Page 1
NL FR TOYOTA JETB224 Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi...
Page 2
RS2000-2D_EFNI.book Page 1 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM Series RS2000 RS2000-2D Read the instruction manual. Lisez le guide de l’utilisateur. Lees de gebruiksaanwijzing. Leggere il manuale istruzioni.
Page 3
RS2000-2D_EFNI.book Page 2 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM Type designation RS2000 series have several types. The types are shown in the nameplate as follow. MODEL / MODELE (MODEL NAME) SERIES / SERIE • RS2000 SERIES • RS2000 LCD SERIES •...
Page 4
RS2000-2D_EFNI.book Page 3 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM Nameplate When calling for service, please note the MODEL NAME and SERIES that is inscribed on the back of your sewing machine. Plaque d’identification Lorsque vous appelez notre service après-vente, merci d'indiquer le MODELE et la SERIE de votre produit inscrits au dos de votre machine à...
RS2000-2D_EFNI.book Page 4 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM English “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using. DANGER - - To reduce the risk of electric shock. The sewing machine should never be left unattended when plugged in.
Page 6
RS2000-2D_EFNI.book Page 5 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM Français “REGLES DE SECURITE ESSENTIELLES” Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, des mesures élémentaires de sécurité doivent toujours être respectées. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine. DANGER - - Pour réduire les risques de choques électriques. 1.
Page 7
RS2000-2D_EFNI.book Page 6 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM Nederlands “BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES” Wanneer u de naaimachine gebruikt , dient u altijd een aantal belangrijke veiligheidsmaatregelen in acht te nemen, waaronder de volgende. Lees alle instructies voor gebruik. GEVAAR - - Om het risico van electrische schokken te voorkomen. 1.
Page 8
RS2000-2D_EFNI.book Page 7 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM Italiano “IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA” Quando usate la macchina per cucire, occorre osservare sempre le elementari norme di sicurezza, compreso quanto segue. Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso. PERICOLO - - Per ridurre il rischio di scosse elettriche. 1.
RS2000-2D_EFNI.book Page 1 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM English CONTENTS NAMES OF PARTS HOW TO USE BUILT IN STITCHES Side dial type ........1 Blind hem stitch ........27 Overcasting ........27 ACCESSORIES ........3 Overlocking......... 29 Smocking..........31 SETTING UP Mending..........
Page 10
RS2000-2D_EFNI.book Page 2 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM Français SOMMAIRE NOMS DES PIECES MODE D’UTILISATION DES POINTS PRE-REGLES Type de machine avec cadran Point de couture invisible....27 sélecteur de coté ........1 Surfilage ..........27 Surjet ..........29 ACCESSOIRES ........
Page 11
RS2000-2D_EFNI.book Page 3 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM Nederlands INHOUD NAAM VAN DE DELEN GEBRUIK VAN DE INGEBOUWDE Type met knop aan de zijkant....1 STEKEN Blindzoomsteek ........28 Overhands naaien ......28 ACCESSOIRES ........3 Overlocken ......... 30 AANSLUITEN Rimpelen ..........
Page 12
RS2000-2D_EFNI.book Page 4 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM Italiano INDICE ELENCO DEI COMPONENTI COME USARE I PUNTI PREDEFINITI Modelli con selettore laterale dei Cucitura orlo invisibile......28 punti............1 Sopraffilo ..........28 Sopraggitto ......... 30 ACCESSORI..........3 Cucitura plissé ........31 Rammendo .........
RS2000-2D_EFNI.book Page 2 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM English Français NAMES OF PARTS NOMS DES PIECES Side dial type Type de machine avec cadran sélecteur le coté 1. Pre-tension 15.Foot release lever 1. Pré-tension 15. Levier de relache du 2.
RS2000-2D_EFNI.book Page 4 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM English Français NAMES OF ACCESSORIES NOMS DES ACCESSOIRES Standard accessories Accessoires standards 1. Zigzag sewing foot 8. Ball point needle 1. Pied zig zag (monté 7. Canettes (3 pièces) (on machine) (1 pc.) sur la machine) 8.
RS2000-2D_EFNI.book Page 5 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM ➀ ➁ English Français SETTING UP MISE EN MARCHE Branchement de la pédale et du cordon d’ali- Connecting foot controller and power cord mentation (fig. A) (fig A) 1. Branchement de la prise de la pédale à la prise de 1.
RS2000-2D_EFNI.book Page 6 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM Nederlands Italiano AANSLUITEN PREPARAZIONE Aansluiten van voetpedaal en lichtnetsnoer Collegamento del pedale e del cavo di alimenta- (fig A) zione (fig. A) 1. Steek de stekker van het voetpedaal in de stekker 1.
RS2000-2D_EFNI.book Page 7 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM SIDE DIAL MODEL English Français VARIOUS CONTROLS DIVERS REGLAGES Pattern selection dial (fig A) Cadran de sélection du point (fig. A) To select stitch, be sure needle is at its highest Pour sélectionner le point, soyez sûr que l’aiguille est à...
RS2000-2D_EFNI.book Page 8 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM Max 15W Nederlands Italiano VERSCHILLENDE BEDIENINGSELEMENTEN REGOLAZIONI Steekkeuzeknop (fig A) Selezione dei punti (fig. A) Per selezionare i punti, assicuratevi che l’ago si nella Alvorens een steek te kiezen, overtuig u er eerst van posizione più...
NOTA OPMERKING Usare solo una spolina TOYOTA. Gebruik uitsluitend een spoeltje van TOYOTA. 2. Estrarre il perno portarocchetto. Inserite la parte più corta 2. Trek de garenpen uit. Zet de korte kant van de del portarocchetto nell’apposita fessura come indicato nella (fig.
RS2000-2D_EFNI.book Page 11 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM ➀ English Français Bobbin threading Enfilage de la canette 1. Place the bobbin in its case with the thread running 1. Placer la canette dans sa navette avec le fil clockwise. (fig A) tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
RS2000-2D_EFNI.book Page 12 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM ➁ Stopper Butée Slot Stopper Fente Fermo Gleuf Apertura Bobbin case / Navette Spoelhuis / Capsula Nederlands Italiano Spoeltje inrijgen Sistemazione della spolina 1. Zet het spoeltje in het spoelhuis met de draad 1.
RS2000-2D_EFNI.book Page 14 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM English Français Upper threading Enfilage du fil supérieur 1. Raise the presser foot lever. 1. Lever le levier presseur de pied-de-biche. Raise the take-up lever to its highest position by Lever le tendeur de fil à sa plus haute position en rotating the handwheel towards you.
RS2000-2D_EFNI.book Page 15 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM Max 15W ➄ ➆ ➅ ➆ ➈ ➇ English Français How to use needle threader Comment utiliser un enfile-aiguille (When the machine is equiped with a needle (Lorsque la machine est équipée d’un enfile- threader.) aiguille.) The needle threader can be used to thread the needle...
RS2000-2D_EFNI.book Page 16 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM ➅ Nederlands Italiano Het gebruik van de draadinrijger Come usare il dispositivo automatico per infila- (Als de machine is uitgerust met een re gli aghi draadinrijger) (disponibile solo su alcuni modelli) De draadinrijger kan worden gebruikt om de draad Per infilare l’ago più...
RS2000-2D_EFNI.book Page 17 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM 15 cm English Français Bringing up lower thread with presser foot up Pour faire remonter le fil inférieur 1. Loosely hold needle thread with one hand, rotate 1. Saisir doucement le fil de l’aiguille d’une main, handwheel slowly towards you with the other hand, tourner le volant lentement vers vous avec l’autre so the needle moves down and back again to its...
RS2000-2D_EFNI.book Page 18 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM English Français SEWING BASICS L’ESSENTIEL DE LA COUTURE Straight stitching Points droits Before sewing Avant de coudre 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is 1. Vérifiez que le bouton de débrayage sur le volant into the ( ) direction.
Page 31
RS2000-2D_EFNI.book Page 19 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM English Français Straight stitching Points droits Commencer à coudre (fig. A) Starting to sew (fig A) ❈ Tenir les fils des quelques premiers points pour ❈ Hold the threads for the first few stitches to avoid éviter de coudre sur l'envers.
Page 32
RS2000-2D_EFNI.book Page 20 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM Nederlands Italiano Recht naaien Cucitura diritta Cominciare a cucire (fig. A) Beginnen met naaien (fig A) ❈ Tenere i fili durante l'esecuzione dei primi punti ❈ Houd de draden vast voor de eerste paar steken per evitare che si annodino sul rovescio.
RS2000-2D_EFNI.book Page 21 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM English Français Adjusting thread tension Réglage de la tension du fil A good seam is formed when the tension is well Une bonne couture n’est possible que si la tension du balanced and both threads (upper thread and lower fil est bien réglée et que l’ensemble des fils supérieurs thread) are locked together in the center of the fabric.
RS2000-2D_EFNI.book Page 22 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM Nederlands Italiano Afstelling van de draadspanning Regolazione della tensione dei fili Een goede naad wordt verkregen als de spanning in Una buona cucitura si ottiene quando le tensioni sono de juiste balans is en beide draden (bovendraad en ben bilanciate ed entrambi i fili (filo superiore e filo onderdraad) samen worden vastgezet in het midden inferiore) sono incrociati insieme al centro del tessuto.
RS2000-2D_EFNI.book Page 23 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM English Français Declutch knob (fig A) Bouton de débrayage (fig. A) The Declutch Knob is on the Handwheel. (fig A) Le bouton de débrayage est sur le volant (fig. A) When sewing, move the Declutch Knob into the ( Lorsque vous faîte de la couture, amener le bouton de direction.
RS2000-2D_EFNI.book Page 24 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM Nederlands Italiano Ontkoppelknop (fig A) Bottone di disinnesto (fig. A) De ontkoppelknop bevindt zich in het handwiel. (fig A) Il bottone di disinnesto si trova sul volantino (fig. A) Als u wilt gaan naaien, zet u de knop in de ( Quando cucite portate il bottone nella direzione ( richting.
RS2000-2D_EFNI.book Page 25 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM ➀ ➀ English Français (When the machine is equipped with presser (lorsque la machine est équipée d’un régulateur de pression du pied de biche.) foot pressure) Régulateur de pression du pied (fig. A) Presser foot pressure adjustment knob (fig A) Pour régler la pression du pied-de-biche, tournez la The presser foot pressure is adjusted by turning the...
RS2000-2D_EFNI.book Page 26 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM English Français Zigzag stitching Points zigzag 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is 1. Vérifiez que le bouton de débrayage sur le volant into the ( ) direction. est bien enclenché...
RS2000-2D_EFNI.book Page 27 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM ❈ 3 - 5 mm (0.2”) English Français HOW TO USE BUILT IN STITCHES MODE D’UTILISATION DES POINTS PRE-REGLES Blind hem stitch Point de couture invisible 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is 1.
RS2000-2D_EFNI.book Page 28 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM ❈ Nederlands Italiano GEBRUIK VAN DE INGEBOUWDE STEKEN COME USARE I PUNTI PREDEFINITI Blindzoomsteek Cucitura orlo invisibile 1. Overtuig u ervan dat de ontkoppelingsknop in de 1. Assicurarsi che il pulsante di sblocco del volantino ) richting staat.
RS2000-2D_EFNI.book Page 29 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM 1-1.5 ❈ English Français Overcasting Surfilage For thick and elastic material, or very fine mate- Pour des tissus épais et élastiques, ou très rial: beaux: Overcasting prevents edge of fabric from fraying. Surfiler empêche le bord des tissus de s’effilocher.
RS2000-2D_EFNI.book Page 30 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM ❈ Nederlands Italiano Overhands naaien Sopraffilo Voor dik en elastisch materiaal, of zeer fijn ma- Sopraffilo di tessuti spessi o elastici teriaal: Il punto sopraffilo impedisce che i bordi si sfilaccino Overhands naaien voorkomt rafelen aan de rand van 1.
RS2000-2D_EFNI.book Page 31 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM English Français Smocking Fronçage 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is 1. Vérifier que le bouton de débrayage sur le volant into the ( ) direction. est enclenché vers ( 2.
RS2000-2D_EFNI.book Page 32 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM 1-1.5 English Français Mending Racommodage 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is 1. Vérifier que le bouton de débrayage sur le volant est enclenché vers ( into the ( ) direction.
RS2000-2D_EFNI.book Page 33 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM 0.5-1 22 23 English Français Applique work Application 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is 1. Vérifier que le bouton de débrayage sur le volant est enclenché vers ( into the ( ) direction.
RS2000-2D_EFNI.book Page 34 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM English: Piping / Zipper Foot English: Piping cord English: Sewing on the Français: Pied passepoil / Français: Cordonnet seam line Fermeture à glissière Français: Coudre en suivant la ligne de couture English Français Piping / Zipper Foot...
RS2000-2D_EFNI.book Page 35 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM Nederlands: Biesversiering / Ritssluitingvoet Nederlands: Bies / Koord Nederlands:Naai op de Italiano:Piedino cordoncino / Italiano:Cordoncino naadlijn Per chiusure lampo Italiano:Cucire sulla linea de cuciture Nederlands Italiano Biesversiering / Ritssluitingvoet Piedino cordoncino / Per chiusure lampo De biesversiering / ritssluitingvoet kunt U gebruiken voor het Il piedino cordoncino / chiusure lampo può...
RS2000-2D_EFNI.book Page 36 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM English Français Zipper sewing Pose de fermeture éclair 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is 1. Vérifier que le bouton de débrayage sur le volant into the ( ) direction.
RS2000-2D_EFNI.book Page 37 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM English Français Free hand embroidery Broderie 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is 1. Vérifier que le bouton de débrayage sur le volant est enclenché vers ( into the ( ) direction.
RS2000-2D_EFNI.book Page 38 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM Nederlands Italiano Borduren Ricami 1. Overtuig u ervan dat de ontkoppelingsknop in het 1. Assicurarsi che il pulsante di sblocco del volantino handwiel in de ( ) richting staat. sia nella posizione ( 2.
RS2000-2D_EFNI.book Page 40 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM English Français Twin needle threading Enfilage d’une aiguille double 1. Set the extra spool pin on the machine. (The extra 1. Mettre en place le porte-bobine supplémentaire sur spool pin and twin needle are optional accessories la machine.
RS2000-2D_EFNI.book Page 41 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM ❈ English Français Pin tucking using twin needle Piquage matelassé For light weight material Pour tissu léger 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is 1. Vérifier que le bouton de débrayage sur le volant into the ( ) direction.
RS2000-2D_EFNI.book Page 42 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM English Français Walking Foot Pied-de-biche double entraînement Ce pied-de-biche sera utilisé uniquement avec le point droit et zig zag. This walking foot is used only with straight or zigzag stitch. A. Désignation des éléments constitutifs du pied A.
RS2000-2D_EFNI.book Page 43 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM English Français Darning Foot Pied libre pour reprisage A. Rotate the handwheel toward you and raise the A. Amenez l’aiguille en position haute et coupez needle to its highest position. And then turn off the l’alimentation électrique.
RS2000-2D_EFNI.book Page 44 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM Nederlands Italiano Maasvoet Piedino per rammendo A. Ruotare il volantino verso di voi e alzate l’ago nella A. Plaats de naald in zijn hoogste stand door aan het sua posizione plù alta, e spegnete la macchina per handwiel te draaien en schakel daarna de machine cucire.
RS2000-2D_EFNI.book Page 45 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM English Français Piecing Foot Pied d’application Utilisez le pied quart de pouce toutes les fois ou une couture Use the 1/4” piecing foot whenever a 1/4” seam allowance is quart de pouce est requise. required.
RS2000-2D_EFNI.book Page 46 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM English Français Open Toe Appliqué Foot Pied ouvert Use the Open Toe Appliqué Foot when doing Utilisez le pied ouvert lorsque vous devez faire des Appliqué or decorative stitches, to be able to see the appliques ou des points décoratifs.
RS2000-2D_EFNI.book Page 47 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM 0.3 cm (1/8”) 0.4-1 English Français Making buttonhole Faire des boutonnières 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is 1. Vérifier que le bouton de débrayage est bien in the ( ) direction.
RS2000-2D_EFNI.book Page 48 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM 0.4-1 0.4-1 0.4-1 Nederlands Italiano Knoopsgaten maken Cucitura di un’asola 1. Overtuig u ervan dat de ontkoppelingsknop in het 1. Assicurarsi che il pulsante di sblocco del volantino handwiel in de ( ) richting staat.
RS2000-2D_EFNI.book Page 49 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM English Français Adjusting stitch balance of buttonhole Ajuster l’équilibre des points de la boutonnière Occasionally (especially on speciality fabrics) the Parfois (surtout pour des tissus particuliers) la stitch length shows differences in forward and reverse longueur de point montre des différences entre les stitches of the buttonhole.
RS2000-2D_EFNI.book Page 50 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM ➀ English Français MAINTENANCE MAINTENANCE Changing light bulb Changement d’ampoule Caution! Attention! Disconnect power supply before carrying out Débrancher l’alimentation avant de commencer la maintenance. Make sure bulb is not hot. maintenance.
RS2000-2D_EFNI.book Page 51 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM ➀ ➁ English Français Your machine requires cleaning and oiling for good Votre machine nécessite d’être nettoyer et huilée pour sewing performance. une bonne performance de couture. Une machine qui est utilisée seulement quelques heures A machine which is used for a few hours a day needs to be cleaned and oiled once a month.
RS2000-2D_EFNI.book Page 52 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM English Français Caution! Attention! Disconnect power supply before carrying out Débrancher la machine avant de commencer la maintenance. maintenance. Oiling Huilage Use oil manufactured specially for sewing machine N’utiliser que de l’huile spéciale pour machine à use.
RS2000-2D_EFNI.book Page 53 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM English Français TROUBLE SHOOTING SOLUTIONS DE DEPANNAGE Lower thread tension adjustment Réglage de la tension du fil inférieur If your machine skips stitches or loops stitches, it may Si le point saute ou boucle, votre machine n’est pas en require tension adjustment.
Page 66
RS2000-2D_EFNI.book Page 54 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM English Français Lower thread tension adjustment Réglage de la tension du fil inférieur When the bobbin case tension is correctly adjusted, it Lorsque la tension de la canette est correctement réglée, il est facile d’équilibrer la tension du fil is easy to balance the upper thread tension.
RS2000-2D_EFNI.book Page 55 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM English Français Changing needle (fig A) Remplacement d’aiguille (fig. A) 1. Set the needle in the highest position by turning the 1. Placer l’aiguille en position la plus haute en handwheel toward you. tournant le volant vers vous.
RS2000-2D_EFNI.book Page 56 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM English Français Checking needle (fig B) Vérification de l’aiguille (fig. B) Using defective or worn needles not only causes stitch En utilisant des aiguilles défectueuses ou usées vous skipping, breakage of needles or snapping of thread. risquez non seulement de casser la pointe des It can also damage shuttle and needle plate.
RS2000-2D_EFNI.book Page 57 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM ➀ ➀ ➁ English Français Cleaning the shuttle race Nettoyage du logement de la coursière Thread stuck between shuttle hook and shuttle race Du fil coincé entre la navette et le logement pourrait causes sudden rapid running or sudden stopping of être à...
RS2000-2D_EFNI.book Page 58 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM English Trouble chart PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTION Breaking lower Thread not wound evenly on the bobbin or not drawn up P. 10, P. 14 thread correctly Lower thread tension too tight P.
RS2000-2D_EFNI.book Page 59 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM Français Tableau des derangements PROBLEME CAUSE PROBABLE REMEDE Le fil inférieur casse Le fil est mal bobiné sur la canette ou n’est pas remonté P. 10, P. 14 correctement P. 53 - P. 54 Tension trop forte Enlever les saletes Bourre bloquée dans la canette ou dans le ressort...
RS2000-2D_EFNI.book Page 60 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM Nederlands Storings tabel STORING MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Breken onderdraad Draad niet goed opgespoeld of niet goed opgehaald P. 10, P. 14 Onderdraad spanning is te strak P. 53 - 54 Stof en pluisjes tussen het spoelhuis en het spanningsveertje Verwijder stof en pluisjes met een borsteltje...
RS2000-2D_EFNI.book Page 61 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM Italiano Piccoli inconvenienti PROBLEMA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO Rottura del filo Il filo è avvolto male sulla spolina o non è risalito correttamente P. 10, P. 14 inferiore Tensione eccessiva P. 53 - 54 Residui di sporcizia nella capsula Togliete la sporcizia ed i residui con il...
Page 74
RS2000-2D_EFNI.book Page 62 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM When calling for service, please note the MODEL NAME and SERIES that is inscribed on the back of your sewing machine. Lorsque vous appelez notre service après-vente, merci d'indiquer le MODELE et la SERIE de produit inscrits au dos de votre machine à...
RS2000-2D_EFNI.book Page 64 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM Français TABLE DES TISSUS, FILS ET AIGUILLES Italiano PRIMA DI SELEZIONARE IL PUNTO, TABELLA TESSUTI, FILI ED AGHI...
RS2000-2D_EFNI.book Page 65 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM English Français NAME OF STITCH PATTERNS NOM DES POINTS MOTIFS 1. Scallop 13.Buttonhole 1. Point de feston 13.Boutonnière 2. Domino stitch 14.Buttonhole 2. Point domino 14.Boutonnière 3. Straight stitch (left 15.Buttonhole 3.
RS2000-2D_EFNI.book Page 66 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM DO NOT THROW AWAY! NE PAS JETER ! EU ONLY English Français RECYCLING RECYCLAGE We are committed to the protection of Nous sommes concernés par la protection the environment. We strive to minimize de l’environnement.
RS2000-2D_EFNI.book Page 67 Thursday, March 30, 2006 3:31 PM GOOI DIT NIET WEG! NON SPRECHIAMO NULLA! EU ONLY Nederlands Italiano HERGEBRUIK RICICLAGGIO Wij hebben de verplichting om het milieu Lavoriamo per la protezione te beschermen. Wij moeten streven naar dell’ambiente.
Page 81
RS2000-2D_EFNI_02.fm Page 69 Thursday, April 13, 2006 6:21 PM EU ONLY Imported by / Importé par : AISIN EUROPE S.A. Web: www.home-sewing.com Head Office Avenue de l'Industrie 21, Parc Industriel, 1420 Braine-L'Alleud BELGIUM TEL: +32 (0) 2 387 0707 FAX: +32 (0) 2 387 1955 UK Branch Unit 4, Swan Business Park, Sandpit Road, Dartford, Kent, DA1 5ED UK.
Need help?
Do you have a question about the RS2000-2D and is the answer not in the manual?
Questions and answers
πού μπορώ νά βρώ ανταλακτικά
You can find Toyota RS2000-2D replacement parts on the website planetecouture.com.
This answer is automatically generated
Εχω χάσει τό χειριστήριο τού ποδιιούμέ τά καλώδια καί τήν πρίζα πού μπορώ νά βρώ άλλο
@Αντώνιος Περτέσης