Download Print this page

Electrolux Favola Easy ELM 5000 Instruction Book page 25

Lavazza amodo mio
Hide thumbs Also See for Favola Easy ELM 5000:

Advertisement

Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento
Limpeza e conservação / Czyszczenie i konserwacja
1. Schakel het apparaat uit, haal de
stekker uit het stopcontact en
laat de machine afkoelen. Maak
de buitenzijde met een vochtige
doek schoon. Maak het water-
reservoir één keer per dag leeg en
schoon.
1. Apague la máquina, desenchufe
el cable y déjela enfriar. Limpie
todas las superficies exteriores con
un trapo húmedo. Vacíe y aclare el
depósito de agua una vez al día.
1. Desligue a máquina, desligue o
cabo e permita que a máquina ar-
refeça. Limpe todas as superfícies
exteriores com um pano húmido.
Esvazie e enxagúe o depósito de
água uma vez por dia.
1. Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć
z gniazdka wtyczkę przewodu
i pozostawić urządzenie do
ochłodzenia. Wytrzeć wszystkie
powierzchnie zewnętrzne wilgotną
ściereczką. Zbiornik na wodę należy
opróżniać i czyścić raz dziennie.
2. Als de vlotter zichtbaar wordt (boven
het lekrooster), dan moet de lekbak
worden geleegd. Verwijder het roos-
ter, de lekbak en container voor lege
capsules. Leeg , spoel en droog deze
en plaats ze terug. Deze procedure
moet elke twee of drie dagen worden
uitgevoerd, of na 10 kopjes koffie.
1 Dish proof
Lekrooster, lekbak en con-
tainer voor gebruikte capsules zijn
2 Micro proof
vaatwasserbestendig.
2. Cuando el flotador sea visible por
encima de la rejilla de goteo, deberá
vaciar la bandeja. Retire la rejilla, la
bandeja y el recipiente de agua resi-
dual. Vacíe, limpie, seque y vuelva a
colocarlos en su posición. Este pro-
cedimiento debe realizarse cada dos
o tres días o después de preparar
1 Dish proof
10 cafés.
La rejila de goteo, la
bandeja de goteo y el portacápsu-
las para cápsulas usadas son aptos
2 Micro proof
para lavavajillas.
2. Quando o indicador flutuante estiver
acima da grelha de recolha de gotas, é
necessário esvaziar o tabuleiro. Levante
a grelha, o tabuleiro e o depósito de
água residual. Esvazie, enxagúe, seque e
volte a colocar. Este procedimento deve
ser efectuado a cada dois ou três dias
1 Dish proof
ou após tirar 10 cafés.
recolha de gotas, tabuleiro de recolha
2 Micro proof
de gotas e o compartimento de cáp-
sulas usadas são à prova de máquina
de lavar loiça.
2. Kiedy wskaźnik pływakowy jest
widoczny powyżej kratki ocieko-
wej, tacka ociekowa musi zostać
opróżniona. Wyjąć tackę i kratkę
ociekową oraz pojemnik na zużyte
kapsułki.Opróżnić, przepłukać,
wysuszyć i odstawić na miejsce. Ta
procedura powinna być wykonywa-
na co każde dwa lub trzy dni albo
po 10 zaparzonych kawach.
1 Dish proof
Kratka ociekowa, tacka ocie-
kowa i pojemnik na zużyte kapsułki
2 Micro proof
nadają się do mycia w zmywarce.
3. Schoonmaken van de koffietuit.
Trek de koffietuit helemaal naar be-
neden en verwijder deze door hem
naar je toe te trekken. Maak deze
schoon en plaats hem terug.
3. Limpieza de la salida de café. Tire
del tubo de salida de café hasta el
final y retírelo tirando de él hacia
usted. Limpiar y colocarlo de nuevo.
3. Limpeza do bocal de saída do café.
Puxe o bocal de saída do café para
baixo e retire-o, puxando-o para si.
Limpe-o e volte a colocá-lo.
A grelha de
3. Czyszczenie króćca wylotu kawy.
Wyciągnąć króciec wylotu kawy w
całości do dołu i wyjąć go pocią-
gając do siebie. Po oczyszczeniu
założyć króciec na miejsce.
IT
EN
fR
DE
NL
ES
pT
pL
SV
DA
fI
NO
Ru
uK
RO
bG
25

Advertisement

loading