah membersihkan, matikan alat. Dengan hati-hati kibaskan sisa air dan biarkan sambungan pemangkas kering. Tip: Agar performa pemangkas optimal, lumasi gigi-gigi pemangkas dengan setetes minyak mesin jahit setiap enam bulan.
  • Page 59 INDONESIA Membersihkan sambungan pemangkas bulu hidung Bersihkan sambungan pemangkas bulu hidung setiap kali Anda selesai menggunakannya. Pastikan alat telah dimatikan. Bilas elemen pemotong pada kepala pemangkas bulu hidung dengan air panas. Hidupkan alat dan bilas elemen pemotong sekali lagi untuk menghilangkan bulu yang tersisa.
  • Page 60 Simbol unit pencukur akan menyala, menunjukkan bahwa kepala pencukur harus diganti. Segera ganti kepala pencukur yang rusak. Ganti kepala pencukur dengan kepala pencukur asli Philips saja sebagaimana tercantum di bab ‘Memesan aksesori’. Simbol unit pencukur akan terus menyala saat Anda mematikan alat cukur, menunjukkan bahwa kepala pencukur perlu diganti.
  • Page 61 INDONESIA Putar cincin penahan berlawanan arah jarum jam, lalu lepaskan. Lepaskan kepala cukur dari pemegang kepala cukur dan buang. Pasang kepala cukur baru pada pemegang. Catatan: Pastikan tonjolan kepala pencukur masuk dengan pas ke dalam ceruk pemegang kepala pencukur. Letakkan kembali cincin penahan pada kepala cukur dan putar searah jarum jam.
  • Page 62 INDONESIA - Setiap cincin penahan memiliki dua ceruk dan dua tonjolan yang pas dengan tonjolan dan ceruk pada pemegang kepala cukur. - Putar cincin searah jarum jam hingga terdengar bunyi ‘klik’ dan ring terpasang dengan tepat. Catatan: Tahan pemegang kepala cukur dengan tangan Anda saat memasukkan kembali kepala cukur dan pasang kembali cincin penahan.
  • Page 63 INDONESIA Memesan aksesori Untuk membeli aksesori atau suku cadang, kunjungi www.shop.philips.com/service atau pergi ke dealer Philips Anda. Anda juga dapat menghubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda (lihat pamflet garansi internasional untuk rincian kontak). Tersedia komponen berikut: - Adaptor HQ8505...
  • Page 64 Keluarkan penahan baterai dan potong tag baterai dengan tang pemotong. Garansi dan dukungan Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan, harap kunjungi www.philips.com/support atau bacalah pamflet garansi internasional. Batasan garansi Kepala cukur (pemotong dan pelindung) tidak tercakup oleh ketentuan garansi internasional karena...
  • Page 65 Bab ini merangkum berbagai masalah paling umum yang mungkin Anda temui pada alat Anda. Jika Anda tidak dapat mengatasi masalah dengan informasi di bawah, kunjungi www.philips.com/support untuk daftar pertanyaan yang sering diajukan atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda.
  • Page 66 ‘Membersihkan dan menandakan Anda pemeliharaan’). harus mengganti kartrid pembersih. Anda telah Hanya gunakan kartrid menggunakan pembersih Philips asli. cairan pembersih lain selain kartrid pembersih Philips asli. Sistem SmartClean Sistem SmartClean Pasangkan steker kecil ke tidak berfungsi tidak terhubung ke...
  • Page 67 INDONESIA Masalah Kemungkinan Solusi penyebab: Alat cukur tidak Anda belum Pastikan Anda menekan terisi penuh setelah meletakkan alat alat cukur pada sistem saya mengisinya cukur pada sistem SmartClean sampai pada sistem SmartClean dengan terkunci di tempatnya, SmartClean. benar. lalu tekan tutup atas. Saya sudah Anda belum Atur ulang pencukur...
  • Page 68 INDONESIA Masalah Kemungkinan Solusi penyebab: Sambungan Elemen pemotong Bersihkan elemen pemangkas bulu dari pemangkas pemotong dengan hidung tidak sangat kotor, membilasnya di bawah berfungsi. misalnya karena keran air panas. Hidupkan cairan hidung yang alat dan bilas elemen mengering di dalam pemotong sekali lagi untuk elemen pemotong.
  • Page 69: 한국어

    한국어 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오. 제품정보 (그림 1) 1 코털 트리머 액세서리 보호캡(특정 모델만 해당) 2 클릭온 코털 트리머 액세서리(특정 모델만 해당) 3 턱수염 스타일러 액세서리 빗(특정 모델만...
  • Page 70 한국어 25 어댑터 26 전원 플러그 27 파우치(특정 모델만 해당) 참고: 제공되는 액세서리는 제품에 따라 달라질 수 있습니다. 제품과 함께 제공되는 액세서리가 상자에 표시됩니다. 중요 안전 정보 제품을 사용하기 전에 여기에 설명된 중요 정보를 주의 깊게 읽으시고 나중에 참조할 수 있도록...
  • Page 71 한국어 주의 - 세척 시스템 또는 충전대를 절대로 물에 담그거나 흐르는 물에 헹구지 마십시오. - 면도기를 절대로 물에 담그지 마십시오. 면도기를 목욕이나 샤워 중에 사용하지 마십시오. - 80°C보다 뜨거운 물로 면도기를 세척하지 마십시오. - 사용 설명서에 나온 본래 용도로만 제품을 사용하십시오.
  • Page 72 한국어 EMF(전자기장) - 이 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모든 기준 및 규정을 준수합니다. 일반 - 이 면도기는 안전하게 물 세척이 가능합니다. - 이 제품은 100 ~ 240V 범위의 전원에 적합합니다. - 어댑터는 100-240V의 전압을 24V 이하의 안전한 저전압으로 변환해 줍니다. 디스플레이 충전...
  • Page 73 한국어 배터리 충전 표시등(표시등 1개) - 충전 시간은 약 1시간 정도 소요됩니다. - 급속 충전(특정 모델만 해당): 한 번 면도하기에 배터리가 부족한 경우 배터리 충전 표시등이 빠르게 깜박입니다. 배터리 충전 표시등이 천천히 깜박이기 시작하는 경우에는 배터리 양이 한 번 면도하기에 충분합니다.
  • Page 74 한국어 배터리 부족 배터리가 거의 방전되면 배터리 충전 표시등이 주황색으로 깜박입니다. - 배터리 충전 표시등(표시등 3개) - 배터리 충전 표시등(표시등 1개) 남은 배터리 용량 배터리 충전 표시등(표시등 3개) - 남은 배터리 용량은 켜져 있는 배터리 충전 표시등의 칸 수로 표시됩니다. 세척...
  • Page 75 한국어 잠금 기능 작동 잠금 기능으로 들어가려면 전원 버튼을 3 초 동안 누르십시오. 3 sec. - 여행용 잠금 기능이 작동하는 동안에는 여행용 잠금 기능 표시등이 계속 켜진 상태로 유지됩니다. 여행용 잠금 기능을 활성화하면 여행용 잠금 기능 표시등이 깜박입니다. 잠금 기능 해제 전원...
  • Page 76 한국어 터보 설정 작동 터보 설정을 사용하려면 터보 버튼을 한 번 누릅니다. 터보 설정 해제 터보 설정을 해제하려면, 터보 버튼을 다시 한 번 더 누르면 됩니다. 충전 충전 시간은 약 1시간 정도 소요됩니다. 참고: 또한 이 제품을 전원에 직접 연결하여 사용할...
  • Page 77 한국어 면도기 전면이 스마트클린 시스템을 향하도록 면도기를 거치대 위에 거꾸로 걸어 놓으십시오. 면도기를 거치대에 놓고 면도기를 뒤쪽으로 기울인 다음 상단 캡을 눌러 면도기를 연결하십시오(‘딸깍’ 소리가 남). - 배터리 표시등에 천천히 깜박이면 면도기가 충전 중임을 나타냅니다.면도기 사용법 제품 전원 켜기/끄기 제품의 전원을 켜려면 전원 버튼을 한 번 누르십시오.
  • Page 78 한국어 쉐이빙헤드를 피부에 대고 원을 그리듯이 고루 문지르십시오. 참고: 직선으로 움직이지 마십시오. 사용 후에는 면도기를 청소하십시오 (‘청소 및 유지관리’란 참조). 터보 설정(특정 모델만 해당) 제품에는 터보 또는 터보+ 설정이 있어 닿기 힘든 부분까지 쉽게 면도할 수 있습니다. 면도기를 켜십시오. 닿기 힘든 부분까지 빠르게 면도하려면 터보...
  • Page 79 한국어 액세서리를 제품 상단의 홈에 넣고 액세서리를 아래로 눌러 제품에 연결하십시오(‘딸깍’ 소리가 남). 트리머 액세서리 사용 트리머 액세서리를 사용하여 구레나룻 및 콧수염을 다듬을 수 있습니다. 제품의 전원이 꺼져 있는지 확인합니다. 액세서리를 면도기 상단의 홈에 넣고 트리머를 아래로 눌러 면도기에 연결하십시오(‘딸깍’ 소리가 남). 제품의...
  • Page 80 한국어 빗을 액세서리 양쪽에 있는 홈에 ‘딸깍’ 소리가 나도록 제대로 끼우십시오. 길이 선택 레버를 누른 후 왼쪽 또는 오른쪽으로 밀어서 원하는 체모 길이 설정을 선택하십시오. 제품의 전원을 켜십시오. 빗의 앞면을 가볍게 누른 상태로 피부와 완전히 밀착시키고 액세서리를 위로 움직여 턱수염 스타일링을 시작할 수 있습니다.
  • Page 81 한국어 사용 후에는 액세서리를 청소하십시오 (‘청소 및 유지관리’란 참조). 코털 트리머 액세서리 사용 코털 트리머 액세서리를 사용하여 코털을 다듬을 수 있습니다. 콧속 상태가 깨끗한지 확인하십시오. 액세서리를 제품 상단의 홈에 넣고 액세서리를 아래로 눌러 제품에 연결하십시오(‘딸깍’ 소리가 남). 제품의 전원을 켜십시오. 한쪽...
  • Page 82 한국어 고막에 손상이 갈 수 있으므로 액세서리를 귀 속 0.5cm 이상 넣지 마십시오. 천천히 액세서리를 돌려 바깥쪽 이도에서 귀털을 정리하십시오. 사용 후에는 액세서리를 청소하십시오 (‘청소 및 유지관리’란 참조). 청소 및 유지관리 참고: 제공되는 액세서리는 제품에 따라 달라질 수 있습니다. 제품과 함께 제공되는 액세서리가...
  • Page 83 한국어 스마트클린 시스템에 세척 카트리지를 끼우십시오. 스마트클린 시스템의 상단 부분을 아래로 누르십시오(‘딸깍’ 소리가 남). 스마트클린 시스템 사용 스마트클린 시스템에 끼우기 전에는 항상 면도기를 흔들어 물기를 털어내십시오. ’딸깍’ 소리가 날 때까지 상단 캡을 눌러 면도기를 거치대에 결합할 수 있습니다. 면도기 전면이 스마트클린 시스템을 향하도록...
  • Page 84 한국어 면도기를 거치대에 놓고 면도기를 뒤쪽으로 기울인 다음 상단 캡을 눌러 면도기를 연결하십시오(‘딸깍’ 소리가 남). - 배터리 표시등이 느리게 깜박이며 면도기가 충전되고 있음을 알려줍니다. 스마트클린 시스템의 전원 버튼을 눌러 세척 프로그램을 시작하십시오. - 세척 프로그램이 작동하는 중에는 세척중 표시가 깜박입니다(약 10분 소요). - 세척...
  • Page 85 한국어 스마트클린 시스템의 카트리지 교체 교체 표시가 주황색으로 깜박이거나 세척 결과가 만족스럽지 않은 경우 세척 카트리지를 교체하십시오. 일주일에 한 번 스마트클린 시스템에서 면도기를 세척한다면 스마트클린 카트리지를 약 3개월 정도 사용할 수 있습니다. 스마트클린 시스템 측면에 있는 단추를 누르고 스마트클린 시스템의 상단 부분을 들어...
  • Page 86 한국어 수돗물에 면도기 세척 최적의 면도 성능을 유지하려면 매번 면도 후 면도기를 청소하십시오. 뜨거운 물을 사용하는 경우 주의하십시오. 화상을 입지 않도록 물이 너무 뜨겁지 않은지 항상 확인하십시오. 절대로 수건이나 휴지로 쉐이빙 유닛의 물기를 닦아내지 마십시오. 쉐이빙헤드가 손상될 수 있습니다. 쉐이빙 유닛을 따뜻한 수돗물로 잠시 헹구십시오.
  • Page 87 한국어 부품별 청소 방법 제품의 전원이 꺼져 있는지 확인합니다. 열림 버튼을 눌러 쉐이빙 유닛을 여십시오. 쉐이빙헤드 홀더를 쉐이빙 유닛의 하단 부분에서 분리하십시오. 고정 링을 시계 반대 방향으로 돌린 다음 분리하십시오. 쉐이빙헤드 홀더에서 쉐이빙헤드를 분리하십시오. 각 쉐이빙헤드에는 커터와 보호대가 있습니다. 참고: 쉐이빙헤드는 커터와 쉐이빙 보호대가 한...
  • Page 88 한국어 세척한 후에는 커터를 보호대에 다시 끼우십시오. 쉐이빙헤드를 쉐이빙헤드 홀더에 다시 넣으십시오. 참고: 쉐이빙헤드의 돌출된 부분이 쉐이빙헤드 홀더의 오목한 부분에 꼭 맞게 끼워져 있는지 확인하십시오. 고정 링을 쉐이빙헤드 홀더에 끼운 다음 시계 방향으로 돌리십시오. - 각 고정 링에는 오목한 부분 두 곳과 돌출된 부분...
  • Page 89 한국어 참고: 쉐이빙헤드를 재설치하고 고정 링을 다시 끼울 때는 쉐이빙헤드 홀더를 손으로 잡습니다. 손상될 수 있으므로 쉐이빙헤드 홀더를 바닥에 두지 마십시오. 쉐이빙헤드 홀더의 경첩을 쉐이빙 유닛 홈에 다시 끼우십시오. 쉐이빙헤드 홀더를 닫으십시오(‘딸깍’ 소리가 남). 클릭온 액세서리 세척 절대로 수건이나 휴지로 트리머 또는 턱수염 스타일러...
  • Page 90 한국어 턱수염 스타일러 액세서리 세척 사용 후에는 항상 턱수염 스타일러 액세서리를 세척하십시오. 턱수염 스타일러 액세서리에서 빗을 당겨 빼내십시오. 참고: 액세서리에서 빗 중앙을 잡아 당겨 빼내십시오. 빗의 가장자리를 당기지 마십시오. 제품의 전원을 켜십시오. 턱수염 스타일러 액세서리와 빗을 분리하여 가끔씩 뜨거운 물로 헹구십시오. 청소...
  • Page 91 한국어 물기가 남아 있지 않도록 흔들어 털고 코털 트리머 액세서리가 건조될 때까지 두십시오. 도움말: 최적의 트리머 성능을 위해 6개월마다 트리머의 날 부분에 재봉틀용 기름을 한 방울씩 떨어 뜨려 바르십시오. 보관 참고: 제공되는 액세서리는 제품에 따라 달라질 수 있습니다. 제품과 함께 제공되는 액세서리가...
  • Page 92 한국어 쉐이빙헤드 교체 최고의 면도 성능을 위해서는 2년마다 쉐이빙헤드를 교체하는 것이 좋습니다. 교체 알림 쉐이빙헤드의 표시등이 켜지면서 쉐이빙헤드를 교체해야 함을 알려 줍니다. 손상된 쉐이빙헤드는 즉시 교체하십시오. 교체 시에는 ‘액세서리 주문’란의 설명에 따라 항상 정품 필립스 쉐이빙헤드로 교체하십시오. 면도기의 전원을 껐을 경우 쉐이빙헤드를 교체해야...
  • Page 93 한국어 홀더에 새 쉐이빙헤드를 끼우십시오. 참고: 쉐이빙헤드의 돌출된 부분이 쉐이빙헤드 홀더의 오목한 부분에 꼭 맞게 끼워져 있는지 확인하십시오. 고정 링을 쉐이빙헤드에 끼운 다음 시계 방향으로 돌리십시오. - 각 고정 링에는 오목한 부분 두 곳과 돌출된 부분 두 곳이 있어 쉐이빙헤드 홀더가 꼭 맞게...
  • Page 94 교체 알림을 재설정하려면, 전원 버튼을 약 7 sec. 7초 동안 누르십시오. 액세서리 주문 액세서리나 교체 부품을 구입하려면 웹사이트 (www.shop.philips.com/service) 또는 필립스 대리점을 방문하십시오. 해당 지역의 필립스 고객 상담실에 문의하셔도 됩니다. 자세한 연락처는 제품 보증서를 참조하십시오. 다음과 같은 부품을 별도로 판매하고...
  • Page 95 한국어 참고: 액세서리 사용 가능 여부는 국가마다 다릅니다. 쉐이빙 헤드 - 2년에 한 번씩 쉐이빙헤드를 교체하는 것이 좋습니다. 교체 시에는 항상 정품 SH50 필립스 쉐이빙헤드로 교체하십시오. 재활용 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시고 지정된 재활용 수거 장소에...
  • Page 96 쉐이빙헤드(안쪽날 및 바깥날)는 소모품이므로 보증에 해당되지 않습니다. 문제 해결 이 란은 본 제품을 사용하면서 가장 일반적으로 경험하게 되는 문제와 그 해결 방법을 제시합니다. 아래의 정보로도 문제를 해결할 수 없는 경우 www.philips.com/ support를 방문하여 자주 묻는 질문(FAQ) 목록을 참조하거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오.
  • Page 97 한국어 문제점 가능한 원인 해결책 면도기가 쉐이빙헤드가 쉐이빙헤드를 예전처럼 잘 손상 또는 교체하십시오(‘교체’ 작동하지 마모되었습니다. 란 참조). 않습니다. 수염 또는 면도기 부품별 청소 이물질이 방법을 참조하여 쉐이빙헤드에 쉐이빙헤드를 걸렸습니다. 청소하십시오(‘청소 및 유지 관리’란 참조). 전원 버튼을 충전식 배터리가 배터리를 재충전 눌러도...
  • Page 98 한국어 문제점 가능한 원인 해결책 세척 카트리지가 스마트클린 시스템에 비어 있습니다. 새 세척 카트리지를 교체 표시등이 끼우십시오(‘세척 및 깜박거려 세척 유지관리’란 참조). 카트리지를 교체해야 함을 알려줍니다. 정품 필립스 세척 정품 필립스 카트리지가 아닌 세척 카트리지만 다른 세척액을 사용하십시오. 사용했습니다. 전원 버튼을 스마트클린...
  • Page 99 한국어 문제점 가능한 원인 해결책 쉐이빙헤드 이 표시등은 교체 쉐이빙헤드를 표시등이 알림입니다. 교체하십시오(‘교체’ 갑자기 란 참조). 디스플레이에 표시됩니다. 코털 트리머 제품을 너무 빨리 제품을 너무 빨리 액세서리가 움직입니다. 움직이지 마십시오. 코털을 잡아 당깁니다. 코털 트리머 커팅 부품 안에 온수로 커팅 부품을 액세서리가...
  • Page 100: Bahasa Melayu

    BAHASA MELAYU Pengenalan Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/ welcome. Perihalan umum (Gamb. 1) Tukup pelindung bagi alat tambahan perapi hidung (jenis tertentu sahaja)
  • Page 101 BAHASA MELAYU 22 Simbol pembersihan 23 Simbol penggantian 24 Simbol Sedia 25 Penyesuai 26 Plag kecil 27 Pau (untuk jenis tertentu sahaja) Nota: Aksesori yang dibekalkan mungkin berbeza untuk produk berbeza. Kotak menunjukkan aksesori yang telah dibekalkan dengan perkakas anda. Maklumat keselamatan penting Baca maklumat penting ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas dan aksesorinya serta...
  • Page 102 - Jika pencukur anda disertakan dengan sistem pembersih, sentiasa gunakan cecair pembersih asli Philips (kartrij atau botol, bergantung pada jenis sistem pembersih). - Letakkan sistem pembersih pada permukaan yang stabil, rata dan mendatar sahaja untuk...
  • Page 103 Medan elektromagnet (EMF) - Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet. - Pencukur ini boleh dibersihkan dengan selamat di bawah paip air.
  • Page 104 BAHASA MELAYU - Jika anda membiarkan perkakas disambungkan ke sesalur kuasa, proses pengecasan berterusan. Untuk menunjukkan bahawa perkakas sedang dicas, lampu bawah akan berkelip dahulu dan kemudian menyala secara berterusan. Selepas itu lampu kedua akan berkelip dan kemudian menyala berterusan, dan seterusnya sehinggalah pencukur dicas sepenuhnya.
  • Page 105 BAHASA MELAYU - Penunjuk cas bateri dengan 3 lampu - Penunjuk cas bateri dengan 1 lampu Bateri lemah Apabila bateri hampir habis, penunjuk cas bateri berkelip jingga. - Penunjuk cas bateri dengan 3 lampu - Penunjuk cas bateri dengan 1 lampu...
  • Page 106 BAHASA MELAYU Baki kapasiti bateri Penunjuk cas bateri dengan 3 lampu - Kapasiti baki bateri ditunjukkan oleh lampu penunjuk pengecasan bateri yang menyala secara berterusan. Peringatan pembersihan Untuk prestasi pencukuran yang optimum, kami menasihatkan anda agar membersihkan pencukur selepas setiap kali menggunakannya. - Apabila anda mematikan pencukur, peringatan pembersihan akan berkelip bagi mengingatkan anda untuk membersihkan pencukur.
  • Page 107 BAHASA MELAYU Menyahaktifkan kunci kembara Tekan butang hidup/mati selama 3 saat. - Simbol kunci kembara akan berkelip dan kemudian menyala secara berterusan. Pencukur kini telah sedia untuk digunakan sekali lagi. Menggantikan kepala pencukur Untuk prestasi pencukuran yang maksimum, kami menasihatkan agar anda menggantikan kepala pencukur setiap dua tahun.
  • Page 108 BAHASA MELAYU Pengecasan Pengecasan mengambil masa lebih kurang 1 jam. Nota: Anda juga boleh menggunakan perkakas ini terus daripada sesalur kuasa. Caskan pencukur sebelum anda menggunakannya buat pertama kali dan apabila paparan menunjukkan bateri hampir kosong. Mengecas dengan penyesuai Masukkan plag kecil ke dalam perkakas dan masukkan plag penyesuai ke dalam soket dinding.
  • Page 109 BAHASA MELAYU Letakkan pencukur di dalam pemegang, sendengkan pencukur ke belakang dan tekan tukup atas ke bawah untuk menyambungkan pencukur (‘klik’). - Simbol bateri akan berkelip perlahan-lahan untuk menunjukkan bahawa pencukur sedang dicas. Menggunakan pencukur Menghidupkan atau mematikan perkakas Untuk menghidupkan perkakas, tekan butang hidup/mati sekali.
  • Page 110 BAHASA MELAYU Hidupkan suis perkakas. Gerakkan kepala pencukur pada kulit anda dalam gerakan bulatan. Nota: Jangan buat gerakan lurus. Bersihkan pencukur selepas penggunaan (lihat bab ‘Pembersihan dan penyelenggaraan’). Tetapan Turbo (jenis tertentu sahaja) Perkakas ini dilengkapi dengan tetapan Turbo atau Turbo+ untuk pencukuran mudah bagi kawasan yang susah dicapai.
  • Page 111 BAHASA MELAYU Tarik alat tambahan dengan lurus daripada perkakas. Nota: Jangan pulas alat tambahan semasa anda menariknya keluar dari perkakas. Masukkan cuping alat tambahan ke dalam slot di bahagian atas perkakas. Kemudian tekan alat tambahan ke bawah untuk memasangnya pada perkakas (‘klik’).
  • Page 112 BAHASA MELAYU Menggunakan alat tambahan penggaya janggut dengan sikat Anda boleh menggunakan alat tambahan penggaya janggut dengan memasangkan sikat untuk menggayakan janggut anda pada satu tetapan yang ditentukan, tetapi juga pada tetapan kepanjangan yang lain. Anda juga boleh menggunakannya untuk praperapian sebarang bulu yang panjang sebelum bercukur untuk mendapatkan pencukuran yang lebih selesa.
  • Page 113 BAHASA MELAYU Menggunakan alat tambahan penggaya janggut tanpa sikat Anda boleh menggunakan alat tambahan penggaya janggut tanpa sikat untuk membentuk janggut, misai, jambang atau garis leher anda sehingga 0.5mm. Tarik sikat keluar daripada alat tambahan. Nota: Pegang sikat di bahagian tengah untuk menariknya keluar daripada alat tambahan.
  • Page 114 BAHASA MELAYU Gerakkan alat tambahan perlahan-lahan di sekeliling untuk membuang semua bulu yang tidak dikehendaki di dalam lubang hidung anda. Bersihkan alat tambahan selepas penggunaan (lihat bab ‘Pembersihan dan penyelenggaraan’). Merapikan bulu telinga Anda boleh menggunakan alat tambahan perapi hidung untuk merapikan bulu telinga anda. Pastikan saluran telinga luar anda bersih dan bebas daripada tahi telinga.
  • Page 115 BAHASA MELAYU Pembersihan dan penyelenggaraan Nota: Aksesori yang dibekalkan mungkin berbeza untuk produk berbeza. Kotak menunjukkan aksesori yang telah dibekalkan dengan perkakas anda. Bersihkan pencukur di dalam sistem SmartClean (jenis tertentu sahaja) Jangan sendengkan sistem SmartClean untuk mengelakkan kebocoran. Nota: Pegang sistem SmartClean semasa anda menyediakannya.
  • Page 116 BAHASA MELAYU Letakkan kartrij pembersih di dalam sistem SmartClean. Tolak bahagian atas sistem SmartClean ke bawah semula (‘klik’). Menggunakan sistem SmartClean Pastikan anda keluarkan air berlebihan daripada pencukur setiap kali sebelum anda meletakkannya dalam sistem SmartClean. Tekan tukup atas ke bawah supaya anda boleh meletakkan pencukur ke dalam pemegang (‘klik’).
  • Page 117 BAHASA MELAYU Letakkan pencukur di dalam pemegang, sendengkan pencukur ke belakang dan tekan tukup atas ke bawah untuk menyambungkan pencukur (‘klik’). - Simbol bateri akan berkelip perlahan-lahan untuk menunjukkan bahawa pencukur sedang dicas. Tekan butang hidup/mati pada sistem SmartClean untuk memulakan program pembersihan.
  • Page 118 BAHASA MELAYU Menggantikan kartrij Sistem SmartClean Gantikan kartrij pembersihan apabila simbol penggantian berkelip jingga atau apabila anda tidak lagi berpuas hati dengan hasil pembersihan. Jika anda membersihkan pencukur di dalam sistem SmartClean seminggu sekali, kartrij SmartClean akan bertahan lebih kurang tiga bulan Tekan butang di bahagian sisi sistem SmartClean dan angkat bahagian atas sistem SmartClean.
  • Page 119 BAHASA MELAYU Membersihkan pencukur di bawah pili Bersihkan pencukur selepas setiap pencukuran untuk prestasi yang optimum. Berhati-hati apabila menggunakan air panas. Anda hendaklah setiap kali memeriksa bahawa air tidak terlalu panas, untuk mengelakkan tangan anda daripada melecur. Jangan keringkan unit pencukur dengan tuala atau tisu, kerana ini akan merosakkan kepala alat pencukur.
  • Page 120 BAHASA MELAYU Tarik pemegang kepala pencukur keluar daripada bahagian bawah unit pencukur. Putar gegelung penahan melawan arah jam dan keluarkannya. Keluarkan kepala pencukur dari pemegang kepala pencukur. Setiap kepala pencukur terdiri daripada satu pemotong dan satu adang. Nota: Jangan bersihkan lebih daripada satu pemotong dan adang pada satu-satu masa, kerana kesemuanya merupakan set sepadan.
  • Page 121 BAHASA MELAYU Letakkan kembali kepala pencukur ke dalam pemegang kepala pencukur. Nota: Pastikan bahagian unjuran kepala pencukur muat dengan tepat di dalam ruang ceruk pemegang kepala pencukur. Letakkan gegelung penahan kembali ke dalam pemegang kepala pencukur dan putarnya mengikut arah jam. - Setiap gelung penahan mempunyai dua ruang ceruk dan dua bahagian unjuran yang muat dengan tepat di dalam bahagian unjuran dan ruang ceruk...
  • Page 122 BAHASA MELAYU Nota: Pegang pemegang kepala pencukur apabila anda memasukkan semula kepala pencukur dan menyambungkan semula gegelung penahan. Jangan letakkan pemegang kepala pencukur di atas permukaan apabila anda melakukan perkara ini kerana ini boleh menyebabkan kerosakan. Masukkan semula engsel pemegang kepala pencukur ke dalam slot unit pencukur.
  • Page 123 BAHASA MELAYU Membersihkan alat tambahan penggaya janggut Bersihkan alat tambahan penggaya janggut setiap kali selepas anda menggunakannya. Tarik sikat keluar dari alat tambahan penggaya janggut. Nota: Pegang sikat di bahagian tengah untuk menariknya keluar daripada alat tambahan. Jangan tarik di bahagian sisi sikat. Hidupkan suis perkakas.
  • Page 124 BAHASA MELAYU Hidupkan perkakas dan bilas elemen pemotong sekali lagi untuk membuang sebarang bulu yang tertinggal. Kemudian matikan perkakas sekali lagi. Dengan berhati-hati, buang lebihan air dan biarkan alat tambahan perapi hidung mengering. Petua: Untuk prestasi perapi yang optimum, lincirkan gigi perapi sekali setiap enam bulan dengan setitik minyak mesin jahit.
  • Page 125 Gantikan kepala pencukur yang rosak dengan segera. Hanya gantikan kepala pencukur dengan kepala pencukur Philips yang asli seperti yang dinyatakan dalam bab ‘Memesan aksesori’. Simbol unit pencukur menyala secara berterusan apabila anda mematikan pencukur untuk menunjukkan bahawa kepala pencukur perlu digantikan.
  • Page 126 BAHASA MELAYU Keluarkan kepala pencukur dari pemegang kepala pencukur dan buangkannya. Letakkan kepala pencukur yang baru ke dalam pemegang. Nota: Pastikan bahagian unjuran kepala pencukur muat dengan tepat di dalam ruang ceruk pemegang kepala pencukur. Letakkan gegelung penahan kembali ke dalam kepala pencukur dan putarnya mengikut arah jam.
  • Page 127 BAHASA MELAYU - Putar gelung mengikut arah jam sehingga anda mendengar ‘klik’ dan gelung dipasang. Nota: Pegang pemegang kepala pencukur di dalam tangan anda apabila anda memasukkan semula kepala pencukur dan menyambungkan semula gegelung penahan. Jangan letakkan pemegang kepala pencukur di atas permukaan apabila anda melakukan perkara ini kerana ini boleh menyebabkan kerosakan.
  • Page 128 Memesan aksesori Untuk membeli aksesori atau barang ganti, lawati ke www.shop.philips.com/service atau pergi ke penjual Philips anda. Anda juga boleh menghubungi Pusat Khidmat Pelanggan di negara anda (lihat risalah jaminan sedunia untuk butiran hubungan). Alat ganti yang berikut boleh didapati:...
  • Page 129 Keluarkan pemegang bateri dan potong tag bateri dengan sepasang playar pemotong. Jaminan dan sokongan Jika anda perlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.com/support atau baca risalah jaminan sedunia. Sekatan jaminan Kepala pencukur (pemotong dan adangan) tidak diliputi oleh terma jaminan antarabangsa kerana ia...
  • Page 130 Penyelesai Masalah Bab ini merumuskan masalah paling lazim yang mungkin anda hadapi dengan perkakas ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat di bawah, lawati www.philips.com/support untuk mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara anda. Masalah...
  • Page 131 ‘Pembersihan dan anda perlu penyelenggaraan’). menggantikan kartrij pembersih. Anda telah Gunakan kartrij pembersih menggunakan cecair Philips yang tulen sahaja. pembersih yang bukan daripada kartrij pembersih Philips tulen. Sistem Sistem SmartClean Letakkan plag kecil ke SmartClean tidak tidak disambungkan...
  • Page 132 BAHASA MELAYU Masalah Penyebab yang Penyelesaian mungkin Pencukur tidak Anda tidak Pastikan anda menekan bercas menempatkan pencukur di dalam sistem sepenuhnya pencukur di dalam SmartClean sehingga ia selepas saya sistem SmartClean terkunci pada tempatnya mengecasnya dengan betul. dan menekan tukup atas di dalam sistem ke bawah.
  • Page 133 BAHASA MELAYU Masalah Penyebab yang Penyelesaian mungkin Alat tambahan Elemen pemotong Bersihkan elemen perapi hidung pada alat tambahan pemotong dengan tidak berfungsi. sangat kotor, membilasnya di bawah contohnya disebabkan paip dengan air panas. sedikit lendir Hidupkan perkakas dan rongga hidung telah bilas elemen pemotong mengering di dalam sekali lagi untuk...
  • Page 134: ภาษาไทย

    ขอแสดงความยิ น ดี ท ี ่ ค ุ ณ สั ่ ง ซื ้ อ และยิ น ดี ต  อ นรั บ ส  ผ ลิ ต ภั ณ ฑ ข อง Philips! เพื ่ อ ให ค ุ ณ...
  • Page 135 หากเครื ่ อ งโกนหนวดของคุ ณ มาพร อ มระบบทำ า ความสะอาด ให ใ ช น   ยาทำ า ความสะ อาดของแท จ าก Philips (ตลั บ หรื อ ขวดขึ ้ น อย  ก ั บ ชนิ ด ของระบบทำ า ความสะอาด) วางระบบทำ...
  • Page 136 Electromagnetic fields (EMF) ผลิ ต ภั ณ ฑ ข อง Philips นี ้ เ ป น ไปตามมาตรฐานและกฎข อ บั ง คั บ ด า นคลื ่ น แม เ หล็ ก ไฟฟ า ที ่ ม ี ท ุ ก ประการ...
  • Page 137 ภาษาไทย ชาร จ ไฟรวดเร็ ว (เฉพาะบางร  น เท า นั ้ น ): ขณะที ่ อ ุ ป กรณ พ ลั ง งานไม เ พี ยงพอต อ การโกนหนึ ่ ง ครั ้ ง สั ญ ญาณไฟแสดงการชาร จ แบตเตอรี ่ จ ะกะพริ บ อย า ง รวดเร็...
  • Page 138 ภาษาไทย ระดั บ พลั ง งานที ่ เ หลื อ ในแบตเตอรี ่ สั ญ ญาณไฟแสดงการชาร จ แบตเตอรี ่ แ บบไฟ 3 ดวง ระดั บ พลั ง งานที ่ เ หลื อ ในแบตเตอรี ่ จ ะแสดงโดยสั ญ ญาณไฟการชาร จ แบตเตอรี ่ ท ี ่ ต ิ ด สว...
  • Page 139 ภาษาไทย การเปลี ่ ย นชุ ด หั ว โกน เพื ่ อ ให ก ารโกนเป น ไปอย า งมี ป ระสิ ท ธิ ภ าพสู ง สุ ด เราขอแนะนำ า ให ค ุ ณ เปลี ่ ย นชุ ด หั ว โกน ทุ...
  • Page 140 ภาษาไทย การชาร จ SmartClean System (เฉพาะบางร  น เท า นั ้ น ) เสี ย บปลั ๊ ก ขนาดเล็ ก เข า กั บ SmartClean System เสี ย บอะแดปเตอร เ ข า กั บ เต า รั บ บนผนั ง กดฝาด...
  • Page 141 ภาษาไทย การโกน ระยะปรั บ สภาพผิ ว การโกนหนวดครั ้ ง แรกอาจจะไม ใ ห ผ ลลั พ ธ ต ามที ่ ค าดหวั ง ไว แ ละอาจเกิ ด การระคายเคื อ ง ผิ ว หนั ง เล็ ก น อ ย ซึ ่ ง เป น เรื ่ อ งปกติ ผิ ว หนั ง และหนวดของคุ ณ ต อ งใช เ วลาในการปรั บ สภาพ ให...
  • Page 142 ภาษาไทย การใช อ ุ ป กรณ เ สริ ม แบบคลิ ก หมายเหตุ : อุ ป กรณ เ สริ ม ที ่ ใ ห ม าเท า นั ้ น อาจแตกต า งกั น ไปตามผลิ ต ภั ณ ฑ อุ ป ก รณ...
  • Page 143 ภาษาไทย การตั ้ ง ค า ความยาวเส น ขนที ่ อ ุ ป กรณ เ สริ ม จั ด แต ง เคราจะแสดงความยาวของเคราที ่ เ หลื อ ภายหลั ง การตั ด แต ง ตั ้ ง แต 1 ถึ ง 5 มม. เลื...
  • Page 144 ภาษาไทย การใช อ ุ ป กรณ เ สริ ม เล็ ม ขนจมู ก คุ ณ สามารถใช อ ุ ป กรณ เ สริ ม สำ า หรั บ เล็ ม ขนจมู ก ทำ า การเล็ ม ขนจมู ก ของคุ ณ ได ตรวจสอบให...
  • Page 145 ภาษาไทย การทำ า ความสะอาดและบำ า รุ ง รั ก ษา หมายเหตุ : อุ ป กรณ เ สริ ม ที ่ ใ ห ม าเท า นั ้ น อาจแตกต า งกั น ไปตามผลิ ต ภั ณ ฑ อุ ป ก รณ...
  • Page 146 ภาษาไทย กดด า นบนของ SmartClean System ลง (เสี ย งดั ง ’คลิ ก ’) การใช SmartClean System ตรวจดู ใ ห แ น ใ จทุ ก ครั ้ ง ว า เขย า น  ส ว นเกิ น ออกจากเครื ่ อ งโกนหนวด ก อ นจะนำ า ไปใส...
  • Page 147 ภาษาไทย กดปุ ่ ม เป ด /ป ด บน SmartClean System เพื ่ อ เริ ่ ม โปรแกรมทำ า ความสะอาด ในระหว า งการทำ า ความสะอาด ซึ ่ ง ใช เ วลาประมาณ 10 นาที สั ญ ญาณไฟแสดงการ ทำ า ความสะอาดจะกะพริ บ เมื...
  • Page 148 ภาษาไทย นำ า ตลั บ ทำ า ความสะอาดที ่ ห มดแล ว ออกจาก SmartClean System และ เทน  ยาทำ า ความสะอาดที ่ เ หลื อ ออกจากตลั บ ทำ า ความสะอาด คุ ณ สามารถเทน  ยาทำ า ความสะอาดลงในอ า งล า งหน า ได ทิ...
  • Page 149 ภาษาไทย ล า งช อ งใส ห ั ว โกนโดยให น   อ  น ไหลผ า นเป น เวลา 30 วิ น าที สะบั ด น  ออกอย า งระมั ด ระวั ง และปล อ ยให ท ี ่ ย ึ ด หั ว โกนแห ง ป...
  • Page 150 ภาษาไทย ทำ า ความสะอาดใบมี ด และฝาครอบโดยเป ด น  ไหลผ า น หลั ง จากทำ า ความสะอาดเสร็ จ เรี ย บร อ ยแล ว ควรวางใบมี ด กลั บ เข า ในฝา ครอบ ประกอบหั ว โกนเข า กั บ ที ่ ย ึ ด หั ว โกนตามเดิ ม หมายเหตุ...
  • Page 151 ภาษาไทย หมุ น แหวนตามเข็ ม นาฬิ ก าจนกระทั ่ ง คุ ณ ได ย ิ น เสี ย งดั ง ‘คลิ ก ’ และแหวนเข า ที ่ ด ี แ ล ว หมายเหตุ : จั บ ตั ว ยึ ด หั ว โกนไว ใ นมื อ ของคุ ณ เมื ่ อ คุ ณ ใส ห ั ว โกนและแหวนยึ ด กลั บ เข...
  • Page 152 ภาษาไทย ดึ ง หวี อ อกจากอุ ป กรณ เ สริ ม การจั ด แต ง เครา หมายเหตุ : จั บ ที ่ บ ริ เ วณกึ ่ ง กลางหวี เ พื ่ อ ดึ ง ออกจากอุ ป กรณ เ สริ ม ห า มดึ ง ที ่ ด  า นข า ง ของหวี...
  • Page 153 ภาษาไทย การจั ด เก็ บ หมายเหตุ : อุ ป กรณ เ สริ ม ที ่ ใ ห ม าเท า นั ้ น อาจแตกต า งกั น ไปตามผลิ ต ภั ณ ฑ อุ ป ก รณ เ สริ ม ที ่ ม ี ม าพร อ มกั บ เครื ่ อ งของคุ ณ จะแสดงไว ท ี ่ ก ล อ ง หมายเหตุ...
  • Page 154 สั ญ ลั ก ษณ ช ุ ด หั ว โกนสว า งขึ ้ น เพื ่ อ แสดงให ท ราบว า ต อ งเปลี ่ ย นหั ว โกน ให เ ปลี ่ ย นหั ว โกน ที ่ ช ำ า รุ ด ทั น ที เปลี ่ ย นหั ว โกนด ว ยหั ว โกนแท ข อง Philips เท า นั ้ น โปรดดู บ ทที ่ ว  า ด ว ย ‘การ...
  • Page 155 ภาษาไทย วางหั ว โกนอั น ใหม เ ข า กั บ ที ่ ย ึ ด หมายเหตุ : ตรวจสอบให แ น ใ จว า ส ว นที ่ ย ื ่ น ออกมาของหั ว โกนว า ประกอบเข า กั บ ส...
  • Page 156 หากต อ งการซื ้ อ อุ ป กรณ เ สริ ม หรื อ อะไหล โปรดเยี ่ ย มชม www.shop.philips.com/ service หรื อ ไปที ่ ต ั ว แทนจำ า หน า ย Philips คุ ณ สามารถติ ด ต อ ศู น ย บ ริ ก ารลู ก ค า Philips ในประเทศของคุ...
  • Page 157 ภาษาไทย การรี ไ ซเคิ ล ห า มทิ ้ ง เครื ่ อ งรวมกั บ ขยะในครั ว เรื อ นทั ่ ว ไป เมื ่ อ เครื ่ อ งหมดอายุ ก ารใช ง านแล ว ควรทิ ้ ง ลง ในถั ง ขยะสำ า หรั บ นำ า กลั บ ไปใช ใ หม ไ ด (รี ไ ซเคิ ล ) เพื ่ อ ช ว ยรั ก ษาสภาวะสิ ่ ง แวดล อ มที ่ ด ี การถอดแบตเตอรี...
  • Page 158 บทนี ้ ไ ด ร วบรวมป ญ หาทั ่ ว ไปเกี ่ ย วกั บ เครื ่ อ งซึ ่ ง คุ ณ อาจพบได หากยั ง ไม ส ามารถแก ไ ขป ญ หาตามข อ มู ล ด า นล า งที ่ ใ ห ม าได โปรดดู ร ายการคำ า ถามที ่ พ บบ อ ยที ่ www.philips.com/ support หรื...
  • Page 159 สะอาด คุ ณ ใช น   ยาทำ า ความสะอาด ใช เ ฉพาะตลั บ ทำ า ความสะอาด Philips เท า นั ้ น ชนิ ด อื ่ น ที ่ ไ ม ใ ช ต ลั บ ทำ า ความ...
  • Page 160: Tiếng Việt

    Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome. Mô tả chung (Hình 1) Nắp bảo vệ...
  • Page 161 TIẾNG VIỆT 21 Biểu tượng pin 22 Biểu tượng làm sạch 23 Biểu tượng thay thế 24 Biểu tượng sẵn sàng 25 Bộ điều hợp 26 Phích cắm nhỏ 27 Bao da (chỉ có ở một số kiểu nhất định) Lưu ý: Các phụ...
  • Page 162 - Nếu máy cạo râu của bạn đi kèm với một hệ thống làm sạch, hãy luôn dùng dung dịch làm sạch Philips chính hãng (hộp hoặc bì n h, tùy thuộc vào loại hệ thống làm sạch). - Luôn đặt hệ thống làm sạch trên một mặt phẳng cân bằng, chắc chắn và...
  • Page 163 đều được đóng kín trong lớp vỏ bảo vệ bên trong máy. Điện từ trường (EMF) - Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn và quy định hiện hành liên quan đến mức phơi nhiễm điện từ trường.
  • Page 164 TIẾNG VIỆT Chỉ báo sạc pin có 1 đèn - Thời gian sạc pin mất khoảng 1 giờ. - Sạc nhanh (chỉ có ở một số kiểu nhất định): Khi thiết bị không chứa đủ điện cho một lần cạo, chỉ báo sạc pin sẽ...
  • Page 165 TIẾNG VIỆT - Chỉ báo sạc pin có 1 đèn Dung lượng pin còn lại Chỉ báo sạc pin có 3 đèn - Dung lượng pin còn lại được chỉ báo khi các đèn của chỉ báo sạc pin sáng liên tục. Nhắc chùi rửa Để...
  • Page 166 TIẾNG VIỆT - Khi bạn kích hoạt khóa du lịch, biểu tượng khóa du lịch sẽ sáng liên tục. Khi khóa du lịch được kích hoạt, biểu tượng khóa du lịch nhấp nháy. Tắt khóa du lịch Nhấn nút on/off (bật/tắt) trong 3 giây. - Biểu tượng khóa du lịch nhấp nháy và sau đó sáng liên tục.
  • Page 167 TIẾNG VIỆT Kích hoạt cài đặt Turbo Để kích hoạt cài đặt Turbo, nhấn nút Turbo một lần. Hủy kích hoạt cài đặt Turbo Để hủy kích hoạt cài đặt Turbo, chỉ cần nhấn nút Turbo lần nữa. Cách sạc pin Thời gian sạc pin mất khoảng 1 giờ. Lưu ý: Bạn cũng có thể sử dụng thiết bị này nối trực tiếp với nguồn điện.
  • Page 168 TIẾNG VIỆT Giữ máy cạo râu úp xuống phía trên bộ phận giữ. Đảm bảo mặt trước của máy cạo râu trỏ về phía hệ thống SmartClean. Đặt máy cạo râu vào bộ phận giữ, nghiêng máy cạo râu về phía sau và nhấn nắp phía trên cùng xuống để kết nối máy cạo râu (nghe tiếng ‘click’). - Biểu tượng pin nhấp nháy chậm để cho biết máy cạo râu đang sạc. Sử dụng máy cạo râu Bật và tắt thiết bị Để bật thiết bị, nhấn nút on/off (bật/tắt) một lần. Để tắt thiết bị, nhấn nút on/off (bật/tắt) lần nữa. - Chỉ báo sạc pin có 3 đèn: Màn hì n h phát sáng trong vài giây để...
  • Page 169 TIẾNG VIỆT thời gian 3 tuần để cho da của bạn thích nghi với máy cạo râu mới. Lưu ý: Bạn cũng có thể sử dụng máy cạo râu nối trực tiếp vào nguồn điện. Bật thiết bị. Di chuyển đầu cạo trên da theo di chuyển xoay vòng. Lưu ý: Không di chuyển theo chiều thẳng. 3 Làm sạch máy cạo râu sau khi sử dụng (xem chương ‘Vệ sinh và bảo dưỡng’).
  • Page 170 TIẾNG VIỆT Tháo hoặc lắp các phụ kiện Đảm bảo thiết bị đã được tắt. Kéo thẳng phụ kiện ra khỏi thiết bị. Lưu ý: Không vặn phụ kiện khi kéo phụ kiện cạo ra khỏi thiết bị. 3 Cắm vấu của phụ kiện vào khe ở phần trên cùng của thiết bị. Sau đó nhấn phụ kiện xuống để gắn phụ kiện này vào thiết bị (nghe tiếng ‘click’). Sử dụng phụ kiện đầu tỉa Bạn có thể sử dụng phụ kiện đầu tỉa để cắt tỉa tóc mai và...
  • Page 171 TIẾNG VIỆT Sử dụng phụ kiện tạo kiểu râu cùng với lược Bạn có thể sử dụng phụ kiện tạo kiểu râu cùng với lược được gắn kèm để tạo kiểu cho râu của bạn ở một cài đặt cố định, nhưng cũng có thể ở các cài đặt độ...
  • Page 172 TIẾNG VIỆT Bật thiết bị. 3 Bây giờ bạn có thể bắt đầu tạo đường viền cho râu, ria mép, tóc mai hoặc đường viền quanh gáy của bạn bằng cách dùng lực nhẹ nhàng để di chuyển phụ kiện tạo kiểu xuống dưới đồng thời cầm phụ kiện vuông góc với da. Làm sạch phụ kiện sau khi sử dụng (xem chương ‘Vệ sinh và bảo dưỡng’). Sử dụng phụ kiện đầu tỉa lông mũi Bạn có thể sử dụng phụ kiện đầu tỉa lông mũi để cắt tỉa lông mũi của bạn. Đảm bảo rằng lỗ mũi bạn sạch sẽ. Cắm vấu của phụ kiện vào khe ở phần trên cùng của thiết bị. Sau đó nhấn phụ kiện xuống để gắn phụ kiện này vào thiết bị (nghe tiếng...
  • Page 173 TIẾNG VIỆT Cắt tỉa lông tai Bạn có thể sử dụng phụ kiện đầu tỉa lông mũi để cắt tỉa lông tai. Đảm bảo rằng ống tai ngoài của bạn sạch sẽ và không có ráy tai. Cắm vấu của phụ kiện vào khe ở phần trên cùng của thiết bị. Sau đó nhấn phụ kiện xuống để gắn phụ kiện này vào thiết bị (nghe tiếng ‘click’).
  • Page 174 TIẾNG VIỆT Làm sạch máy cạo râu trong hệ thống SmartClean (chỉ có ở một số kiểu nhất định) Không nghiêng hệ thống SmartClean để tránh rò rỉ. Lưu ý: Cầm hệ thống SmartClean trong khi bạn chuẩn bị hệ thống để sử dụng. Lưu ý: Nếu bạn làm sạch máy cạo râu trong hệ thống SmartClean mỗi tuần một lần, mô-đun làm sạch SmartClean sẽ...
  • Page 175 TIẾNG VIỆT Sử dụng hệ thống SmartClean Luôn đảm bảo đã lắc hết nước còn thừa ra khỏi máy cạo râu trước khi bạn đặt máy vào hệ thống SmartClean. Nhấn nắp phía trên cùng xuống để có thể đặt máy cạo râu vào bộ phận giữ (nghe tiếng ‘click’). Giữ máy cạo râu úp xuống phía trên bộ phận giữ. Đảm bảo mặt trước của máy cạo râu trỏ về phía hệ thống SmartClean. 3 Đặt máy cạo râu vào bộ phận giữ, nghiêng máy cạo râu về phía sau và nhấn nắp phía trên cùng xuống để kết nối máy cạo râu (nghe tiếng ‘click’). - Biểu tượng pin nhấp nháy chậm để cho biết máy cạo râu đang sạc. Nhấn nút nút on/off (bật/tắt) trên hệ thống SmartClean để bắt đầu chương trình làm sạch. - Trong chương trì n h làm sạch (mất khoảng 10 phút), biểu tượng làm sạch nhấp nháy.
  • Page 176 TIẾNG VIỆT - Khi chương trì n h làm sạch đã hoàn tất, biểu tượng sẵn sàng sẽ sáng liên tục. - Biểu tượng pin sẽ sáng liên tục để chỉ báo rằng máy cạo râu đã được sạc đầy. Quá trì n h này mất khoảng 1 giờ.
  • Page 177 TIẾNG VIỆT Lấy mô-đun làm sạch đã cạn ra khỏi hệ thống SmartClean và đổ phần dung dịch làm sạch còn lại ra khỏi mô-đun làm sạch. Bạn có thể đổ dung dịch làm sạch vào bồn rửa. 3 Vứt bỏ mô-đun làm sạch đã cạn. Mở gói mô-đun làm sạch mới và kéo lớp đệm ra khỏi mô-đun. Đặt mô-đun làm sạch mới vào hệ thống SmartClean. Ấn bộ phận phía trên của hệ thống SmartClean xuống dưới (nghe tiếng ‘click’). Rửa máy cạo râu dưới vòi nước Làm sạch máy cạo râu sau mỗi lần cạo râu để có hiệu suất tối ưu.
  • Page 178 TIẾNG VIỆT Rửa bộ phận cạo dưới vòi nước ấm trong một lúc. Bấm nút mở bộ phận cạo ra. 3 Rửa bộ phận giữ đầu cạo dưới vòi nước ấm trong 30 giây. Cẩn thận lắc hết nước còn thừa và để cho bộ phận giữ đầu cạo khô. Đóng bộ phận giữ đầu cạo (nghe tiếng ‘click’). Phương pháp làm sạch hoàn toàn Đảm bảo thiết bị đã được tắt. Bấm nút mở bộ phận cạo ra. Kéo bộ phận giữ đầu cạo ra khỏi phần phía dưới của bộ phận cạo.
  • Page 179 TIẾNG VIỆT 3 Xoay các vòng giữ ngược chiều kim đồng hồ và tháo chúng ra. Tháo các đầu cạo ra khỏi bộ phận giữ đầu cạo. Mỗi đầu cạo có một bộ phận cạo và một bộ phận bảo vệ. Lưu ý: Không làm sạch nhiều bộ phận cắt và bộ phận bảo vệ cùng một lúc, vì chúng hợp thành từng bộ. Nếu vô tình lắp nhầm bộ phận cắt và bộ phận bảo vệ với nhau, phải mất vài tuần sau máy mới hoạt động tốt trở...
  • Page 180 TIẾNG VIỆT Lưu ý: Đảm bảo các phần nhô ra của đầu cạo vừa khít với khung trống của bộ phận giữ đầu cạo. Đặt các vòng giữ trở lại trên bộ phận giữ đầu cạo và xoay chúng theo chiều kim đồng hồ. - Mỗi vòng giữ có hai khe trống và hai phần nhô ra, hai khe trống và hai phần nhô ra này vừa khít trong các phần nhô...
  • Page 181 TIẾNG VIỆT Lắp lại bản lề của bộ phận giữ đầu cao vào trong khe của bộ phận cạo. Đóng bộ phận giữ đầu cạo (nghe tiếng ‘click’). Làm sạch các phụ kiện dễ tháo ráp Không dùng khăn bông hoặc khăn giấy để lau khô các phụ kiện đầu tỉa hoặc tạo kiểu râu vì chúng có thể làm hư răng tỉa. Làm sạch phụ kiện đầu tỉa Vệ sinh phụ kiện đầu tỉa sau mỗi lần sử dụng. Bật thiết bị có gắn phụ kiện đầu tỉa. Rửa phụ kiện đầu tỉa dưới vòi nước nóng trong một lúc. 3 Sau khi làm sạch, tắt thiết bị. Cẩn thận lắc hết nước còn thừa và để cho phụ kiện đầu tỉa khô. Mẹo: Để...
  • Page 182 TIẾNG VIỆT 3 Rửa phụ kiện tạo kiểu râu và lược riêng rẽ dưới vòi nước nóng một lúc. Sau khi làm sạch, tắt thiết bị. Cẩn thận lắc hết nước còn thừa và để cho phụ kiện tạo kiểu râu và lược khô. Mẹo: Để có hiệu suất đầu tỉa tối ưu, hãy bôi trơn răng đầu tỉa bằng một giọt dầu máy may cứ sáu tháng một lần. Làm sạch phụ kiện đầu tỉa lông mũi Vệ...
  • Page 183 Biểu tượng bộ phận cạo sẽ sáng lên để báo rằng cần phải thay đầu cạo. Hãy thay đầu cạo bị hỏng ngay lập tức. Chỉ thay đầu cạo bằng đầu cạo Philips chính hãng như được chỉ định trong chương ‘Đặt mua phụ kiện’.
  • Page 184 TIẾNG VIỆT Biểu tượng bộ phận cạo sáng liên tục khi bạn tắt máy cạo râu để cho biết rằng cần thay đầu cạo. Bấm nút mở bộ phận cạo ra. 3 Kéo bộ phận giữ đầu cạo ra khỏi phần phía dưới của bộ phận cạo. Xoay các vòng giữ ngược chiều kim đồng hồ và tháo chúng ra. Tháo các đầu cạo ra khỏi bộ phận giữ đầu cạo và vứt bỏ chúng.
  • Page 185 TIẾNG VIỆT Đặt đầu cạo mới vào bộ phận giữ. Lưu ý: Đảm bảo các phần nhô ra của đầu cạo vừa khít với khung trống của bộ phận giữ đầu cạo. Đặt các vòng giữ trở lại trên đầu cạo và xoay chúng theo chiều kim đồng hồ. - Mỗi vòng giữ có hai khe trống và hai phần nhô ra, hai khe trống và hai phần nhô ra này vừa khít trong các phần nhô...
  • Page 186 Để mua phụ kiện hoặc phụ tùng của bạn, hãy truy cập www.shop.philips.com/service hoặc liên hệ đại lý Philips tại địa phương bạn. Bạn cũng có thể liên hệ Trung tâm Chăm sóc Khách hàng của Philips tại quốc gia bạn (xem tờ rơi về chế độ bảo hành trên toàn thế...
  • Page 187 Đầu dao cạo - Chúng tôi khuyên bạn thay đầu cạo hai năm một lần. Luôn thay đầu cạo bằng các đầu cạo Philips SH50 chính hãng. Tái chế Không vứt thiết bị cùng với chất thải gia đì n h thông thường khi chấm dứt sử...
  • Page 188 Bảo hành và hỗ trợ Nếu bạn cần hỗ trợ hay để biết thông tin, vui lòng truy cập www.philips.com/support hoặc đọc tờ bảo hành toàn cầu riêng lẻ. Các giới hạn về bảo hành Các đầu cạo (lưỡi cắt và bảo vệ) không được bảo hành theo các điều khoản bảo hành quốc tế...
  • Page 189 TIẾNG VIỆT Sự cố Nguyên nhân có thể Giải pháp Máy cạo râu Các đầu cạo đã bị Thay đầu cạo (xem chương không hoạt hư hỏng hay bị mòn. ‘Thay thế phụ kiện’). động tốt như trước đây. Râu tóc dài hoặc Làm sạch các đầu cạo bằng bụi bẩn làm cản trở...
  • Page 190 để chỉ báo rằng bạn phải thay mô-đun làm sạch. Bạn đã sử dụng một Chỉ sử dụng mô-đun làm sạch dung dịch làm sạch chính hãng của Philips. không phải mô-đun làm sạch Philips chính hãng. Hệ thống Hệ thống Cắm phích cắm nhỏ...
  • Page 191 TIẾNG VIỆT Sự cố Nguyên nhân có thể Giải pháp Biểu tượng Biểu tượng này cho Thay đầu cạo (xem chương đầu cạo bất biết nhắc thay thế. ‘Thay thế phụ kiện’). ngờ xuất hiện trên màn hì n h. Phụ...
  • Page 192: 繁體中文

    繁體中文 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品, 以善用飛利浦提供的支援。 一般說明 (圖 1) 1 鼻毛修容刀配件保護蓋 (限特定機型) 2 崁入式鼻毛修容刀配件 (限特定機型) 3 鬢角造型修容器配件梳具 (限特定機型) 4 崁入式鬢角造型修容器配件 (限特定機型) 5 崁入式鬢角刀配件 (限特定機型) 6 電鬍刀組保護蓋 (限特定機型) 7 崁入式電鬍刀組 8 開關按鈕 9 Turbo (加速) 按鈕 (限特定機型) 10 握柄 11 小插頭插座...
  • Page 193 繁體中文 重要安全資訊 使用本產品及其配件前,請先仔細閱讀此重要 資訊,並保留說明以供日後參考。不同的產品 可能會隨附不同的配件。 危險 - 請保持轉換器乾燥。 警示 - 轉換器內含一個變壓器。請勿切斷轉換器而 以其他插頭取代,否則會造成危險。 - 本產品不適合供下列人士 (包括孩童) 使用: 身體官能或心智能力退化者,或是經驗與使 用知識缺乏者。他們需要有負責其安全的人 員在旁監督,或指示產品的使用方法,方可 使用。 - 請勿讓孩童使用本產品或將本產品當成玩 具。 - 在水龍頭下沖洗電鬍刀之前,請先拔掉電鬍 刀的插頭。 - 使用前請務必檢查本產品。如有損壞情況, 請勿繼續使用,否則可能導致受傷。零件如 有受損,請務必以原型號更換之。 警告 - 切勿將清潔系統或充電座浸入水中,或直接 在水龍頭下沖洗。 - 請勿將電鬍刀浸泡在水中。也不要在泡澡或 在淋浴時使用電鬍刀。 - 切勿使用超過 80°C 的熱水沖洗電鬍刀。 - 請僅將本產品用於本使用手冊所述之相關用...
  • Page 194 繁體中文 - 絕對不可使用壓縮空氣、鋼絲絨、磨蝕性的 清潔劑或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清 潔本產品。 - 如果您的電鬍刀配備清潔系統,請務必使用 飛利浦原廠清潔液 (補充匣或補充瓶,依清潔 系統的類型而定)。 - 請務必將清潔系統放置在穩固、平整的水平 面上,以防滲漏。 - 如果您的清潔系統使用的是補充匣,在使用 清潔系統清潔電鬍刀或為電鬍刀充電之前, 請務必確定補充匣室已關閉。 - 當清潔系統準備就緒可供使用時,應避免移 動它,以防清潔液漏出。 - 在您沖洗時,水可能會從電鬍刀底部的插孔 滴落。此為正常現象,不會造成危險,因為 所有的電子零件都密封於電鬍刀內的電源裝 置中。 電磁波 (EMF) - 本飛利浦產品符合所有電磁波暴露的相關適 用標準和法規。 一般 - 此電鬍刀可在水龍頭下安全地清洗。 - 本產品適用於 100 到 240 伏特的插座電壓。 - 轉換器可將...
  • Page 195 繁體中文 品有足夠電量可進行一次刮鬍時,最下方的 電池充電指示燈會緩慢閃爍。 - 如果讓產品繼續連接電源,充電程序會繼 續。為了表示產品正在充電,最下方的指示 燈會先閃爍,然後持續亮燈,接著第二個指 示燈會閃爍,繼而持續亮燈,依此類推, 直到產品完全充滿電為止。 電池充電指示燈,1 個燈 - 充電時間約需 1 小時。 - 快速充電 (限特定機型):當產品電量不夠完 成一次刮鬍時,電池充電指示燈會快速閃 爍。當電池充電指示燈開始緩慢閃爍時, 則產品已有足夠電量可完成一次刮鬍。 - 如果讓產品繼續連接電源,充電程序會繼 續。電池充電指示燈會緩慢閃爍,表示產品 正在充電。 電池充滿電 注意: 您也可以直接插電使用本產品。 注意: 電池充飽電時,螢幕會在 30 分鐘後自 動關閉。 當電池充飽電後,所有電池充電指示燈都會持 續亮燈。 - 電池充電指示燈,3 個燈 - 電池充電指示燈,1 個燈...
  • Page 196 繁體中文 電量不足 電池電力即將用盡時,電池充電指示燈會閃爍 橘光。 - 電池充電指示燈,3 個燈 - 電池充電指示燈,1 個燈 剩餘電池電量 電池充電指示燈,3 個燈 - 剩餘電池電量是以持續亮起的電池充電指示 燈顯示。 清潔提醒 為得到最佳的刮鬍性能,我們建議您每回使用 電鬍刀後都加以清潔。 - 當您關閉電鬍刀電源時,清潔提醒會閃爍, 提醒您該清潔電鬍刀了。...
  • Page 197 繁體中文 旅行鎖 在您外出旅行之前,可以設定鎖住電鬍刀。 使用旅行鎖可防止電鬍刀意外開啟電源。 啟動旅行鎖 按下開關按鈕 3 秒鐘,即可進入旅行鎖模式。 3 sec. - 當您啟動旅行鎖時,旅行鎖符號會持續亮 燈。當旅行鎖啟動後,旅行鎖符號會閃爍。 解除旅行鎖 按住開關按鈕 3 秒鐘。 - 旅行鎖符號會先閃爍,然後持續亮起。 電鬍刀現在已可再度使用。 更換刀頭 為達到最佳刮鬍性能,我們建議您每兩年更換 一次電鬍刀刀頭。 - 本產品配備更換提醒,可提醒您更換電鬍刀 刀頭。更換提醒會持續亮白燈。 注意: 更換電鬍刀刀頭後,您需要按住開關按 鈕 7 秒,以重設更換提醒。...
  • Page 198 繁體中文 Turbo 設定 (限特定機型) - 本產品配備 Turbo 或 Turbo+ 設定。 此設定可用來進行更快速密集的刮鬍,即便 難以深入的部位,也可輕鬆刮除。 啟動 Turbo 設定 若要啟動 Turbo 設定,請按一下 Turbo (加速) 按鈕。 解除 Turbo 設定 若要解除 Turbo 設定,只要再按一下 Turbo (加速) 按鈕。 充電 充電時間約需 1 小時。 注意: 您也可以直接插電使用本產品。 請在初次使用前及螢幕指出電池電量即將用盡 時,為電鬍刀充電。 使用轉換器充電 將小插頭連接到產品,再將電源轉換器連接 到牆壁上的電源插座。...
  • Page 199 繁體中文 按下頂蓋以將電鬍刀置於固定座中 (會聽見「喀噠」一聲)。 將電鬍刀倒放在固定座上方。請確保電鬍刀 朝向 SmartClean 智慧型清洗系統。 將電鬍刀置於固定座中,將電鬍刀向後傾 斜,然後按下頂蓋以連接電鬍刀 (會聽見 「喀噠」一聲)。 - 若電池符號慢速閃爍,表示電鬍刀正在充 電。 使用本電鬍刀 開啟及關閉本產品 若要開啟本產品電源,請按一下開關按鈕。 若要關閉本產品電源,請按一下開關按鈕。 - 電池充電指示燈,3 個燈:螢幕會亮起數秒, 表示剩餘電量狀態。...
  • Page 200 繁體中文 刮鬍 皮膚適應期 您第一次刮鬍的結果可能不如您所預期,皮膚 甚至可能稍微刺痛。這是正常現象。您的皮膚 與鬍鬚需要時間適應任何新的刮鬍系統。 我們建議您用這把電鬍刀定期刮鬍 (每週至少3 次) 為期 3 週,讓您的肌膚適應新的電鬍刀。 注意: 您也可以直接插電使用電鬍刀。 開啟產品。 將電鬍刀刀頭在皮膚上以畫圓方式移動。 注意: 請勿以直線方式移動。 使用後,請清潔本電鬍刀 (請參閱「清潔與 維護」單元)。 Turbo 設定 (限特定機型) 本產品配備 Turbo 或 Turbo+ 設定, 可輕鬆刮除難以深入的部位。 開啟電鬍刀電源。 按一下 Turbo (加速) 按鈕開啟 Turbo 設 定,以更快刮除難以深入的部位。 將電鬍刀刀頭在皮膚上以畫圓方式移動。 注意: 請勿以直線方式移動。 若要解除...
  • Page 201 繁體中文 使用崁入式配件 注意: 不同的產品可能會隨附不同的配件。 包裝盒會顯示您產品隨附的配件。 拆下或裝上崁入式配件 確定關閉本產品的電源。 直接從產品取下配件。 注意: 當您將配件從產品取下時,請勿扭轉。 將配件的突耳插入產品頂端的凹槽,再將配 件往下壓,即可安裝到本產品上 (會聽見「喀噠」一聲)。 使用鬢角刀配件 您可以使用鬢角刀配件修整鬢角與短髭。 確定關閉本產品的電源。 將配件的突耳插入電鬍刀頂端的凹槽, 再將鬢角刀配件往下壓,即可安裝到本產品 上 (會聽見「喀噠」一聲)。 開啟產品。 這時即可開始修整。 使用後,請清潔配件 (請參閱「清潔與維 護」單元)。 使用鬢角造型修容器配件 確定關閉本產品的電源。 將配件的突耳插入產品頂端的凹槽,再將配 件往下壓,即可安裝到本產品上 (會聽見「 喀噠」一聲)。...
  • Page 202 繁體中文 使用裝上梳具的鬢角造型修容器配件 您可以使用裝有梳具的鬢角造型修容器配件, 以單一固定設定或不同長度設定進行鬢髮造 型。您也可以在刮鬍前預先修剪較長的毛髮, 以享受更為舒適的刮鬍體驗。 鬢角造型修容器配件的毛髮長度設定相當於修 剪後的剩餘毛髮長度,範圍包括 1 至 5 公釐。 將梳具直接滑入配件兩側的導引溝槽 (直到聽見「喀噠」一聲)。 按下髮長長度選擇,然後向左或向右推, 以選擇想要的髮長設定。 開啟產品。 您現在可以開始造型鬍鬚:將配件輕輕地向 上移動,確保梳具的前端與皮膚完全接觸。 使用後,請清潔配件 (請參閱「清潔與維 護」單元)。 使用未裝上梳具的鬢角造型修容器配件 您可以不裝梳具,單獨使用鬢角造型修容器配 件修整鬍鬚、短髭、鬢角或頸線,最短可到 0.5 公釐。 將梳具從配件取下。 注意: 抓住梳具的中間部分,將其從配件拔 起。請勿拉扯梳具的兩側。 開啟產品。...
  • Page 203 繁體中文 您現在可以開始修整鬍鬚、短髭、鬢角或頸 線:讓造型修容器與皮膚保持垂直接觸, 輕輕地向下移動。 使用後,請清潔配件 (請參閱「清潔與維 護」單元)。 使用鼻毛修容刀配件 您可以使用鼻毛修容刀配件修剪鼻毛。 確定鼻孔保持清潔。 將配件的突耳插入產品頂端的凹槽, 再將配件往下壓,即可安裝到本產品上 (會聽見「喀噠」一聲)。 開啟產品。 將配件小心伸入一邊的鼻孔內。 請勿將配件伸入鼻孔超過 0.5 公分。 慢慢移動配件來修除鼻孔內的所有雜毛。 使用後,請清潔配件 (請參閱「清潔與維 護」單元)。 修剪耳毛 您可以使用鼻毛修容刀配件修剪您的耳毛。 請確認您的外耳道乾淨清潔而且沒有耳屎。 將配件的突耳插入產品頂端的凹槽,再將配 件往下壓,即可安裝到本產品上 (會聽見 「喀噠」一聲)。 開啟產品。 沿著耳朵邊緣,緩慢移動配件以修除超出耳 朵邊緣的雜毛。 將配件伸入外耳道。 配件不可伸入耳道超過 0.5 公分,以免傷害耳 膜。...
  • Page 204 繁體中文 以畫圓方式慢慢移動配件,以修除外耳道內 的所有雜毛。 使用後,請清潔配件 (請參閱「清潔與維 護」單元)。 清潔與維護 注意: 不同的產品可能會隨附不同的配件。 包裝盒會顯示您產品隨附的配件。 將電鬍刀置入 SmartClean 智慧型清洗系統中 清洗 (限特定機型) 請勿傾斜 SmartClean 智慧型清洗系統, 以防滲漏。 注意: 當您準備使用 SmartClean 智慧型清洗 系統時,請握住它。 注意: 如果您每週將電鬍刀放到 SmartClean 智慧型清洗系統中清洗,SmartClean 智慧型清 洗系統補充匣約可使用三個月。 準備使用 SmartClean 智慧型清洗系統 將小插頭插入 SmartClean 智慧型清洗系統 的背面。 將轉換器插入插座。 按下 SmartClean 智慧型清洗系統側面的按 鈕,然後掀開...
  • Page 205 繁體中文 將清潔補充匣放入 SmartClean 智慧型清洗 系統中。 將 SmartClean 智慧型清洗系統的頂部推回 (會聽見「喀噠」一聲)。 使用 SmartClean 智慧型清洗系統 請務必將電鬍刀上多餘的水甩乾,再將它放入 SmartClean 智慧型清洗系統中。 按下頂蓋以將電鬍刀置於固定座中 (會聽見「喀噠」一聲)。 將電鬍刀倒放在固定座上方。請確保電鬍刀 朝向 SmartClean 智慧型清洗系統。 將電鬍刀置於固定座中,將電鬍刀向後傾 斜,然後按下頂蓋以連接電鬍刀 (會聽見「 喀噠」一聲)。 - 若電池符號慢速閃爍,表示電鬍刀正在充 電。...
  • Page 206 繁體中文 按下 SmartClean 智慧型清洗系統的開關按 鈕,啟動清洗程序。 - 在清洗過程 (約需 10 分鐘) 中,清潔符號會 閃爍。 - 清洗過程完成後,準備就緒符號會持續亮 起。 - 電池符號會持續亮起,表示電鬍刀已充飽電 力。此程序約需 1 小時。 注意: 如果您在清洗過程中按下 SmartClean 智慧型清洗系統的開關按鈕,程序就會中止。 在此情況下,清潔符號會停止閃爍。 注意: 清洗過程中,若將轉換器從牆壁的電源 插座拔除,程序便會中斷。 注意: 充電完成 30 分鐘後,SmartClean 智慧 型清洗系統會自動關閉。 為了讓電鬍刀晾乾,直到下次刮鬍前,您都 可以繼續放在 SmartClean 智慧型清洗系統 中。您也可以從 SmartClean 智慧型清洗系 統中取出電鬍刀,甩乾多餘的水份,然後打...
  • Page 207 繁體中文 按下 SmartClean 智慧型清洗系統側面的按 鈕,然後掀開 SmartClean 智慧型清洗系統 的頂部。 將空的清潔補充匣從 SmartClean 智慧型清 洗系統中拿出,將補充匣中剩餘的清潔液倒 空。 您可直接將清潔液倒入水槽中。 將空的清潔補充匣丟掉。 拿出新的清潔補充匣並拆封。 將新的清潔補充匣放入 SmartClean 智慧型 清洗系統中。 將 SmartClean 智慧型清洗系統的頂部推回 (會聽見「喀噠」一聲)。 將電鬍刀放在水龍頭下沖洗 為達到最佳刮鬍性能,請於每回刮鬍之後清潔 電鬍刀。 請小心使用熱水。隨時檢查熱水是否太燙, 以避免手部燙傷。 切勿使用毛巾或紙巾擦乾電鬍刀組,因為此舉 可能會造成電鬍刀刀頭損害。...
  • Page 208 繁體中文 將電鬍刀組以溫水沖洗一段時間。 按下釋放鈕打開電鬍刀組。 將電鬍刀刀頭固定座放在流動的溫水下沖洗 30 秒。 仔細甩乾多餘的水份之後,讓電鬍刀刀頭固 定座乾燥。 關上電鬍刀刀頭固定座 (會聽見「喀噠」一 聲)。 徹底清潔方法 確定關閉本產品的電源。 按下釋放鈕打開電鬍刀組。 將電鬍刀刀頭固定座從電鬍刀組底部抽出。...
  • Page 209 繁體中文 以逆時針方向轉動固定環,然後將其取下。 從電鬍刀刀頭固定座上取下電鬍刀刀頭。 每個電鬍刀刀頭均含刀片和刀網。 注意: 因為刀片及刀網是成對的一組,請勿一 次清潔多組。如果您不小心將刀片放進錯誤的 電鬍刀刀網中,可能要花幾週的時間才能恢復 最理想的刮鬍效果。 將刀片及刀網放在水龍頭下清洗。 清洗後,請將刀片放回刀網中。 將電鬍刀刀頭裝回電鬍刀刀頭固定座。...
  • Page 210 繁體中文 注意: 請確定電鬍刀刀頭的凸出部分準確崁入 電鬍刀刀頭固定座的凹處。 將固定環放回電鬍刀刀頭固定座,並以順時 針方向轉動。 - 每個固定環有兩個凹槽及兩個凸出部分, 可準確地貼合電鬍刀刀頭固定座的凸出部分 與凹槽。 - 以順時針方向轉動固定環,直到聽見「喀 噠」一聲,代表固定環已固定。 注意: 重新插入電鬍刀刀頭與重新裝上固定 環時,請以手持握電鬍刀刀頭。進行這些動作 時,請勿將電鬍刀刀頭固定座放置在某種表面 上,否則可能造成損壞。...
  • Page 211 繁體中文 將電鬍刀刀頭固定座的鉸鏈重新插回電鬍刀 組槽孔中。關上電鬍刀刀頭固定座 (會聽見 「喀噠」一聲)。 清潔崁入式配件 切勿使用毛巾或紙巾擦乾鬢角刀或鬢角造型修容 器配件,否則可能會對鬢角刀刀齒造成損壞。 清潔鬢角刀配件 每次使用鬢角刀配件後,請進行清潔。 裝上鬢角刀配件後,開啟產品電源。 將鬢角刀配件以熱水沖洗一段時間。 清潔之後,關閉產品電源。 仔細甩乾多餘的水份之後,讓鬢角刀配件乾 燥。 提示: 為使鬢角刀發揮最佳性能,請每 6 個月 以一滴縫紉機油來潤滑鬢角刀的刀齒。 清潔鬢角造型修容器配件 每次使用鬢角造型修容器配件後都要清潔。 從鬢角造型修容器配件上拆下梳具。 注意: 抓住梳具的中間部分,將其從配件拔 起。請勿拉扯梳具的兩側。 開啟產品。...
  • Page 212 繁體中文 將鬢角造型修容器配件與梳具分別以熱水沖 洗一段時間。 清潔之後,關閉產品電源。 仔細甩乾多餘的水份之後,讓鬢角造型修容 器配件及梳具乾燥。 提示: 為使鬢角刀發揮最佳性能,請每 6 個月 以一滴縫紉機油來潤滑鬢角刀的刀齒。 清潔鼻毛修容刀配件 每次使用鼻毛修容刀配件後,請進行清潔。 確定關閉本產品的電源。 使用熱水沖洗鼻毛修容刀頭的修剪組件。 開啟產品電源,再一次清洗修剪組件以去除 任何殘留的毛髮,然後關閉產品電源。 仔細甩乾多餘的水份之後,讓鼻毛修容刀配 件乾燥。 提示: 為使鬢角刀發揮最佳性能,請每 6 個月 以一滴縫紉機油來潤滑鬢角刀的刀齒。 收納 注意: 不同的產品可能會隨附不同的配件。 包裝盒會顯示您產品隨附的配件。 注意: 我們建議您待本產品及其配件乾燥後, 再裝上配件保護蓋,然後將電鬍刀放入袋中收 納。...
  • Page 213 繁體中文 - 蓋上鼻毛修整刀頭保護蓋。 - 蓋上電鬍刀刀頭保護蓋,以防污垢累積。 - 將電鬍刀存放在隨附的收納袋中。 更換 更換電鬍刀刀頭 為達到最佳刮鬍性能,我們建議您每兩年更換 一次電鬍刀刀頭。 更換提醒 電鬍刀組符號會亮起,表示電鬍刀刀頭需要更 換。損壞的刀頭請立即更換。更換電鬍刀刀頭 時,僅能使用「訂購配件」單元中列出的原廠 飛利浦電鬍刀刀頭。...
  • Page 214 繁體中文 當您關閉電鬍刀的電源時,電鬍刀組符號會 持續亮燈,表示電鬍刀刀頭需要更換。 按下釋放鈕打開電鬍刀組。 將電鬍刀刀頭固定座從電鬍刀組底部抽出。 以逆時針方向轉動固定環,然後將其取下。 從電鬍刀刀頭固定座上取下電鬍刀刀頭並丟 棄。...
  • Page 215 繁體中文 將新的電鬍刀刀頭放入固定座。 注意: 請確定電鬍刀刀頭的凸出部分準確崁入 電鬍刀刀頭固定座的凹處。 將固定環放回電鬍刀刀頭處,並以順時針方 向轉動。 - 每個固定環有兩個凹槽及兩個凸出部分, 可準確地貼合電鬍刀刀頭固定座的凸出部分 與凹槽。 - 以順時針方向轉動固定環,直到聽見「喀 噠」一聲,代表固定環已固定。...
  • Page 216 注意: 重新插入電鬍刀刀頭與重新裝上固定環 時,請以手持握電鬍刀刀頭固定座。進行這些 動作時,請勿將電鬍刀刀頭固定座放置在某種 表面上,否則可能造成損壞。 將電鬍刀刀頭固定座的鉸鏈重新插回電鬍刀 組槽孔中。關上電鬍刀刀頭固定座 (會聽見 「喀噠」一聲)。 若要重設更換提醒,請按住開關按鈕約 7 sec. 7 秒。 訂購配件 若要購買配件或備用零件,請造訪 www.shop.philips.com/service,或洽詢您的飛 利浦經銷商。您也可以聯絡您所在國家/地區的 飛利浦客戶服務中心 (聯絡詳細資料請參閱全球 保證書)。 備有下列零件可供另外選購: - HQ8505 轉換器 - SH50 飛利浦電鬍刀刀頭 - HQ110 飛利浦電鬍刀刀頭噴霧清潔劑 - RQ111 飛利浦鬢角造型修容器配件 - JC301、JC302、JC303、JC304、JC305 清 潔補充匣 注意: 各國家/地區供應的配件可能有所不同。...
  • Page 217 繁體中文 電鬍刀刀頭 - 我們建議您每兩年更換一次電鬍刀刀頭。 更換時請一律使用原廠 SH50 飛利浦電鬍刀 刀頭。 回收 本產品使用壽命結束時,請勿與一般家庭廢棄 物一併丟棄。請將本產品送至政府指定的回收 站,此舉能為環保盡一份心力。 取出電鬍刀的充電式電池 棄置本電鬍刀前,請先取出充電式電池。 當您要取出電池時,請確認其電力已完全耗 盡。 電池固定帶非常銳利,請小心。 先用螺絲起子轉開背板螺絲,再卸下背板。 彎折旁邊的扣鉤,然後取出供電裝置。 斷開彈簧鉤,取下供電裝置的正面護板。...
  • Page 218 繁體中文 取出電池固定座,並使用剪鉗將電池拉片剪 斷。 保固與支援 如果您需要資訊或支援,請造訪: www.philips.com/support,或另行參閱全球保 證書。 保固限制 電鬍刀刀頭 (刀具和刀網) 由於其耗損性, 因此不在全球保固範圍內。 疑難排解 本單元概述您使用本產品時最常遇到的問題。 如果您無法利用以下資訊解決您遇到的問題, 請造訪 www.philips.com/support 查看常見問題 清單,或聯絡您所在國家/地區的飛利浦客戶服 務中心。 問題 可能原因 解決方法 電鬍刀不像 電鬍刀刀頭毀壞 更換電鬍刀刀頭 (請參閱「更 平常一樣運 或磨損。 換」單元)。 作。 毛髮或灰塵阻塞 請依照徹底清潔方法清潔刀 電鬍刀刀頭。 頭 (請參閱「清潔與維護」 單元)。 我按下開關按 充電式電池沒 將電池重新充電 (請參閱「充...
  • Page 219 繁體中文 問題 可能原因 解決方法 旅行鎖已啟動。 按下開關按鈕 3 秒鐘,即可 解除旅行鎖。 電鬍刀組已經髒 清潔電鬍刀刀頭,或加以更 污或損壞到馬達 換 (請參閱「清潔與維護」和 無法轉動的程 「更換」單元)。 度。 電鬍刀已用 電鬍刀未妥善放 按下頂蓋 (會聽見「喀噠」 SmartClean 入 SmartClean 一聲) 以確保電鬍刀和 智慧型清洗系 智慧型清洗系 SmartClean 智慧型清洗系統 統清潔過, 統中,因此 適當連接。 卻未徹底洗乾 SmartClean 智慧 淨。 型清洗系統與電 鬍刀之間沒有電 力連接。 清潔補充匣已用...
  • Page 220 繁體中文 問題 可能原因 解決方法 雖然已將電 電鬍刀未妥善放 務請將電鬍刀壓入 鬍刀放入 入 SmartClean SmartClean 智慧型清洗系統 SmartClean 智慧型清洗系統 中,直到卡入定位為止, 智慧型清洗系 中。 然後按下頂蓋。 統中充電,仍 然無法充飽電 力。 我已更換電鬍 您尚未重設電鬍 請按住開關按鈕約 7 秒以重 刀刀頭,但仍 刀。 設電鬍刀 (請參閱「更換」 然顯示更換提 單元)。 醒符號。 電鬍刀刀頭符 此符號為更換提 更換電鬍刀刀頭 (請參閱 號突然出現在 醒。 「更換」單元)。 螢幕上。...
  • Page 221: 简体中文

    简体中文 简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分 享受飞利浦提供的支持,请在 www.philips.com/ welcome 上注册您的产品。 基本说明 (图 1) 1 鼻毛修剪器配件保护盖(仅限于特定型号) 2 卡入式鼻毛修剪器配件(仅限于特定型号) 3 适用于胡须造型器附件的修剪梳(仅限于特 定型号) 4 卡入式胡须造型器附件(仅限于特定型号) 5 卡入式修剪器附件(仅限于特定型号) 6 剃须刀头部件保护盖(仅限于特定型号) 7 卡入式剃须刀头部件 8 开/关按钮 9 高速按钮(仅限于特定型号) 10 手柄 11 小插头的转换插座 12 电池充电指示灯(1 级指示) 13 电池充电指示灯(3 级指示) 14 旅行锁符号...
  • Page 222 简体中文 重要安全信息 使用产品及其附件之前,请仔细阅读本重要信 息,并妥善保管以供日后参考。随附的附件可 能因产品而异。 危险 - 保持适配器干燥。 警告 - 电源适配器内含有一个变压器。切勿自行更 换插头,否则将导致严重后果。 - 产品不建议由有肢体、感官或精神能力缺陷 或缺少使用经验和知识的人(包括儿童)使 用,除非有负责他们安全的人对他们进行与 产品使用有关的监督或指导。 - 请照看好儿童,本产品不能用于玩耍。 - 在自来水龙头下清洗剃须刀之前,务必拔掉 其电源插头。 - 使用前,请务必检查产品。如果产品已经损 坏,请勿再使用,否则可能对人体造成伤 害。务必用原装型号更换损坏的部件。 警告 - 切勿将清洁系统或充电座浸入水中,也不要 在水龙头下冲洗。 - 切勿将剃须刀浸入水中。请勿在沐浴或淋浴 时使用剃须刀。 - 切勿使用温度高于 80°C 的热水冲洗剃须刀。 - 只能将本产品用于用户手册中所示的原定用 途。 - 切勿在插有插电式空气清新剂的电源插座上...
  • Page 223 简体中文 - 切勿使用压缩气体、钢丝绒、研磨性清洁剂 或腐蚀性液体(例如汽油或丙酮)来清洁产 品。 - 如果剃须刀随附清洁系统,应始终使用原装 飞利浦清洁液(滤芯或瓶,取决于清洁系统 类型)。 - 清洁系统必须放在稳定、平坦的水平表面 上,以防漏液。 - 如果清洁系统采用清洁滤芯,在使用清洁系 统进行清洁或为剃须刀充电之前,应始终确 保滤芯仓已关闭。 - 清洁系统准备就绪时,切勿移动,以免清洁 液漏出。 - 冲洗产品时,水可能从剃须刀底部的插口滴 出。这是正常的,而且没有危险,因为所有的 电子线路都密封在剃须刀内的一个密封壳内。 电磁场 (EMF) - 本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的 适用标准和法规。 概述 - 这款剃须刀可放心在水龙头下清洗。 - 本产品适合在 100 - 240 伏的电源电压下工 作。 - 电源适配器可将 100-240 伏的电压转换为 24 伏以下的安全低电压。...
  • Page 224 简体中文 持续亮起。当产品所含电量足以完成一次剃 须时,电池充电指示灯的底灯会缓慢闪烁。 - 如将产品连接至电源,充电过程将继续。 第一个底灯闪烁,然后持续亮起,表示产品 正在充电。接着第二个指示灯闪烁,然后持 续亮起,依此类推,直至产品充满电。 电池充电指示灯(1 级指示) - 充电约需 1小时。 - 快速充电(仅限于特定型号):当产品所含 电量不足以完成一次剃须时,电池充电指示 灯将快速闪烁。当电池充电指示灯开始缓慢 闪烁时,产品所含电量将足以完成一次剃 须。 - 如果将产品接通电源,充电过程将继续。 电池充电指示灯缓慢闪烁,表明产品正在充 电。 电池已完全充满 注意: 您也可以直接插电使用本产品。 注意: 电池充满电后,显示屏会在 30 分钟后 自动关闭。 电池充满电后,所有电池充电指示灯均将持续 亮起。 - 电池充电指示灯(3 级指示) - 电池充电指示灯(1 级指示)...
  • Page 225 简体中文 电池电量不足 当电池的电量几乎耗尽时,电池充电指示灯会 呈橙色闪烁。 - 电池充电指示灯(3 级指示) - 电池充电指示灯(1 级指示) 电池剩余电量 电池充电指示灯(3 级指示) - 剩余的电池电量由持续亮起的充电指示灯来 表示。 清洗提示 为获得最佳剃须效果,我们建议您每次使用之 后都要清洁剃须刀。 - 关闭剃须刀时,清洗提示符号闪烁,提醒您 需要清洁剃须刀。...
  • Page 226 简体中文 旅行锁 您可以在携带剃须刀旅行之前将其锁住。 旅行锁可防止剃须刀被意外打开。 启用旅行锁 按住开/关按钮 3 秒钟以进入旅行锁模式。 3 sec. - 启用旅行锁时,旅行锁符号会持续亮起。 启用旅行锁后,旅行锁符号会闪烁。 解除旅行锁 按开/关按钮 3 秒钟。 - 旅行锁符号闪烁,然后持续亮起。 现在可以重新开始使用剃须刀。 更换剃须刀头 为获得最佳剃须效果,建议每两年更换一次剃 须刀头。 - 本产品配有更换提醒,它会提醒您更换剃须 刀头。更换提醒指示灯会呈白色持续亮起。 注意: 更换剃须刀头后,您需要通过按开/关按 钮 7 秒来重置更换提醒。...
  • Page 227 简体中文 高速设置(仅限于特定型号) - 本产品配有 Turbo 或 Turbo+ 设置。该设置 用于更快速、更强力地剃须,轻松剃除难以 到达部位的须发。 启用 Turbo 设置 要启用 Turbo 设置,请按一下 Turbo 按 钮。 禁用 Turbo 设置 要禁用 Turbo 设置,只需再按一下 Turbo 按钮即可。 充电 充电约需 1小时。 注意: 您也可以直接插电使用本产品。 首次使用剃须刀之前,或当显示屏指示电池电 量几乎耗尽时,请先为剃须刀充电。 使用适配器充电 将小插头插入产品,然后将适配器插入电源 插座。 在高效智能清洁系统中充电(仅限于特定型号) 将小插头插入高效智能清洁系统。 将电源适配器插入电源插座。 按下顶盖可将剃须刀放入支架(可听到...
  • Page 228 简体中文 将剃须刀倒置放在支架上方。确保剃须刀的 正面朝向高效智能清洁系统。 将剃须刀放入支架并向后倾斜,然后按下顶 盖以连接剃须刀(可听到“咔哒”一声)。 - 电池符号缓慢闪烁,表示剃须刀正在充电。 使用剃须刀 打开或关闭产品 要打开产品,请按一下开/关按钮。 要关闭产品,请按一下开/关按钮。 - 电池充电指示灯具有 3 级指示:显示屏亮起 几秒钟,以显示剩余电池电量状态。 剃须 皮肤适应期 前几次剃须可能不会带给您预期效果,并且您 的皮肤可能会受到轻度刺激。这是正常的。您 的皮肤和胡须需要时间适应新的剃须系统。 建议您在 3 周时间内定期剃须(至少每周 3 次),以便让您的皮肤适应新的剃须刀。 注意: 您也可以直接插电使用剃须刀。 启动产品。...
  • Page 229 简体中文 将剃须刀头在您的皮肤上作迂回运动。 注意: 请勿作直线运动。 使用后清洁剃须刀(请参阅“清洁和保 养”一章)。 高速设置(仅限于特定型号) 本产品配有 Turbo 或 Turbo+ 设置,可轻松剃 除难以到达部位的须发。 打开剃须刀。 如果您想更快速地剃除难以到达部位的须 发,按一下 Turbo 按钮即可打开 Turbo 设 置。 将剃须刀头在您的皮肤上作迂回运动。 注意: 请勿作直线运动。 要禁用 Turbo 设置,只需按一下 Turbo 按 钮。 使用卡入式附件 注意: 随附的附件可能因产品而异。包装盒将 向您展示随附于您产品的附件。 拆卸或安装卡入式配件 确保产品电源已关闭。 将配件竖直抽出产品。 注意: 将配件从产品上抽出时,不要旋转。...
  • Page 230 简体中文 将配件的凸缘插入产品顶部的槽内。然后 按下配件以将其安装在产品上(可听到“咔 哒”一声)。 使用修剪器附件 您可使用修剪器附件修剪鬓角和须髭。 确保产品电源已关闭。 将配件的凸缘插入剃须刀顶部的槽内。 然后按下修剪器配件以将其安装在产品上 (可听到“咔哒”一声)。 启动产品。 现在可以开始修剪了。 使用后清洁配件(请参阅“清洁和保养”一 章)。 使用胡须造型器附件 确保产品电源已关闭。 将配件的凸缘插入产品顶部的槽内。然后按 下配件以将其安装在产品上 (可听到“咔哒”一声)。 使用带修剪梳的胡须造型器附件 您可以使用带修剪梳的胡须造型器配件以固定 设置(也可使用不同的长度设置)修整胡须。 您也可以在剃须前用其预先修剪较长须发, 以实现更舒适的剃须体验。 胡须造型器配件的须发长度设置对应修剪后剩 余的须发长度,范围为 1 到 5 毫米。...
  • Page 231 简体中文 将修剪梳直接滑入配件两侧的导槽中 ( 可听到“咔哒”一声)。 按下长度选择器,然后将其向左或向右推动 以选择所需的须发长度设置。 启动产品。 现在,您可以开始为胡须造型:轻轻施力向 上移动配件,确保修剪梳的正面与皮肤完全 接触。 使用后清洁配件(请参阅“清洁和保养”一 章)。 使用不带修剪梳的胡须造型器附件 您可以使用不带修剪梳的胡须造型器附件将胡 须、须髭、鬓角或颈部轮廓修整至 0.5 毫米的 长度。 将修剪梳从配件中拉出。 注意: 抓住修剪梳的中心位置, 将其抽离配件。请勿拉拔修剪梳的侧面。 启动产品。 现在,您可以开始修整胡须、须髭、 鬓角或颈部:将造型器垂直放在皮肤上, 轻轻施力向下移动。 使用后清洁配件(请参阅“清洁和保养”一 章)。...
  • Page 232 简体中文 使用鼻毛修剪器配件 您可以使用鼻毛修剪器附件修剪鼻毛。 确保鼻腔是清洁的。 将配件的凸缘插入产品顶部的槽内。 然后按下配件以将其安装在产品上(可听 到“咔哒”一声)。 启动产品。 将附件小心地插入其中一个鼻孔。 附件插入鼻孔的深度不得超过 0.5 厘米。 缓缓地来回移动附件,以剃掉鼻孔中所有多 余的毛发。 使用后清洁配件(请参阅“清洁和保养”一 章)。 修剪耳毛 您可以使用鼻毛修剪器附件修剪耳毛。 确保外耳道洁净无耳垢。 将配件的凸缘插入产品顶部的槽内。然后 按下配件以将其安装在产品上(可听到“咔 哒”一声)。 启动产品。 缓缓地沿着耳缘移动附件,以剃掉突出耳缘 的毛发。 将附件插入外耳道。 附件插入耳道的深度不能超过 0.5 厘米,否则 可能损伤鼓膜。...
  • Page 233 简体中文 缓缓地转动附件,以剃掉外耳道中所有多余 的毛发。 使用后清洁配件(请参阅“清洁和保养”一 章)。 清洁和保养 注意: 随附的附件可能因产品而异。包装盒将 向您展示随附于您产品的附件。 在高效智能清洁系统中清洁剃须刀(仅限于特 定型号) 切勿倾斜高效智能清洁系统,以防溢漏。 注意: 在准备使用高效智能清洁系统时用手握 住。 注意: 如果您每周在高效智能清洁系统中清洁 一次剃须刀,则高效智能清洁系统滤芯可持续 工作约 3 个月。 高效智能清洁系统使用准备 将小插头插入高效智能清洁系统的背面。 将电源适配器插入电源插座。 按高效智能清洁系统侧面的按钮,然后提起 高效智能清洁系统的顶部。 将密封圈从清洁滤芯上拔下。...
  • Page 234 简体中文 将清洁滤芯放置在高效智能清洁系统中。 将高效智能清洁系统的顶部向下推回去 (可听到“咔哒”一声)。 使用高效智能清洁系统 将剃须刀放入高效智能清洁系统之前,务必确 保甩掉剃须刀上多余的水份。 按下顶盖可将剃须刀放入支架(可听到“咔 哒”一声)。 将剃须刀倒置放在支架上方。确保剃须刀的 正面朝向高效智能清洁系统。...
  • Page 235 简体中文 将剃须刀放入支架并向后倾斜,然后按下顶 盖以连接剃须刀(可听到“咔哒”一声)。 - 电池符号缓慢闪烁,表示剃须刀正在充电。 按高效智能清洁系统上的开/关按钮以启动 清洁程序。 - 在清洗程序运行期间(约需 10 分钟), 清洁符号会闪烁。 - 清洁程序完成后,准备就绪符号会持续亮 起。 - 电池符号持续亮起,表示剃须刀已充满电。 此过程需要大约 1 个小时。 注意: 如果在清洁程序运行期间按下高效智能 清洁系统的开/关按钮,则程序将中断。此时, 清洗符号将停止闪烁。 注意: 如果在清洁程序运行期间将适配器从插 座中拔出,则程序将中断。 注意: 充电阶段完成 30 分钟后,高效智能清 洁系统会自动关闭。 为使剃须刀干燥,可以将其放在高效智能清 洁系统中,直至下次剃须。您也可以将剃须 刀从高效智能清洁系统中取出,甩掉多余的 水份,打开剃须刀头部件,让剃须刀晾干。 更换高效智能清洁系统的滤芯 当更换符号呈橙色闪烁时,或当您对清洁效果 不再满意时,请更换清洁滤芯。...
  • Page 236 简体中文 如果您每周在高效智能清洁系统中清洁一次剃 须刀,则高效智能清洁系统滤芯可持续工作约 三个月 按高效智能清洁系统侧面的按钮,然后提起 高效智能清洁系统的顶部。 从高效智能清洁系统中取出空的清洁滤芯, 然后将清洁滤芯中残余的清洁剂倒出。 您只需将清洁剂倒入水槽。 丢弃空的清洁滤芯。 拆开新清洁滤芯的包装,然后将密封圈从滤 芯上拔下。 将新的清洁滤芯放置在高效智能清洁系统 中。 将高效智能清洁系统的顶部向下推回去 (可听到“咔哒”一声)。 在水龙头下冲洗剃须刀 每次剃须后清洁剃须刀,以获得最佳的剃须性 能。 使用热水时一定要小心。切记先检查水温是否 太高,以防烫手。 不要用毛巾或纸巾擦拭剃须刀头部件,因为这 样可能会损坏剃须刀头。...
  • Page 237 简体中文 在热水龙头下冲洗剃须刀头部件片刻。 按释放按纽,打开剃须刀头部件。 将剃须刀头支架在热水龙头下冲洗 30 秒。 小心甩干多余的水,然后使剃须刀头支架干 燥。 合上剃须刀头支架(可听到“咔哒”一 声)。 彻底清洁方法 确保产品电源已关闭。 按释放按纽,打开剃须刀头部件。 将剃须刀头支架从剃须刀头部件的底部抽 离。...
  • Page 238 简体中文 逆时针旋转固定环并将其取下。 从剃须刀头支架上卸下剃须刀头。每个剃须 刀头都包括刀片和网罩。 注意: 不要同时清洁多组刀片和网罩,因为它 们都是相互匹配的。如果不小心将刀片装到了 错误的网罩上,则需要数周时间才能恢复产品 的最佳剃须性能。 在水龙头下清洁刀片和网罩。 清洁后,将刀片放回网罩中。 将剃须刀头装回到剃须刀头支架中。...
  • Page 239 简体中文 注意: 确保剃须刀头的凸缘正好装入剃须刀头 支架的凹槽。 将固定环放回剃须刀头支架并将其顺时针旋 转。 - 各固定环均具有两个凹槽和两个凸缘, 正好装入剃须刀头支架的凸缘和凹槽内。 - 顺时针旋转固定环,直至听到“咔哒”一 声,表明固定环已就位。 注意: 当您重新插入剃须刀头并重新安装固定 环时,请将剃须刀头支架握在手中。当您执行 此操作时,切勿将剃须刀头支架放在平面上, 否则可能会造成损坏。...
  • Page 240 简体中文 将剃须刀头支架的铰链重新卡入剃须刀头部 件的槽内。合上剃须刀头支架(可听到“咔 哒”一声)。 清洁卡入式附件 切勿用毛巾或纸巾擦干修剪器或胡须造型器配 件,可能会损坏修剪齿。 清洁修剪器附件 每次使用后都要清洁修剪器附件。 打开装有修剪器附件的产品。 在热水龙头下冲洗修剪器附件片刻。 清洁完成后,关闭产品。 小心地甩干多余的水,然后使修剪器附件干 燥。 提示: 为获得最佳修剪性能,每六个月用一滴 缝纫机油润滑修发器齿。 清洁胡须造型器附件 每次使用后,请清洁胡须造型器附件。 将修剪梳抽离胡须造型器附件。 注意: 抓住修剪梳的中心位置,将其抽离配 件。请勿拉拔修剪梳的侧面。 启动产品。...
  • Page 241 简体中文 在热水龙头下单独冲洗胡须造型器附件和修 剪梳片刻。 清洁完成后,关闭产品。 小心地甩干多余的水,然后使胡须造型器附 件和修剪梳干燥。 提示: 为获得最佳修剪性能,每六个月用一滴 缝纫机油润滑修发器齿。 清洁鼻毛修剪器配件 每次使用后都要清洁鼻毛修剪器附件。 确保产品电源已关闭。 用热水冲洗鼻毛修剪刀头的修剪部件。 打开产品,再次冲洗修剪部件,以清除任何 剩余的毛发。然后再次关闭产品。 小心地甩干多余的水份,然后将鼻毛修剪器 附件晾干。 提示: 为获得最佳修剪性能,每六个月用一滴 缝纫机油润滑修发器齿。...
  • Page 242 简体中文 存储 注意: 随附的附件可能因产品而异。包装盒将 向您展示随附于您产品的附件。 注意: 建议您将产品及其配件晾干后再将保护 盖放在配件上,将剃须刀存放在软袋中。 - 盖上鼻毛修剪刀头的保护盖。 - 将保护盖放在剃须刀头上,以防其积聚灰 尘。 - 将剃须刀存放在随附的软袋中。 更换 更换剃须刀头 为获得最佳剃须效果,建议每两年更换一次剃 须刀头。...
  • Page 243 简体中文 更换提醒 剃须刀头部件符号会亮起,表示需要更换剃须 刀头。损坏的剃须刀头应立即更换。只能使 用“订购配件”一章中指定的飞利浦原装剃须 刀头进行更换。 关闭剃须刀时,剃须刀头部件符号持续亮 起,表示需要更换剃须刀头。 按释放按纽,打开剃须刀头部件。 将剃须刀头支架从剃须刀头部件的底部抽 离。 逆时针旋转固定环并将其取下。 从剃须刀头支架上取下剃须刀头并将其丢 弃。...
  • Page 244 简体中文 将新的剃须刀头放在支架中。 注意: 确保剃须刀头的凸缘正好装入剃须刀头 支架的凹槽。 将固定环放回剃须刀头并将其顺时针旋转。 - 各固定环均具有两个凹槽和两个凸缘, 正好装入剃须刀头支架的凸缘和凹槽内。 - 顺时针旋转固定环,直至听到“咔哒”一 声,表明固定环已就位。...
  • Page 245 注意: 当您重新插入剃须刀头并重新安装固定 环时,请将剃须刀头支架握在手中。当您执行 此操作时,切勿将剃须刀头支架放在平面上, 否则可能会造成损坏。 将剃须刀头支架的铰链重新卡入剃须刀头部 件的槽内。合上剃须刀头支架(可听到“咔 哒”一声)。 要重置更换提醒,请按住开/关按钮约 7 秒 7 sec. 钟。 订购附件 要购买附件和备件,请访问 www.shop.philips.com/service 或 请联系飞利 浦经销商。您也可以联系您所在国家/地区的飞 利浦客户服务中心(联系详情,请参阅全球保 修卡)。 可选配以下附件: - HQ8505 适配器 - SH50 飞利浦剃须刀头 - HQ110 飞利浦剃须刀头清洁喷雾剂 - RQ111 飞利浦胡须造型器附件 - JC301、JC302、JC303、JC304、JC305 清 洁滤芯 注意: 各国家/地区的配件可用性可能会有所...
  • Page 246 简体中文 剃须刀头 - 建议您每两年更换一次剃须刀头。务必使用 原装 SH50 飞利浦剃须刀头进行更换。 回收 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾扔在 一起,应将其交给指定的回收中心,这样做有 助于保护环境。 卸下剃须刀的充电电池 只有在丢弃剃须刀时才可取下充电电池。 请确保在取下电池时电量已完全耗尽。 注意,电池带非常锋利。 用螺丝刀卸下背板中的螺钉。 然后卸下背板。 将钩子向外掰,取出电源部件。 脱开安全钩,取下电源部件的前面板。...
  • Page 247 简体中文 取出电池舱,用一把钢丝钳剪下电池标签。 保修和支持 如果您需要信息或支持,请访问 www.philips.com/support 或阅读单独的全球保 修卡。 保修条款 由于剃须刀头(刀片和网罩)属于易磨损物 品,因此不在国际保修条款的涵盖范围之列。 故障种类和处理方法 本章归纳了使用本产品时最常见的一些问题。 如果您无法根据以下信息解决问题,请访问 www.philips.com/support 查阅常见问题列表, 或联系您所在国家/地区的客户服务中心。 问题 可能的原因 解决方法 剃须刀的剃 剃须刀头已损坏 更换剃须刀头(见“更 须效果没有 或磨损。 换”一章)。 以前好。 毛发或污垢堵塞 通过执行下列彻底清洁方法 了剃须刀头。 中的步骤来清洁剃须刀头 (请参阅“清洁和保养”一 章)。 按下开/关钮 充电电池的电量 给电池充电(见“充电”一 时,剃须刀 已耗尽。 章)。 不工作。...
  • Page 248 简体中文 问题 可能的原因 解决方法 旅行锁已被激 按住开/关按钮 3 秒钟以禁用 活。 旅行锁。 剃须刀头部件被 清洁剃须刀头或进行更换 污染或损坏,导 (见“清洁和保养”及“更 致马达无法运 换”章节)。 行。 剃须刀放在 您未将剃须刀正 按下顶盖(可听到“咔 高效智能清 确插接到高效智 哒”一声)以确保剃须刀和 高效智能清洁系统之间的连 洁系统中清 能清洁系统,因 洁之后依然 此高效智能清洁 接正确。 没有完全干 系统和剃须刀之 净。 间未通电。 清洁滤芯是空 将新的清洁滤芯放置在高效 的。更换符号闪 智能清洁系统中(见“清洁 烁表示您必须更 和保养”一章)。 换清洁滤芯。 您使用了其他清...
  • Page 249 简体中文 问题 可能的原因 解决方法 我更换了剃 您尚未重置剃须 按住开/关按钮大约 7 秒钟以 须刀头,但 刀。 重置剃须刀(见“更换”一 仍然显示更 章)。 换提醒符 号。 显示屏上突 此符号是更换提 更换剃须刀头(见“更 然出现剃须 醒。 换”一章)。 刀头符号。 鼻毛修剪器 产品移动过快。 移动本产品时速度不要太 附件拉拔毛 快。 发。 鼻毛修剪器 附件的修剪部件 清洁修剪部件:在热水龙头 附件不工 非常脏,因为修 下冲洗。打开产品,再次冲 作。 剪部件内部沾有 洗修剪部件,以清除任何剩 一些干鼻涕(举 余的毛发。 个例子)。...
  • Page 296 8888.020.1236.1...