Ryobi RCS1935 Original Instructions Manual
Ryobi RCS1935 Original Instructions Manual

Ryobi RCS1935 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for RCS1935:
Table of Contents
  • Avertissements Généraux de Sécurité
  • Sécurité Personnelle
  • Sécurité Électrique
  • Utilisation Et Entretien des Outils Électriques
  • Avertissements de Sécurité Relatifs À la Tronçonneuse
  • Utilisation Prévue
  • Risques Résiduels
  • Montage
  • Transport Et Stockage
  • Périodicité D'entretien
  • Persönliche Sicherheit
  • Elektrische Sicherheit
  • Vorgesehene Verwendung
  • Transport und Lagerung
  • Wartung und Pflege
  • Symbole auf dem Produkt
  • Seguridad Eléctrica
  • Seguridad Personal
  • Uso y Cuidado de la Herramienta Eléctrica
  • Mantenimiento
  • Advertencias de Seguridad de la Motosierra
  • Riesgos Residuales
  • Uso Previsto
  • Conozca Su Producto
  • Montaje
  • Dispositivos de Seguridad
  • Transporte y Almacenamiento
  • Programa de Mantenimiento
  • Manutenzione
  • Rischi Residui
  • Utilizzo Raccomandato
  • Familiarizzare con Il Prodotto
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen
  • Voorgeschreven Gebruik
  • Ken Uw Product
  • Symbolen Op Het Product
  • Utilização E Manutenção da Ferramenta Eléctrica
  • Riscos Residuais
  • Transporte E Armazenamento
  • Símbolos no Produto
  • Generelle Sikkerhedsadvarsler
  • Symboler På Produktet
  • Allmänna Säkerhetsföreskrifter
  • Ytterligare Säkerhetsföreskrifter
  • Kvarstående Risker
  • Transport Och Förvaring
  • Symboler På Produkten
  • Moottorisahan Turvallisuusvaroitukset
  • Generelle Sikkerhetsadvarsler
  • Tiltenkt Bruk
  • Otoczenie Robocze
  • Transport I Przechowywanie
  • Harmonogram Konserwacji
  • Zbytková Rizika
  • Symboly Na Výrobku
  • Vágási Technikák
  • Szállítás És Tárolás
  • Riscuri Reziduale
  • Apkopes Grafiks
  • Elektros Sauga
  • Techninis Aptarnavimas
  • Naudojimo Paskirtis
  • Otstarbekohane Kasutamine
  • Osobna Sigurnost
  • Ostale Opasnosti
  • Osebna Varnost
  • Splošna Varnostna Opozorila
  • Namen Uporabe
  • Varnostne Naprave
  • Pracovný Priestor
  • Zvyškové Riziká

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
RCS1935
RCS2340
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RCS1935 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ryobi RCS1935

  • Page 1 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL RCS1935 RCS2340...
  • Page 2 maintaining this machine. d'entretenir et d'utiliser cette machine. lea las instrucciones de este manual. Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u deze betjenes og vedligeholdes. maskinen. vedlikeholder maskinen. juhised kindlasti läbi lugeda. Subject to technical modification / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehouden / Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /...
  • Page 3: General Safety Warnings

    Keep cord away from heat, oil, sharp edges or WARNING moving parts. Damaged or entangled cords increase When using the product, the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders, you When operating a power tool outdoors, use an must read and fully understand these instructions before extension cord suitable for outdoor use.
  • Page 4: Chainsaw Safety Warnings

    and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. handles are properly and securely attached. Replace any damaged parts before use. users. Do not modify the machine in any way or use parts Maintain power tools.
  • Page 5 ADDITIONAL CHAINSAW SAFETY WARNINGS Use extreme caution when cutting brush and when operating the product the first time. saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off properly fitted and are in good condition. balance.
  • Page 6 installing or removing attachments – – – etc. The operator needs to be aware and in control of Chainsaw jackets for upper body protection – Do not cut with your body in line with the guide bar INSTRUCTIONS CONCERNING THE PROPER TECH- prevent the chain coming into contact with your head NIQUES FOR BASIC FELLING, LIMBING, AND CROSS- or body.
  • Page 7: Intended Use

    second notch is being made. Cutting springpoles See page 242. See page 239 - 240. A springpole is any log, branch, rooted stump, or sapling which is bent under tension by other wood so that it springs On a fallen tree, a rooted stump has a high potential of cut to separate the log from the stump.
  • Page 8: Know Your Product

    upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to safety, replace saw chains when cutting performance decreases. are all thought to contribute to the development of these Spiked bumper Keep your body warm in cold weather. When operating steady while cutting. When cutting, push the machine warm.
  • Page 9: Operation

    Fit guide bar cover before storing the unit, or during Recommended chain lubricating oil transportation. For transportation, secure the machine against The manufacturer recommends you use only Ryobi movement or falling to prevent injury to persons or damage to the machine. HOLDING THE CHAIN SAW MAINTENANCE See page 235.
  • Page 10: Maintenance Schedule

    Chain tension Before each use and dull chain is replaced with a new one, available from your authorised Ryobi service centre. The part number is available in the product specification table in this Chain sharpness Before each use, visual manual.
  • Page 11: Symbols In This Manual

    Remove plug from the mains SYMBOLS IN THIS MANUAL immediately before maintenance or if cable is damaged or cut Connect to power outlet. avoid contact with bar tip. Disconnect from power outlet. Do not expose to rain or damp condition. Hold and operate the saw properly with both hands.
  • Page 12: Avertissements Généraux De Sécurité

    Evitez que votre corps entre en contact avec des AVERTISSEMENT surfaces reliées à la terre, telles que des tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. lire ces instructions avant d'utiliser le produit. Vous devriez suivre un stage professionnel de sécurité ayant N'exposez ce produit à la pluie ou à des conditions trait à...
  • Page 13: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    Si un dispositif d'extraction et de collecte des Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à poussières est fourni, assurez-vous que ce l’opérateur. dispositif est installé et utilisé de façon correcte. L'utilisation d'un dispositif de collecte des poussières les commandes et tous les organes de sécurité fonctionnent correctement.
  • Page 14: Avertissements De Sécurité Relatifs À La Tronçonneuse

    amples informations. Transportez la tronçonneuse par sa poignée avant, moteur coupé et éloignée de votre corps. Mettez toujours le fourreau de protection du guide-chaîne AVERTISSEMENT en place lorsque vous transportez ou rangez la Si la machine est tombée, a subi un choc important tronçonneuse.
  • Page 15 Respectez les instructions du fabricant pour l'aiguisage et l'entretien de la chaîne. La diminution mortelles. La longueur de la chaîne varie en fonction de de la hauteur du limiteur de profondeur est susceptible Vous devriez vous familiariser avec votre nouvelle tronçonneuse en effectuant des coupes simples dans AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ...
  • Page 16 Abattage d’un arbre coupe ou dans un trait d’abattage. Voir page 239 - 240. Équipement de protection individuel effectuées simultanément par deux personnes ou plus, séparées par une distance égale à au moins deux fois la hauteur de l’arbre à abattre. Les arbres ne doivent pas Casque de sécurité...
  • Page 17: Utilisation Prévue

    Coupe des racines de contrefort AVERTISSEMENT Voir page 240. Les fouets sont dangereux car ils peuvent vous frapper Une racine de contrefort est une grosse racine partant du et vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse. ce avant de procéder à l'abattage. Effectuez tout d'abord une entaille horizontale dans le contrefort, puis une entaille verticale .
  • Page 18: Montage

    au développement de ces symptômes. Certaines mesures Redoublez de vigilance après avoir aiguisé la chaîne de votre tronçonneuse, car l'aiguisage rend la chaîne moins coupe diminuent. vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est Patin d’ébranchage considéré...
  • Page 19: Transport Et Stockage

    5. Un réservoir d’huile plein vous permet d’utiliser la enroulez sa boucle autour du pignon. Abaissez le de l’ensemble tensionneur de chaîne attenant. Vous aligner le trou avec le boulon. Vous pouvez faire pivoter COMMENT TENIR LA TRONÇONNEUSE place. Voir page 235. Remettez le carter de pignon en place et tournez le Tenez toujours la tronçonneuse avec votre main droite sur la poignée arrière et votre main gauche sur la poignée...
  • Page 20: Périodicité D'entretien

    Rangez la en un endroit frais, sec et correctement correctement remplacée ou réparée par un service ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE pas à l'extérieur. Voir page 244 - 245. son transport.
  • Page 21 Tension de la chaîne Outil de Classe II, isolation double Affutage de la chaîne par l’intermédiaire des structures endommagées disponibles. Contactez les autorité Attaches mal serrées locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. Le bon fonctionnement du frein de chaîne Le niveau de puissance sonore garanti Vérification et nettoyage Le niveau de puissance sonore garanti...
  • Page 22 AVERTISSEMENT à l’utilisation de cet outil. DANGER prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. MISE EN GARDE prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères. MISE EN GARDE Sans symbole d'alerte de sécurité...
  • Page 23: Persönliche Sicherheit

    WARNUNG Vermeiden Körperkontakt geerdeten Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn Oberflächen, Rohren, Heizkörpern, Küchenherden und Kühlschränken. Es besteht ein eigene Sicherheit und die von Außenstehenden diese ist. Setzen Sie dieses Produkt nicht Regen oder feuchten Bedingungen aus. Ein Eindringen von gen auf.
  • Page 24 Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Betriebszustand gehalten wird. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von ZUSÄTZLICHE ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUN- sich bewegenden Teilen fern. bewegenden Teilen erfasst werden. Falls Zubehörteile zum Absaugen von Staub oder als Sammelvorrichtungen geliefert werden, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und ordnungsgemäß...
  • Page 25 es für die Benutzung, weil aufgerollte Kabel überhitzen Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne selben Stromleitung beeinflussen. Schließen Sie das Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen. Tragen Sie die Kettensäge ausgeschaltet und am Vordergriff, und halten Sie sie dabei von ihrem Körper abgewandt.
  • Page 26 Rückschlagkräften standhalten können. Wenn sind anzutreiben. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze ein. Verwenden Sie ausschließlich die durch den Hersteller vorgeschriebenen Ersatzschienen und -ketten. Sie nicht, der Helm, besonders mit dem Gittervisier, Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette.
  • Page 27 Benutzer bereit sein, Tendenz Maschine Spannung im Holz bedeutet, dass die Fasern auseinander und ein Ende nicht gestützt wird, dann entsteht Spannung Säge in dem Sägespalt verklemmt Versuchen Sie nicht, die Kette und Führungsschiene mit gemacht wird, wird die Kerbe dazu tendieren, sich beim Diese Situation entsteht meistens, weil das Holz falsch Fällen eines Baumes Siehe Seite 239 - 240.
  • Page 28: Vorgesehene Verwendung

    sollte der Baum zu fallen beginnen. Sollte die Gefahr bestehen, dass der Baum nicht in die gewünschte Sägen von gespanntem Holz Siehe Seite 242. zu erweitern und den Baum in der gewünschten Gespanntes Holz ist ein Stamm, Ast, verwurzelter Stumpf Fallrichtung fallen zu lassen.
  • Page 29 Unvorhergesehene, abrupte Bewegungen oder Ring zum Einstellen der Kettenspannung Einatmen von Staub und Teilchen. SCHUTZVORRICHTUNGEN RISIKOVERRINGERUNG SÄGEKETTE MIT GERINGEM RÜCKSCHLAG sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische ausschließlich die durch den Hersteller empfohlenen Krallenanschlag verwendet werden, wenn ein Schnitt durchzuführen ist. Es Beanspruchung pro Tag.
  • Page 30 Kette etwas mehr zu spannen, wodurch Empfohlenes Kettenschmieröl Hersteller empfiehlt, dass Ryobi zum Einstellen der Kettenspannung, bis die Kette HALTEN DER KETTENSÄGE richtig gespannt ist. Die Führungsschiene muss dann Siehe Seite 235. Kettenspannung nochmal. Spannen Sie die Kette nicht zu fest.
  • Page 31: Transport Und Lagerung

    ÜBERPRÜFUNG UND BETRIEB DER KETTENBREMSE WARNUNG Stromversorgung trennen, bevor schweren Verletzungen führen. schnell bewegt. Stellen Sie sicher, dass sich beide Sie dürfen, die die in dieser Bedienungsanleitung Betriebsposition, indem Sie die Oberseite des Hebels beschriebenen Einstellungen Reparaturen Kundendienst für andere Reparaturen. WARNUNG falls die Kettenbremse nicht in der Laufstellung ohne immer professionell gewartet und sicher.
  • Page 32: Symbole Auf Dem Produkt

    WARNUNG Tragen Sie rutschfeste, Trennen Sie vor Wartungsarbeiten WARNUNG geschnitten ist. an der Kette immer Schutzhandschuhe tragen. IÜBERPRÜFEN UND REINIGEN DER KETTENBREMSE Nicht Regen oder feuchten Siehe Seite 247. Bedingungen aussetzen. Halten Sie den Kettenbremsmechanismus immer Testen nach Reinigung immer niemals, in dem Sie sie nur mit einer Hand halten.
  • Page 33 Ohne Sicherheitswarnsymbol Drehrichtung der Kette L max SYMBOL IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Anschließen an das Stromnetz Trennen vom Stromnetz dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. WARNUNG Tragen Sie einen Beinschutz. Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der einhergehen, dargestellt.
  • Page 34: Seguridad Eléctrica

    descargas eléctricas. ADVERTENCIA Evite contacto corporal superficies Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de le rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a el producto.
  • Page 35: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    asegúrese de que están conectados y que se operario. utilizan adecuadamente. El uso de accesorios de recogida de polvo puede reducir riesgos relacionados controles y dispositivos de seguridad funcionan con el polvo. correctamente. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de “apagado”...
  • Page 36: Advertencias De Seguridad De La Motosierra

    probabilidad de un contacto accidental con la cadena ADVERTENCIA Siga las instrucciones para lubricar, tensar la a vibrar de manera anormal, detenga inmediatamente la cadena y cambiar los accesorios. Una cadena mal tensada o lubricada incorrectamente puede romperse o incrementar el riesgo de retroceso. Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite por un centro de servicio autorizado.
  • Page 37 ADVERTENCIAS ADICIONALES DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA Se recomienda cortar troncos sobre un caballete o un – soporte al utilizar el producto por primera vez. – dejar el producto desatendido – instalar o retirar accesorios paragolpes dentado están debidamente instalados y en buen estado.
  • Page 38 – marcado CE necesario antes de iniciar los cortes. La ruta de retirada debe extenderse hacia atrás y en diagonal hacia la parte Protección ocular y para el rostro – deben poseer el marcado CE y cumplir la norma Guantes Elimine la suciedad, piedras, trozos de corteza suelta, –...
  • Page 39: Riesgos Residuales

    y apoyado mediante ramas, troncos o cuñas. Siga estas el tronco esté apoyado en toda su longitud, se corta desde no sea alguno de los mencionados anteriormente. No debe ser utilizado para servicios profesionales de tala de para encontrar el primer corte. Cuando el tronco está...
  • Page 40: Conozca Su Producto

    Espadas con punta de radio reducido. Debe utilizar una barra de interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico para el trabajo. Las barras más largas aumentan el riesgo de pérdida de control durante el aserrado. Compruebe ADVERTENCIA El uso prolongado de una herramienta puede causar Freno de la cadena descansos regulares.
  • Page 41: Transporte Y Almacenamiento

    AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA ADVERTENCIA Véase la página 235. Véase la página 246. y alejado del área de corte. Además del peligro d girando en sentido antihorario. y tropezones. de ajuste del tensionador en sentido de las agujas ARRANQUE DE LA MOTOSIERRA el anillo de ajuste del tensionador en sentido contrario Véase la página 235.
  • Page 42: Programa De Mantenimiento

    Compruebe siempre el funcionamiento del freno disponible en el centro de asistencia autorizado de del freno de cadena” del manual para obtener más Ryobi. El nombre de la pieza se encuentra disponible en la tabla de especificaciones de producto de este manual.
  • Page 43 Inspeccionar y limpiar El nivel de potencia sonoro garantizado Barra Antes de cada uso Sierra completa Después de cada uso El nivel de potencia sonoro garantizado Freno de la cadena Cada 5 horas* *Horas de funcionamiento Lubricante para la barra y cadena SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Advertencia Lea y comprenda todas las...
  • Page 44 del cuerpo. Detenga el aparato. cuidado necesarios para usar este producto. PELIGRO no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad. ADVERTENCIA puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad. ADVERTENCIA no evitarse, puede ocasionar heridas leves. ADVERTENCIA cosas. | Español...
  • Page 45 messa a terra come tubi, radiatori, piani cottura e AVVERTENZA refrigeratori. Rischio aumentato di scosse elettriche se il corpo viene collegato con messa a terra. Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Nel prima di mettere in funzione il prodotto. L’utente deve rischio di scosse elettriche aumenterà.
  • Page 46: Manutenzione

    UTILIZZO E MANUTENZIONE ELETTROUTENSILI prodotto, indossare una maschera di protezione per il volto nel caso in cui durante e operazioni di lavoro si Non forzare il prodotto. Utilizzare l'elettroutensile prevede di produrre molta polvere. corretto per il proprio lavoro. L'elettroutensile corretto Non indossare abbigliamento con parti svolazzanti, svolgerà...
  • Page 47 la motosega per tagliare plastica, materiali edili, AVVERTENZE DI SICUREZZA MOTOSEGA o materiali non legnosi. Utilizzare la motosega per Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla motosega quando l’utensile è in funzione. rischi. avviare la motosega assicurarsi che l’utensile non entri Cause e prevenzione di eventuali rimbalzi: in contatto con alcun altro corpo estraneo.
  • Page 48 Non iniziare a utilizzare il prootto senza essersi prima dimensione della zona lavoro dipende assicurati prima un’area di lavoro pulita, massimo dall’operazione da eseguire e dalla dimensione degli albero in caduta. di cui si ha bisogno per altri tipi di taglio, come per Fare attenzione alle emissioni di lubrificante e esempio tagliare un tronco in pezzi più...
  • Page 49 l’inclinazione dell’albero, la posizione dei rami più grandi e Guanti la direzione del vento per capire dove cadrà l’albero. – Rimuovere sporco, pietre, pezzi di corteccia, chiodi, essere contrassegnato CE fermagli e cavi dall’albero. Protezione gambe (sovrapantaloni) Non tentare di tagliare alberi marci o danneggiati da vento, –...
  • Page 50: Rischi Residui

    sostenuto lungo tutta la sua lunghezza, viene tagliato dalla essere prese mentre lo si utilizza. Non utilizzzare il prodotto per scopi non indicati sopra. Il Quando il tronco viene sostenuto a una estremità, tagliare prodotto non deve essere utilizzato per lavori professionali di taglio alberi.
  • Page 51: Familiarizzare Con Il Prodotto

    regolarmente la tensione della catena. Quando si tagliano AVVERTENZA Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o spostata se la tensione non è corretta. periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre Freno della catena delle pause regolari. Il freno della catena è stato studiato per un arresto brusco della catena.
  • Page 52 di regolazione tensionatore catena in senso orario e 1. Collegare il prodotto all’alimentazione. Assicurarsi che il freno della catena sia nella posizione di funzionamento Spento. CONTROLLO MESSA IN FUNZIONE DEL FRENO CATENA Estrarre la catena nel centro del lato inferiore della 1.
  • Page 53 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE una nuova catena, disponibile presso il centro servizi autorizzato Ryobi. Il numero della parte è disponibile Controllo quotidiano nella tabella specifiche prodotto nel presente manuale. Cavo alimentazione per...
  • Page 54 ICONE IN QUESTO MANUALE Collegare alla presa dell’alimentazione Rimuovere la spina immediatamente prima delle operazioni di manutenzione o se il cavo è tagliato o danneggiato. Fare attenzione al rimbalzo della Scollegare dalla presa dell’alimentazione motosega ed evitare il contatto con la punta della barra.
  • Page 55: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor WAARSCHUWING Stel dit product niet bloot aan regen of natte veiligheidsregels worden opgevolgd. Voor uw eigen omstandigheden. veiligheid en deze van omstanders, dient u deze best een professioneel georganiseerde veiligheidscursus Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch werktuig te dragen, eraan te trekken of het uit de contactdoos te trekken.
  • Page 56 u ervoor dat deze zijn verbonden en goed worden de leeftijd van de bediener. gebruikt. GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH GE- niet stillegt. REEDSCHAP Forceer het product niet. Gebruik het correcte stevige veiligheidshandschoenen en hoofdbescherming werktuig voor uw toepassing. waarvoor het werd ontworpen.
  • Page 57 Volg de instructies voor het smeren, aanspannen WAARSCHUWING zaagketting vervangen accessoires. Een foutief aangespannen of gesmeerde of abnormaal begint te trillen, de machine direct Houd de handvatten droog, schoon en vrij van olie van het trillen opsporen. Enige schade moet direct en vet.
  • Page 58 goed zijn bevestigd en in goede staat zijn. – – het product onbeheerd achterlaten – hebben, mobiel zijn, een goed evenwicht hebben en – uitgevoerd op de machine niet. zorg dat u stevig op de voeten staat en bereid een ontsnappingsroute voor weg van een vallende boom.
  • Page 59 – Gehoorbescherming staan op het terrein omdat de boom, nadat deze geveld is, – Er moet een ontsnappingsroute worden gepland en Oog- en gezichtsbescherming – moet weg van en diagonaal ten opzichte van de achterzijde van de verwachte vallijn worden gelegd. Handschoenen –...
  • Page 60: Voorgeschreven Gebruik

    VOORGESCHREVEN GEBRUIK en dat uw gewicht evenredig over beide voeten is verdeeld. Omwille van veiligheidsredenen moet het product correct ondersteund, wordt het vanaf de bovenzijde gezaagd wordt bepaald door de zaaglengte van het zwaard. Het werd uitsluitend ontworpen om hout te zagen. Het mag alleen eerste zaagsnede te ontmoeten.
  • Page 61: Ken Uw Product

    tot de pinnen zich in de rand van het hout zetten en door het dat u per dag wordt blootgesteld. achterste handvat naar boven of onder in de zaagrichting het zagen te verlichten. bieden, een goede greep en de gevolgen van Zaagbladen handgreeptrillingen verminderen.
  • Page 62 moet dan naar boven worden geduwd. Controleer de onderaan bevindt. aan. WAARSCHUWING Houd het stroomsnoer altijd netjes en weg van het DE KETTINGSPANNING AANPASSEN Zie pagina 235. Zie pagina 246. KETTINGZAAG OPSTARTEN Zie pagina 235. regelmatig. KETTINGREM CONTROLEREN EN BEDIENEN voorste handvat te draaien.
  • Page 63 ONDERHOUDSSCHEMA geautoriseerd Ryobi servicecentrum. Dagelijkse controle Stroomsnoer op schade Volg de instructies voor het smeren en de afstelling en Kettingspanning...
  • Page 64: Symbolen Op Het Product

    SYMBOLEN OP HET PRODUCT Waarschuwing Vergrendeling Lees en begrijp alle instructies voor u het product bedient, volg alle waarschuwingen en veiligheidsinstructies. Ontgrendelen van dit apparaat. passen Draag zware, antislip handschoenen. L max Maximum zwaardlengte of wanneer het snoer is beschadigd of ICONEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING doorsneden.
  • Page 65 GEVAAR WAARSCHUWING LET OP LET OP Nederlands |...
  • Page 66 ligação terra ou enterradas, tais como tubos, ADVERTÊNCIA radiadores, fogões e frigoríficos. Há um aumento do à terra. rodeiam, leia estas instruções antes de utilizar o produto. Não exponha este produto à chuva ou humidade Deve participar num curso de segurança organizada elevada.
  • Page 67: Utilização E Manutenção Da Ferramenta Eléctrica

    e dispositivos de segurança funcionam corretamente. UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA pare o motor. ELÉCTRICA Não force o produto. Use a ferramenta eléctrica correcta para a sua aplicação. A ferramenta fará o seu durante o funcionamento do aparelho; utilize uma trabalho melhor e de forma mais segura trabalhando ao Não use uma ferramenta caso o interruptor não ligue e desligue a ferramenta eléctrica...
  • Page 68 tensionamento corrente mudança ADVERTÊNCIA acessórios. aumento o risco de ricochete. Mantenha os manípulos secos, limpos e livres de óleo e graxa. escorregadias podendo causar a perda de controlo. Corte apenas madeira. Não utilize a motosserra para fins a que não se destina. Por exemplo, não use a motosserra para cortar plástico, alvenaria AVISOS DE SEGURANÇA DA MOTOSSERRA ou materiais de construção que não sejam de...
  • Page 69 boas condições. – de boa saúde. A motosserra é uma unidade pesada e, – deixar o produto sem vigilância como tal, o operador deve estar fisicamente apto. O – – O tamanho da área de trabalho depende do trabalho a ser realizado, bem como do tamanho da árvore ou área de trabalho clara, base segura e um caminho de para fazer outros cortes, como por exemplo, cortes de e serrim.
  • Page 70 Proteção auricular abate. – conforme necessário antes de se iniciar os cortes. O Proteção para os olhos e rosto – Guantes – cair. Remova a sujidade, pedras, casca solta, pregos, estribos Proteção das pernas (perneiras) e arames da árvore. – Botas de segurança para motosserra –...
  • Page 71: Riscos Residuais

    Decepar consiste em cortar um tronco em comprimentos. suportado pelo uso de ramos, troncos ou calços. Siga a suportado ao longo de todo o comprimento, é cortado a corte. RISCOS RESIDUAIS: Quando o tronco está apoiado em ambas as extremidades, factores de risco residuais.
  • Page 72 da pega. Estas luvas devem cumprir com a norma Barras-guia Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa estes sintomas. As barras mais compridas aumentam o risco de perda de ADVERTÊNCIA O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o seja a correta.
  • Page 73: Transporte E Armazenamento

    ADVERTÊNCIA AJUSTE DA TENSÃO DA CORRENTE Ver a página 235. Ver a página 246. e afastado da área de corte. Além do perigo de de ajuste do tensor da corrente no sentido dos ARRANQUE DA MOTO-SERRA Ver a página 235. gire o anel de ajuste do tensor da corrente no sentido VERIFICAÇÃO E FUNCIONAMENTO DO TRAVÃO DA barra e os cortadores da corrente.
  • Page 74 MANUTENÇÃO soltar. Remova a capa da roda dentada. Retire a lâmina e a ADVERTÊNCIA corrente da unidade. encaixes do fabricante original. A inobservância desta o parafuso. lesões e poderá anular a sua garantia. alinhadas com a ranhura da barra. ADVERTÊNCIA Instale a barra na motosserra e enrole a corrente em torno da roda dentada motriz.
  • Page 75: Símbolos No Produto

    corrente Inspeccionar e Limpar: Barra Serra completa A cada 5 horas* *Horas de Funcionamento SÍMBOLOS NO PRODUTO Aviso Leia e compreenda todas as instruções antes de manipular o produto, Abrir respeite os alertas e as instruções de segurança. utilizar esta ferramenta. Utilize calçado de segurança produto.
  • Page 76 PERIGO evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA moderadas lesões. ADVERTÊNCIA propriedade. | Português...
  • Page 77: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    stel. ADVARSEL Dette produkt må ikke udsættes for regn eller fugt. Undlad at misbruge ledningen. Ledningen må aldrig anvendes. Du bør deltage i et professionelt organiseret bruges til at bære eller trække i elværktøjet eller til at trække stikket ud. Ledningen må ikke komme i nærheden af varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele.
  • Page 78 kontakten ikke virker. Inden udførelse af justeringer, udskiftning af tilbehør eller opbevaring af elværktøjer skal arbejdsområdet. elstikket trækkes elnetkontakten, eller batteriet skal tages ud af elværktøjet. Disse Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares utilgængeligt børn; personer, ikke fortrolige elværktøjet eller denne brugsanvisning, må...
  • Page 79 med skjulte ledninger eller sin egen elledning. Benyt sikkerhedsbriller og høreværn. Det anbefales, Bevar et fast greb, med tommelfingre og øvrige at man benytter yderligere værnemidler for hoved, fingre omkring kædesavens håndtag, hænder, ben og fødder. begge hænder på saven, og placér kroppen og armen på...
  • Page 80 til at åbne saverillen og frigøre saven. Forsøg aldrig at Personlige værnemidler Sikkerhedshjelm – Høreværn – Øjen- og ansigtsværn – – Handsker – – – installation og fjernelse af tilbehørsdele – Benværn (chaps) – Sikkerhedsstøvler til kædesave – større arbejdsområde, end når man foretager andre Kædesavsjakker til beskyttelse af overkroppen –...
  • Page 81 Fældning af et træ Se side 239 - 240. Afkortning af en stamme Se side 241. fødder. Stammen bør så vidt muligt løftes og understøttes vejledning for nem savning. Når stammen er understøttet Når stammen er understøttet i den ene ende, saver man derefter snittet via savning ovenfra ned til det første snit.
  • Page 82 TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ADVARSEL har modtaget behørig uddannelse i faremomenterne og de brug. hyppige pauser. KEND PRODUKTET UUNDGÅELIGE RISICI Se side 233. Forhåndtag Baghåndtag Ledningsholder SIKKERHEDSUDSTYR Sikkerhedskæde (lav tilbageslags-effekt) RISIKOREDUKTION Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne så...
  • Page 83 Sværdtyper Kædebremse urets retning. VEKSELSTRØM PÅFØRING AF KÆDESMØREOLIE Se side 246. bremseposition. ADVARSEL MONTERING ADVARSEL forurening. MONTERING AF SAVKÆDE OG SVÆRD Se side 234 - 235. Se side 244 - 245. olie tørres af. minutter. Anbefalet kædesmøreolie FASTHOLDNING AF KÆDESAVEN Se side 235.
  • Page 84 ADVARSEL KONTROL OG BETJENING AF KÆDEBREMSEN denne brugervejledning. Til andre reparationsopgaver ADVARSEL for reparation før brug. brug. TRANSPORT OG OPBEVARING Se side 248 - 249. UDSKIFTNING AF SVÆRD OG SAVKÆDE Se side 244 - 245. af enheden. fra enheden. VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL tilbehør fra producenten.
  • Page 85: Symboler På Produktet

    INSPEKTION OG RENGØRING AF KÆDEBREMSEN Hold og styr motorsaven med begge Se side 247. børste den fri for snavs. én hånd. ng – Kontrol og betjening VEDLIGEHOLDELSESOVERSIGT Daglig kontrol Før hvert brug Stangsmøring Før hvert brug hyppigt husholdningsaffald. Genbrug venligst Inden hver brug, visuel hvor faciliteterne tillader dette.
  • Page 86 husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. ADVARSEL FARE døden. ADVARSEL døden. PAS PÅ PAS PÅ | Dansk...
  • Page 87: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    att bära, dra eller koppla bort kraftverktyget. Håll VARNING sladden borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Använd förlängningssladd avsedd för utomhusbruk när du använder kraftverktyget utomhus. Använd en jordfelsbrytare om det är oundvlikligt att använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö. VARNING PERSONLIG SÄKERHET Var uppmärksam på...
  • Page 88: Ytterligare Säkerhetsföreskrifter

    Förvara avstängda kraftverktyg utom räckhåll för barn och låt inte personer som är obekanta med kraftverktyg, eller dessa instruktioner, använda kraftverktyget. Underhåll dina kraftverktyg. Kontrollera så att inga rörliga delar är felinriktade eller sitter fast, att inga delar har gått sönder samt att ingenting annat föreligger som kan påverka kraftverktygets användning.
  • Page 89 Var extremt försiktig när du kapar buskar och skott. mot dig eller dra dig ur balans. Bär motorsågen i främre handtaget med motorsågen avslagen och håll den borta från kroppen. Vid transport eller förvaring av motorsågen ska alltid sågskyddet vara på. Följ instruktionerna för smörjning, spänna kedjan och byte av tillbehör.
  • Page 90 – INSTRUKTIONER FÖR KORREKT TEKNIK VID GRUN- DLÄGGANDE TRÄDFÄLLNING, GRENKAPNING OCH KAPNING Dra och skjut Fälla träd Se sida 239 - 240. Sågen har fastnat i kapet Personlig skyddsutrustning att falla. Skyddshjälm – Hörselskydd blixtnedslag, etc. – Ögon- och ansiktsskydd –...
  • Page 91: Kvarstående Risker

    VARNING ANVÄNDNINGSOMRÅDE Avlägsna rotben Se sida 240. Kapa upp en stam Se sida 241. KVARSTÅENDE RISKER arbetstid och exponering. Kvista av träd Se sida 242. RISKMINSKNING Kapa träd i spänning Se sida 242. Svenska |...
  • Page 92 Svärd dig varje dag. Kedjebroms VARNING MONTERING LÄR KÄNNA PRODUKTEN Se sida 233. VARNING 1. Kedja SÄTTA SAMMAN SÅGKEDJAN OCH KLINGAN Kabelvinda Se sida 234 - 235. Se sida 244 - 245. SÄKERHETSENHETER Sågkedja med låg kastrisk INSTÄLLNING AV KEDJESPÄNNING Stötdämpningsspets Se sida 235.
  • Page 93: Transport Och Förvaring

    VARNING ANVÄNDNING SMÖRJA KEDJAN MED OLJA Se sida 246. TRANSPORT OCH FÖRVARING VARNING Se sida 248 - 249. motorsågen. av oljan. den inte utomhus. under transport. påfyllningen. eventuellt spill. UNDERHÅLL Rekommenderad kedjeolja VARNING HÅLLA MOTORSÅGEN Se sida 235. VARNING VARNING VARNING STARTA MOTORSÅGEN Se sida 235.
  • Page 94: Symboler På Produkten

    och regelbundet Kedjeslipning visuellt Inspektera och rengör ERSÄTTA SÅGKLINGA OCH -KEDJA Se sida 244 - 245. Hela sågen Kedjebroms SYMBOLER PÅ PRODUKTEN enheten. drivhjulet. och dra åt vredet. VARNING VARNING VARNING omgivningar. SE ÖVER OCH RENGÖRA KEDJEBROMSEN Se sida 247. hand.
  • Page 95 FARA Lås VARNING Lås upp PÅMINNELSE PÅMINNELSE egendom. L max BILDER I DENNA BRUKSANVISNING VARNING Svenska |...
  • Page 96 vedä sähkötyökalua johdosta tai irrota pistoketta VAROITUS johdosta vetämällä. Pidä johto etäällä kuumista paikoista, öljystä, terävistä kulmista ja liikkuvista osista. vaaraa. Kun käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua VAROITUS pistorasiaa.
  • Page 97: Moottorisahan Turvallisuusvaroitukset

    vahingossa. Varastoi sähkötyökalu pois lasten ulottuvilta äläkä anna kenenkään, joka ei tunne työkonetta tai näitä ohjeita, käyttää sitä. Huolla sähkötyökalut. Tarkista, että liikkuvat osat on kohdistettu oikein ja että ne liikkuvat kunnolla, että osia ei ole rikkoutunut ja että mikään muu seikka ei haittaa sähkötyökalun toimintaa.
  • Page 98 Muista sahatessasi jännitettyä oksaa, että se Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia potkaisee katketessaan takaisin. terälevyjä ja ketjuja. Noudata valmistajan antamia teräketjun teroitusja Ole erityisen varovainen sahatessasi pensaita ja kunnossapito-ohjeita. puun vesoja. tasapainosi. MUITA MOOTTORISAHAN TURVALLISUUSVAROITUK- Kanna moottorisahaa etukahvasta ja sammuta se sekä...
  • Page 99 Suojalasit ja kasvosuojus – – Käsineet – – – – Jalkasuojat parissa – Moottorisahan suojajalkineet – Moottorisahatakki suojaamaan ylävartaloa – OHJEET PUUN KAADON, KARSINNAN JA PILK- KOMISEN OIKEISTA TEKNIIKOISTA Puun voimien ymmärtäminen Työntö ja veto Leikkaukseen jumittunut saha Puun kaataminen Katso sivu 239 - 240.
  • Page 100 rautalangat. vahingoittamia puita. Puun karsiminen Alasahaus Katso sivu 242. Katso sivu 239 - 240. Kaatosahaus Tukkirakennelmien sahaaminen Katso sivu 239 - 240. Katso sivu 242. poistetaan. vaarallisia. VAROITUS KÄYTTÖTARKOITUS Ulkonevien juurien poistaminen Katso sivu 240. Tukin apteeraus Katso sivu 241. KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT altistumista.
  • Page 101 SUOJALAITTEET Pienitakapotkuinen teräketju RISKIEN VÄHENTÄMINEN Moottorisahan kuorituki Terälevyt Ketjujarru VAROITUS KOKOONPANO TUNNE TUOTTEESI Katso sivu 233. VAROITUS 1. Ketju 5. Liipaisimen vapautin TERÄKETJUN JA TERÄLEVYN KOKOAMINEN Katso sivu 234 - 235. Katso sivu 244 - 245. Suomi |...
  • Page 102 VAROITUS MOOTTORISAHAN KÄYNNISTÄMINEN Katso sivu 235. KETJUN JÄNNITTEEN SÄÄTÖ Katso sivu 235. Katso sivu 246. KETJUJARRUN TARKISTAMINEN JA KÄYTTÖ VAROITUS KÄYTTÖ KETJUN VOITELUÖLJYN LISÄÄMINEN Katso sivu 246. uudelleen. VAROITUS KULJETUS JA VARASTOITAESSA Katso sivu 248 - 249. Sammuta tuote, irrota se pistorasiasta ja anna sen minuuttia.
  • Page 103 VAROITUS VAROITUS VAROITUS VAROITUS KETJUJARRUN TARKISTAMINEN JA PUHDISTAMINEN Katso sivu 247. valtuutettuun huoltopisteeseen. POLTTOAINESEKOITUKSEN MÄÄRÄ ammattimaisesti huollettuna ja turvallisena. Päivittäinen tarkastus Ketjun teroittaminen turvallisesti vaatii taitoa. Virtajohto vaurioiden varalta Viallisten varaosien varalta varalta TERÄLEVYN JA TERÄKETJUN ASENTAMINEN Katso sivu 244 - 245. Ketjun jarrutustoiminto Tarkasta ja puhdista Ketjujarru...
  • Page 104 TÄMÄN KÄSIKIRJAN KUVAKKEET Irrota pistorasiasta VAROITUS VAARA VAROITUS HUOMAUTUS Avaa HUOMAUTUS Ilman turvallisuusvaroitussymbolia Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta saattaa vaurioitua. L max 102 | Suomi...
  • Page 105: Generelle Sikkerhetsadvarsler

    ledningen til å bære det elektriske verktøyet eller ADVARSEL trekke støpslet ut av stikkontakten. Hold ledningen vekk fra varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs, bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs bruk. Dersom bruk av elektrisk verktøy i fuktige omgivelser ikke er til å...
  • Page 106 før du foretar endringer, skifter tilbehør eller lagrer det elektriske verktøyet. din arbeidssone. Oppbevar elektrisk verktøy som ikke brukes utenfor barns rekkevidde og la ikke personer som ikke er kjent med det elektriske verktøyet eller dets instruksjoner bruke det. Vedlikehold av elektrisk verktøy. Kontroller for feilinnretting og at bevegelige deler løper fritt, at det ikke finnes ødelagte deler og enhver annen tilstand som kan påvirke det elektriske verktøyets drift.
  • Page 107 Stå alltid stødig og bruk kjedesagen kun når du står på en fast, sikker og jevn overflate. Et glatt eller Følg fabrikantens anvisninger for kvessing og vedlikehold av sagkjeden. Når du kutter en gren som er under spenning, vær oppmerksom på at det kan sprette tilbake. Når GENERELLE TILLEGGSADVARSLER KJEDESAGEN...
  • Page 108 – Beinbeskyttelse (chaps) – – – Kjedesag vernestøvler installasjon eller fjerning av påsatser – – – Kjedesagjakke for å beskytte kroppen – arbeidsområde. ANVISNINGER RIKTIG TEKNIKK GRUNNLEGGENDE FELLING, KVISTING KRYSSKUTTING Å forstå kreftene i trevirke enden henger uten støtte over enden, da vil spenningen Skyvende og trekkende Felle et tre Se side 239 - 240.
  • Page 109: Tiltenkt Bruk

    Kutte grener under spenning det andre snittet lages. Se side 242. Lage felleskjæret Se side 239 - 240. gjenstående stubber eller renninger som er bøyde av andre dem fjernes eller sages bort. blir som en hengsel. Hengselen hindrer at treet vil vri stammer som står i spenn, de er farlige.
  • Page 110 dårligere. Fenderlist bidrar til Raynauds Syndrome. Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens Sverd Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden med disse symptomene. Kjedebrems ADVARSEL KJENN PRODUKTET DITT posisjoner, åpen og utløst.
  • Page 111 STARTE KJEDESAGEN Se side 235. JUSTERE KJEDESTRAMMINGEN Se side 235. Se side 246. SJEKKE OG BRUKE KJEDEBREMSEN ADVARSEL hjelp, ta sagen med til et autorisert servicesenter for BETJENING FYLL KJEDESMØREOLJE Se side 246. TRANSPORT OG LAGRING Se side 248 - 249. ADVARSEL forurensing.
  • Page 112 ADVARSEL ADVARSEL KONTROLL OG RENGJØRING AV KJEDEBREMSEN Se side 247. VEDLIKEHOLDSPLAN trygt. Daglig sjekk fra ditt autoriserte Ryobi servicesenter. Delenummeret Sverdsmøring manualen. Kjedestramming regelmessig Løse festemidler Undersøk og rengjør: SKIFTE SAGSVERDET OG KJEDE Se side 244 - 245. Hele sagen...
  • Page 113 forhold. hender. Deler eller tilbehør solgt separat avfallsbehandlingssted. ADVARSEL husholdningsavfall. Vennligst FARE Lås ADVARSEL Låse opp FORSIKTIGHETSREGEL FORSIKTIGHETSREGEL eiendom. L max IKON I DENNE MANUALEN Norsk |...
  • Page 118 – – – – – – – – – – –...
  • Page 124 L max...
  • Page 125: Otoczenie Robocze

    lub wody. ruchomych elementów. zawodowego drwala. przystosowane. i instrukcjami. Moment nieuwagi OTOCZENIE ROBOCZE okulary ochronne. miejsca pracy. Polski |...
  • Page 126 KONSERWACJA przez wykwalifikowany personel, z zastosowaniem nieprzewidzianych sytuacjach. elementów. odpowiedni sposób. ELEKTRYCZNYCH przeznaczenia. pracuje poprawnie. Tego przynajmniej 15 m od miejsca pracy. odpowiedniego przygotowania. pracy. pracy. wykonywanej pracy. 124 | Polski...
  • Page 127 przez producenta. powierzchni. wymiany akcesoriów. zawsze suche, wolne od oleju i smarów. przedmiotem. drewniane. do niebezpiecznych sytuacji. przewodem. Odpowiednia Polski |...
  • Page 128 sytuacjach. – – – – serwisowego w celu przeprowadzenia naprawy lub wymiany. 126 | Polski...
  • Page 129 Patrz str. 239 - 240. Kask ochronny – oznaczenie CE – oznaczenie CE Ochrona oczu i twarzy – – oznaczenie CE drzewa. – – zawodowego drwala. Patrz str. 239 - 240. Patrz str. 239 - 240. – oznaczenie CE Polski |...
  • Page 130 Patrz str. 242. Patrz str. 240. PRZEZNACZENIE Patrz str. 241. ochronnej. Okrzesywanie drzewa Patrz str. 242. 128 | Polski...
  • Page 131 OGRANICZENIE RYZYKA objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie, Kolec oporowy oznaczenie CE. Patrz str. 233. hamowania. Tylny uchwyt Kolec oporowy Uchwyt przewodu Polski |...
  • Page 132 Patrz str. 234 - 235. Patrz str. 244 - 245. prowadnicy. Patrz str. 235. go na miejscu. Patrz str. 235. Patrz str. 246. Patrz str. 235. w prawo. Patrz str. 246. 130 | Polski...
  • Page 133: Transport I Przechowywanie

    jej. TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE Patrz str. 248 - 249. Patrz str. 244 - 245. KONSERWACJA Patrz str. 247. Polski |...
  • Page 134: Harmonogram Konserwacji

    HARMONOGRAM KONSERWACJI Codzienna kontrola Smarowanie prowadnicy *Godziny przepracowane Olej do smarowania prowadnicy i SYMBOLE PRODUKTU L max prowadnicy. 132 | Polski...
  • Page 135 oddzielnie odpowiednich miejscach. UWAGA UWAGA Polski |...
  • Page 136 VAROVÁNÍ podmínkám. hrany. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ nim mohli v budoucnosti vrátit. nesením nástroje. rovnováhu po celou dobu práce. radiátory, sporáky a lednicemi.
  • Page 137 vybírejte podle povahy práce, kterou chcete oblasti. nástroji. ovladatelné. provedena. Toto VAROVÁNÍ nástroje. omezovat dobu obsluhy.
  • Page 138 vlastním kabelem. obsluze. pro hlavu ruce, nohy a chodidla. Obsluha Toto vrh. PILE poprvé. dobrém stavu. vrh. s nástrojem. respirator. situaci.
  • Page 139 – Ochrana sluchu – – Rukavice – – – – – – – – POKYNY TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉ TECHNIKY PRO Tlak a tah Kácení stromu Viz strana 239 - 240.
  • Page 140: Zbytková Rizika

    Viz strana 242. Viz strana 239 - 240. Viz strana 242. Viz strana 239 - 240. VAROVÁNÍ Viz strana 240. pily. Viz strana 241. ZBYTKOVÁ RIZIKA...
  • Page 141 práce za den. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Viz strana 233.
  • Page 142 Viz strana 234 - 235. Viz strana 244 - 245. Viz strana 235. palec dole. VAROVÁNÍ Viz strana 235. Viz strana 235. Viz strana 246. VAROVÁNÍ Viz strana 246. autorizovaném servisu. VAROVÁNÍ TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ Viz strana 248 - 249.
  • Page 143 stroje. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ vrhu. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ osob. Viz strana 247. Denní kontroly Viz strana 244 - 245. Úplnost pily...
  • Page 144: Symboly Na Výrobku

    *Hodin provozu SYMBOLY NA VÝROBKU L max IKONY V NÁVODU...
  • Page 145 VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ...
  • Page 146 FIGYELMEZTETÉS környezet hatásának. Ne rongálja meg a kábelt. A szerszámgép kábelét soha ne használja a szerszám hordozására, távol. FIGYELMEZTETÉS használjon. Ha a szerszámgép használata nedves környezetben (RCD). SZEMÉLYI BIZTONSÁG mindig éber, figyeljen arra, amit csinál, és használja a józan eszét. Ne használja a szerszámgépet, ha fáradt vagy alkohol, gyógyszer illetve más ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK tudatmódosító...
  • Page 147 Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló nem kapcsol be és ki. Bármilyen szerszámgép veszélyes, Bármilyen beállítás, tartozékcsere elvégzése szerszámgépet a hálózatból és/vagy vegye ki az A használaton kívüli gépet gyerekek számára hogy a szerszámgépet vagy a kézikönyvet nem helytelen beállítását, alkatrészek törését...
  • Page 148 FIGYELMEZTETÉSEK nem érintkezik semmivel. Egy figyelmetlen pillanat a tilos. saját kábelébe vághat. ajánlott. erejének kivédését. elszabaduljon. Ne hajoljon ki túlságosan, és ne vágjon vállmagaság eredményezhet. felett. rögzített, szilárd és sima felületen állva használja a láncot használjon. Tartsa be a gyártó utasításait a lánc élezését Különleges figyelemmel járjon el a kisebb bozót és facsemeték vágásakor.
  • Page 149 személyi sérülés lehet az eredmény. Személyi védelmi eszközök – – – – – – – Lábvédelem (vágásálló) – – – az arcával. hagyja, hogy a lánc végezze a dolgát, tartsa élesen a – Magyar |...
  • Page 150: Vágási Technikák

    VÁGÁSI TECHNIKÁK lába elé. A támasztógyökerek elvágása Lásd 240. oldal. Fakidöntés Lásd 239 - 240. oldal. Rönk méretre vágása Lásd 241. oldal. felülvágással fejezze be a vágást úgy, hogy szembe megy Bevágó alávágás Lásd 239 - 240. oldal. Fa ágazása Lásd 242.
  • Page 151 FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged FENNMARADÓ KOCKÁZAT ISMERJE MEG A TERMÉKET Lásd 233. oldal. BIZTONSÁGI ESZKÖZÖK KOCKÁZATCSÖKKENTÉS Nehezen megugró lánc Magyar |...
  • Page 152 valamennyire a láncot, hogy a helyén maradjon. gombot. fogantyú felfelé vagy lefelé mozgatásával a vágásvonal A LÁNCFESZESSÉG BEÁLLÍTÁSA Lásd 235. oldal. Lásd 246. oldal. irányba. feszessége. Láncfék HASZNÁLAT Lásd 246. oldal. ÖSSZESZERELÉS FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS személyi sérülést eredményezhet. Lásd 234 - 235. oldal. Lásd 244 - 245. oldal. Tegye vissza az olajtartály fedelét, és húzza be.
  • Page 153: Szállítás És Tárolás

    KARBANTARTÁS Lásd 235. oldal. FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS Lásd 235. oldal. FIGYELMEZTETÉS súlyos személyi sérülést eredményezhet. biztonságos állapotban. FIGYELMEZTETÉS meg. Minden egyes használat után egy puha, száraz ruhával SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS Lásd 248 - 249 oldal. Lásd 244 - 245 oldal. szabadban.
  • Page 154 Átvizsgálás és megtisztítás Minden használat után SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS magát. FIGYELMEZTETÉS csúszásmentes biztonsági lábbelit viseljen. A LÁNCFÉK ÁTVIZSGÁLÁSA ÉS TISZTÍTÁSA Lásd 247. oldal. végével. FIGYELMEZTETÉS használja. tartva. KARBANTARTÁSI ÜTEMTERV Ez a szerszám minden, a vásárlás Láncfeszesség rendszeresen Lánc élessége 152 | Magyar...
  • Page 155 VESZÉLY Retesz eredményez. FIGYELMEZTETÉS Szétnyitás sérülést eredményezhet. Forgassa el a láncfeszesség FIGYELEMFELHÍVÁS Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, A lánc mozgásiránya eredményezhet. FIGYELEMFELHÍVÁS L max eredményezhet. IKONOK A KÉZIKÖNYVBEN aljzathoz Magyar |...
  • Page 156 AVERTISMENT umiditate. Cablurile AVERTISMENT deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare. aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare. În cazul în care operarea unei unelte electrice într-o Utilizarea unui RCD reduce riscul de electrocutare. chirurgie a copacilor.
  • Page 157 niciun fel. a efectua orice reglaje, a schimba accesorii sau de a stoca uneltele electrice. Utilizarea antifoanelor reduce capacitatea de auzi uneltei electrice. lucru. unealta. Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile Multe Uneltele înainte de utilizare. de controlat. Utilizarea uneltei electrice identice.
  • Page 158 vine în contact cu nimic. Contactul cu vârful lamei de ghidare poate cauza în unele a lamei de ghidare poate împinge lama de ghidare rapid înapoi spre operator. cu fire electrice ascunse sau cu propriul cablu. sub tensiune ar putea face expuse piesele de metal operatorul.
  • Page 159 sau corpul dvs. autorizat pentru a fi reparat sau înlocuit. pentru a alimenta orice alte accesorii sau dispozitive dvs. existe în apropiere. un recul. – de timp. – – – – – accesoriilor – – copacului sau a piesei de prelucrat. De exemplu, pentru –...
  • Page 160 Vezi pagina 239 - 240. – putea prinde lama. Doborârea unui copac. Vezi pagina 240. Vezi pagina 239 - 240. Vezi pagina 241. sprijinit prin folosirea crengilor, a butucilor sau a proptelei. doborârea copacilor. Vezi pagina 239 - 240.
  • Page 161: Riscuri Reziduale

    de la un copac la altul. Vezi pagina 242. REDUCEREA RISCULUI Vezi pagina 242. sunt periculoase. AVERTISMENT sindromul Raynaud. Acest produs este proiectat doar pentru folosirea în AVERTISMENT regulate. Vezi pagina 233. RISCURI REZIDUALE Mâner anterior Mânerul principal Opritor cablu...
  • Page 162 DE GHIDARE. Vezi pagina 234 - 235. Vezi pagina 244 - 245. 15. Buton rotativ de blocare a barei de ghidare unui eveniment de recul. partea din spate a ghidului. rotativ din nou. Vezi pagina 235. Vezi pagina 246. îndeajuns de lung pentru lucrare. Barele mai lungi cresc contact cu corpul operatorului în timpul unui eveniment UTILIZARE Vezi pagina 246.
  • Page 163 ulei. orice scurgere. sau a deteriora aparatul. AVERTISMENT Folositi doar piese de schimb, accesorii si atasamente Vezi pagina 235. originale ale producatorului Neurmarea acestora poate AVERTISMENT AVERTISMENT la cel mai apropiat centru service autorizat pentru AVERTISMENT Vezi pagina 235. service autorizat. produsului din acest manual.
  • Page 164 Vezi pagina 244 - 245. *Ore de operare SIMBOLURILE DE PE PRODUS. AVERTISMENT acest aparat. acest produs. AVERTISMENT alimentare cu electricitate imediat AVERTISMENT sau în cazul în care cablul este contactul cu vârful barei. Vezi pagina 247. mâini. Acest aparat este conform cu ansamblul normelor reglementare din Cablu de curent pentru defect.
  • Page 165 pentru sfaturi privind reciclarea. explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL AVERTISMENT Deblocare L max PICTOGRAME ÎN ACEST MANUAL AVERTISMENT...
  • Page 166 Neizmantojiet kabeli nepareizi. Nekad neizmantojiet vadu, lai nestu, vilktu elektroinstrumentu vai lietojiet aizsargbrilles. ievainojumu. DARBA VIETA personas ievainojumu. un tiek pareizi lietots. 164 | Latviski...
  • Page 167 vai akumulatoru no elektroinstrumenta pirms elektroinstrumentiem. veicamo darbu. APKOPE rotaslietas. ar savu kabeli. Latviski |...
  • Page 168 Operators riska. Nepareizi respiratoru. 166 | Latviski...
  • Page 169 – nospriegojumu. Dzirdes aizsargs – Acu un sejas aizsargs – Cimdi – – – – – – – – SAGARUMOŠANU ievainojumus. Latviski |...
  • Page 170 iegriezumu. 168 | Latviski...
  • Page 171 simptomiem. Latviski |...
  • Page 172 aizsargcimdus 170 | Latviski...
  • Page 173: Apkopes Grafiks

    APKOPE savainojumus. APKOPES GRAFIKS Latviski |...
  • Page 174 Sliede *Darba stundas UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI nospriegojumu L max piederumi 172 | Latviski...
  • Page 175 aizsargu. Latviski |...
  • Page 176: Elektros Sauga

    tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus. (RCD). DARBO APLINKA vietose. ELEKTROS SAUGA Naudodami 174 | Lietuviškai...
  • Page 177: Techninis Aptarnavimas

    vietoje ir neleiskite juo naudotis asmenims, kurie nemoka juo naudotis. suremontuoti. TECHNINIS APTARNAVIMAS dalis. dalys. elgtis saugiai. elektros laidais ar savo paties laidu. priemones. Be to, patartina naudoti apsaugines Lietuviškai |...
  • Page 178 nenumatytoms situacijoms. Juostas grandines keiskite gamintojo nurodytais analogais. nevaldomas. medelius. pusiausvyros. Rankenas reikia visada sausai nuvalyti, kad jos Suteptos tepalais, nesuvaldyti. 176 | Lietuviškai...
  • Page 179 – – – – – – – – – – – CIJOS Lietuviškai |...
  • Page 180 178 | Lietuviškai...
  • Page 181: Naudojimo Paskirtis

    NAUDOJIMO PASKIRTIS aprangos. ŠALUTINIAI PAVOJAI stabdys Bamperio smaigas Integruotas bamperio smaigas Grandininio rato gaubtas Kreipiamosios juostos gaubtas Bamperio smaigas Integruotas bamperio smaigas Pjovimo juosta Lietuviškai |...
  • Page 182 EKSPLOATAVIMAS SURINKIMAS MONTAVIMAS 180 | Lietuviškai...
  • Page 183 reguliavimo nurodymais. GABENIMAS IR LAIKYMAS centre. KEITIMAS sulygiuoti. nurodymais. Lietuviškai |...
  • Page 184 strypo galo. Ar maitinimo laidas naudojant naudojant naudojant naudojant Garantuotas garso galios lygis yra naudojant Garantuotas garso galios lygis yra Apsagas naudojant naudojant Kas 5 val* stabdys atlaisvinimas 182 | Lietuviškai...
  • Page 185 L max priemones. apsaugos priemones. PAVOJUS ATSARGIAI ATSARGIAI Lietuviškai |...
  • Page 186 HOIATUS Ärge kasutage toitejuhet mittesihipäraselt. Ärge kasutage toitejuhet tööriista kandmiseks, vedamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhe eemal kuumusest, õlist, teravatest servadest ja liikuvatest osadest. Vigastatud või Väljas töötamisel kasutage välistingimustes kasutamiseks sobivaid pikendusjuhtmeid. HOIATUS Kui elektritööriistaga töötamine niisketes oludes on vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga (RCD) kaitstud vooluvõrku.
  • Page 187 Enne tööriista reguleerimist, tarvikute vahetamist või hoiustamist võtke toitejuhe pistikupesast välja ja/või eemaldage aku. Need ennetavad Hoidke kasutuses mitteolevaid elektritööriistu lastele kättesaamatus kohas ja ärge lubage elektritööriista mitte tundvaid või kasutusjuhendiga mitte tutvunud isikuid elektritööriista kasutada. Mehaaniliste elektritööriistade hooldus. Kontrollige liikuvate osade mittetsentreeritust ja kinnitumist, osade vigastusi...
  • Page 188 Kandke kaitseprille ja kuulmiskaitseid. Lisaks tulenevaid jõudusid vastu võtta. Operaatoril on sellele soovitatakse kaitsta kaitsevarustusega ka pead, käsi, jalasääri ja jalalabasid. lõtvuda. Ärge küünitage end liigselt välja ja ärge püüdke saagida ülevalpool oma õlgasid. Ärge töötage kettsaega otsas. Kettsae Leidke endale kindel jalgealune ja töötage saega Kasutage ainult tootja poolt ette nähtud juhtlatti ainult liikumatul, kindlal ja tasasel pinnal.
  • Page 189 – Silma- ja kuulmiskaitsevahendid – Kaitsekindad – Jalgakaitsed (säärised) – Saagija turvajalatsid – – – – – teenindamine Saagija Saagija turvajakk – ÜLDISED JUHISED NÕUETEKOHASEKS LANGET- AMISEKS, OKSTE LÕIKAMISEKS JA JÄRKAMISEKS Ohud puidus esinevatest sisepingetest Kui saate aru puidu sees olevatest jõududest ja pingetest pinge ülapinnas, mis on tingitud üleulatuva tüveosa massist Lükkamine ja tõmbamine osas, siis on saeteel suundumus sulguda.
  • Page 190: Otstarbekohane Kasutamine

    teisele siirdumisel tuleb saag alati seisata. Okste laasimine Vt leht 242. Vt leht 239 - 240. Langetuslõige Vetruvate tüvede lõikamine Vt leht 239 - 240. Vt leht 242. mida mõni teine puu pinge all hoiab ja mis pinge alt Olge selliste HOIATUS mittesoovitavas suunas või tagasisuunas õõtsuma suunas.
  • Page 191 OHUTUST TAGAVAD SEADISED Nõrga tagasilöögiga saekett RISKI ALANDAMINE saagimisvõime langeb. Hambuline tugiraud Juhikud Ketipidur HOIATUS KOKKUPANEK ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA HOIATUS Vt leht 233. 1. Kett SAEKETI JA JUHTLATI KOKKUPANEK Vt leht 234 - 235. Vt leht 244 - 255. Hambuline tugiraud 11.
  • Page 192 HOIATUS KETTSAE KÄIVITAMINE Vt leht 235. liigselt pingutage. pingutage nupp uuesti. tagasi. KETI PINGE SEADISTUS Vt leht 235. Vt leht 246. KETIPIDURI KONTROLLIMINE JA KASUTAMINE pingust sagedasti. HOIATUS KASUTAMINE KETIÕLI LISAMINE Vt leht 246. TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE HOIATUS Vt leht 248 - 249. liigub ilma õlita, võib juhtlatt vigastada saada.
  • Page 193 HOIATUS HOIATUS HOIATUS HOIATUS Enne reguleerimist, hooldust või puhastamist ühendage KETIPIDURI KONTROLLIMINE JA PUHASTAMINE Vt leht 247. hooldajaga. HOOLDUSPLAAN Igapäevane kontrollimine suhtes Keti pinge ning reguleerimise juhiseid. Keti teravus Kahjustunud osade suhtes Keti pidurdamise JUHTLATI JA SAEKETI ASENDAMINE Vt leht 244 - 245. Kontrollige ja puhastage Juhtlatt Kogu saag...
  • Page 194 KASUTUSJUHENDIS KASUTATAVAD IKOONID Kui seadme toitejuhe on vigastatud või sellel on sisselõige, siis ühendage HOIATUS omavalitsuse institutsioonilt. Garanteeritud helivõimsuse tase on Garanteeritud helivõimsuse tase on OHT. HOIATUS ETTEVAATUST vigastusega. ETTEVAATUST Ilma hoiatussümbolita L max 192 | Eesti...
  • Page 195: Osobna Sigurnost

    Nemojte zlorabiti kabel. Nikada nemojte koristiti UPOZORENJE strujnog udara. otvorenom. otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. UPOZORENJE OSOBNA SIGURNOST utjecajem droge, alkohola ili lijekova. UPOZORENJE SaËuvajte ova upozorenja i upute kako biste ih naknadno mogli konzultirati. nezgoda. RADNA OKOLINA Ovo u eksplozivnim atmosferama u kojima su prisutne pokretnih dijelova.
  • Page 196 povratnog udara. alatom ili ovim uputama. opasne situacije. ODRÆAVANJE informacije. dijelove. UPOZORENJE SIGURNOSNA UPOZORENJA VEZANO ZA PILU radi. Prije pokretanja pile provjerite da lanac pile ne zaustavlja motor. tijela s lancem pile. udara na operatera. Nemojte raditi u slabom osvjetljenju. Operateru treba potencijalne opasnosti.
  • Page 197 Nemojte raditi s pilom na stablu. Koristite samo zamjenske vodilice i lance navedene Nepravilna zamjena vodilica ili lanaca Smanjenje visine limitatora dubine povratnog udara. DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA PILU Poduzmite posebne mjere opreza prilikom rezanja pilu uvijek postavite pokrov vodilice lanca. ne radite s pilom.
  • Page 198 – – ostavljanje proizvoda bez nadzora – – – – rezanja, npr. rezanja na mjeru itd. Operater treba – Nemojte rezati s tijelom u liniji s vodilicom o lancem. UPUTE PODRAZUMIJEVAJU PRAVILNE TEHNIKE OS- NOVA OBARANJA, OBREZIVANJA I REZANJA U KOSO Razumijevanje sila u drvetu ozbiljnih osobnih ozljeda.
  • Page 199: Ostale Opasnosti

    Rezanje stupova Pogledajte stranicu 242. Pogledajte stranicu 239 - 240. obaranje bude paralelan na vodoravni rez urezivanja. odvojio od trupla. UPOZORENJE zaljulja unazad i zahvati lanac pile, prestanite rezati NAMJENA gdje stajete. Rezanje potpornog korijenja Pogledajte stranicu 240. Ovaj proizvod namijenjen je za rezanje grana, stabala, trupaca ili debla do promjera prema duljini vodilice lanca.
  • Page 200 Odbojni zupci Syndrome. Vodilica lanca izlaganja po danu. profesionalnih pila su posebno dizajnirane za pilu, rezanja. Redovito provjeravajte zategnutost lanca. Kada ove simptome. UPOZORENJE UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD POSTAVLJANJE Pogledajte stranicu 233. 1. Lanac UPOZORENJE Vodilica lanca osobnih ozljeda. Odbojni zupci SKLAPANJE LANCA PILE I VODILICE Pogledajte stranicu 234 - 235.
  • Page 201 palac u donjem dijelu. UPOZORENJE bude pravilno zategnut. gumb. PODEŠAVANJE ZATEGNUTOSTI LANCA Pogledajte stranicu 235. Pogledajte stranicu 246. POKRETANJE PILE Pogledajte stranicu 235. satu. lanac. UPOZORENJE UPORABA DODAVANJE ULJA ZA PODMAZIVANJE LANCA Pogledajte stranicu 246. UPOZORENJE PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE Pogledajte stranicu 248 - 249. soli za odmrzavanje.
  • Page 202 Pogledajte stranicu 247. ozbiljnih osobnih ozljeda. Svakodnevna provjera sigurno. Kabel za napajanje na servisnom centru Ryobi. Broj dijela dostupan je u tablici Slijedite upute za podmazivanje i provjeru zategnutosti vizualna provjera dijelova ZAMJENA VODILICE I LANCA PILE Pogledajte stranicu 244 - 245.
  • Page 203 Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Alat II razreda s dvostrukom izolacijom Sredstva za podmazivanje lanca i vodilice OPASNOST Brava povredama UPOZORENJE povredama UPOZORENJE nategnutost lanca povredama UPOZORENJE Bez sigurnosnog simbola upozorenja L max imovine. Hrvatski |...
  • Page 204: Osebna Varnost

    OPOZORILO deli. varnostnega usposabljanja glede uporabe, preventivnih za zunanjo uporabo. OPOZORILO (RCD). OSEBNA VARNOST Med obratovanjem bodite pozorni, spremljajte hlodi. Dodatno nevarnost predstavlja tudi oslabljeno ali potek dela uporabljajte zdrav razum. oz. pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 205 orodjem ali s temi navodili. druge stanje, ki lahko vpliva na varno delovanje dele. v popravilo. proizvajalec. da je primeren za uporabo na prostem in da njegova pregrejejo. delovne pogoje in vrsto dela, ki ga boste izvajali. SERVISIRANJE energije. uporabljati pa sme le originalne nadomestne dele. OPOZORILO orodja.
  • Page 206 uporabljajte le, kadar stojite na trdni, varni in ravni povratnega udarca. posebej previdni. Za mazanje in napenjanje verige ter menjanje delov sledite navodilom. Neustrezno napeta ali namazana drevesa. ali masti. izgubo nadzora. Napajanje naprave mora imeti napravo za rezidualni zamenjavo. upravljavcu.
  • Page 207 Rokavice – – – – – – – telesa Upravljavec mora biti pozoren na dogajanje v – NAVODILA GLEDE PRAVILNIH TEHNIK PODIRANJA, Razumevanje sil znotraj lesa Potisni in povleci Podiranje dreves Glejte stran 239 - 240. Osebna varovalna oprema – –...
  • Page 208: Namen Uporabe

    Glejte stran 239 - 240. Glejte stran 242. Glejte stran 239 - 240. OPOZORILO stopate. NAMEN UPORABE Odstranjevanje opornih korenin Glejte stran 240. podiranje drevesa. Krojenje debla Glejte stran 241. REZIDUALNA TVEGANJA: ga podprite z vejami, drugimi debli ali zagozdami. Sledite naslednje nevarnosti, upravljavec pa naj bo pozoren na Glejte stran 242.
  • Page 209: Varnostne Naprave

    ZMANJŠANJE TVEGANJA izpostavljenosti. prenehajte z uporabo naprave in se o simptomih posvetujte Zavora verige OPOZORILO SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glejte stran 233. 1. Veriga OPOZORILO Glejte stran 234 - 235. Glejte stran 244 - 245. VARNOSTNE NAPRAVE mestu. Slovensko |...
  • Page 210 OPOZORILO gumb ponovno zategnite. Glejte stran 235. NASTAVITEV ZATEGNJENOSTI VERIGE Glejte stran 235. Glejte stran 246. PREVERJANJE IN DELOVANJE ZAVORE VERIGE verige. verige. OPOZORILO DELOVANJE DODAJANJE OLJA ZA MAZANJE VERIGE Glejte stran 246. OPOZORILO TRANSPORT IN SHRANJEVANJE Glejte stran 248 - 249. olja.
  • Page 211 OPOZORILO OPOZORILO Servisiranje zahteva posebno pozornost in znanje OPOZORILO OPOZORILO Glejte stran 247. Dnevno preverjanje Napetost verige rednih intervalih Sledite navodilom za mazanje ter preverjanje in prilagajanje napetosti verige. Ostrino verige vizualni pregled Glejte stran 244 - 245. *Ure obratovanja verigo.
  • Page 212 povratnega udara, in se izogibajte predpisanih mestih. Ustreza vsem predpisanim standardom Orodje razreda II, dvojna izolacija NEVARNOST OPOZORILO POZOR POZOR Brez simbola za varnostno opozorilo L max 210 | Slovensko...
  • Page 213: Pracovný Priestor

    povrchmi, napríklad rúrami, radiátormi, sporákmi a VAROVANIE prostrediu. nástroja. Kábel nedávajte do blízkosti tepla, VAROVANIE exteriéri. profesionálnemu stromovému chirurgovi. VAROVANIE alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. poraneniu. budúcnosti. osobného poranenia. zapojením zariadenia do siete a/alebo k jednotke PRACOVNÝ PRIESTOR osvetlené.
  • Page 214 nezapína a nevypína nástroj. alebo jednotky akumulátora. diely. nástrojov. do úvahy pracovné podmienky a úlohu, ktorú situáciám. OPRAVY Servis mechanického nástroja prenechajte kvalifikovanému servisnému pracovníkovi energie. VAROVANIE...
  • Page 215 obsluhujúcemu. káblom. prúdom. na hlavu, ruky, nohy a chodidlá. Sily a rovnom povrchu. situáciách. mimoriadne opatrní. nárazové ostrie správne nasadené a v dobrom stave. Nesprávne napnutá alebo servisného centra. rázu.
  • Page 216 Píla zaseknutá v reze – Ochrana sluchu – Ochrana zraku a tváre – – Rukavice – – – – – – hlavou. tela – POKYNY TÝKAJÚCE SA SPRÁVNYCH TECHNÍK PRE EZÁVANIE osobnému poraneniu. Porozumenie silám v dreve...
  • Page 217 Pozrite stranu 240. zovretiu ostria. Pozrite stranu 239 - 240. Pozrite stranu 241. strmene a drôty. zastavte motor. Odvetvovanie stromu Pozrite stranu 242. Pozrite stranu 239 - 240. Pozrite stranu 239 - 240. Pozrite stranu 242. VAROVANIE...
  • Page 218: Zvyškové Riziká

    VAROVANIE OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM Pozrite stranu 233. ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ: OBMEDZENIE RIZIKA Tlmiaci klin...
  • Page 219 PREVÁDZKA Pozrite stranu 246. VAROVANIE hladinomeri s priezorom. VAROVANIE Pozrite stranu 234 - 235. Pozrite stranu 244 - 245. vyliaty olej utrite. Pozrite stranu 235. VAROVANIE Pozrite stranu 235. Pozrite stranu 235. Pozrite stranu 246.
  • Page 220 VAROVANIE dostupná v autorizovanom servisnom centre Ryobi. tomto návode. centra na opravu. PREPRAVA A SKLADOVANIE Pozrite stranu 248 - 249. servisnom centre. Pozrite stranu 244 - 245. VAROVANIE VAROVANIE VAROVANIE rázu. VAROVANIE originálne náhradné diely. VAROVANIE VAROVANIE Pozrite stranu 247.
  • Page 221 Nástroj triedy II, dvojitá izolácia Napetost verige pravidelne Ostrino verige *Ure obratovanja SYMBOLY NA PRODUKTE ochrannú prilbu. L max IKONY V TOMTO NÁVODE samostatne...
  • Page 222 VAROVANIE VAROVANIE VÝSTRAHA VÝSTRAHA...
  • Page 226 – – – –...
  • Page 227 – – – – – – –...
  • Page 233 L max...
  • Page 234 RCS1935 RCS2340...
  • Page 235 14 15...
  • Page 237 3-4 mm...
  • Page 239 p.239 p.240 p.241 p.242 p.242...
  • Page 240 p.243 p.244 p.246 p.247 p.248 p.249...
  • Page 241 5 cm / 2 in 5 cm / 2 in...
  • Page 247 3-4 mm...
  • Page 248 3-4 mm...
  • Page 252 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português...
  • Page 253 Dansk Svenska Suomi Norsk RCS1935 RCS2340 91PJ052X...
  • Page 254 Polski Magyar Latviski Eesti...
  • Page 255 Hrvatski Slovensko RCS1935 RCS2340 91PJ052X...
  • Page 256 Vibration level Livello di vibrazioni The declared vibration value has been measured with a standard test method and Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test may be used to compare one tool with another. standard e può...
  • Page 257 Vibrationsnivå Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan användas för att jämföra med andra kraftverktyg. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna som användaren utsätts för. na wibracje. De vibrationer som uppstår vid användningen av el-verktyget kan skilja sig från det uppgivna totalvärdet beroende på...
  • Page 258 Raven vibracij Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se Navedena vrednost vibracij se lahko uporabi za predhodne ocene izpostavljenosti. Vibracijos lygis Vibratsioonitase Deklareeritud vibratsiooniväärtus on mõõdetud standardse testimismeetodiga ja seda võib kasutada tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Deklareeritud vibratsiooniväärtust võib kasutada mürataseme eelhindamiseks.
  • Page 259 à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, les charbons, les cordons d’alimentation, les fraises de cultivateurs, For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized les rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de...
  • Page 260 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización Produkt an den RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico verpackt werden, ohne gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der...
  • Page 261 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a RYOBI-onderhoudsorganisatie. Als een product naar een RYOBI- un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Page 262 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do leveringsomkostninger eller porto betales af afsenderen. serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico Denne garanti er gyldig i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha Tyrkiet og Rusland.
  • Page 263 Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI- RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med huoltojen osoiteluettelossa.
  • Page 264 For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBI- autorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av servicestasjonadresser. I noen land vil din lokale RYOBI-forhandler sørge for å...
  • Page 265 GWARANCJA ZÁRUKA záruka. produktu. Toto datum musí být zadokumentováno fakturou nebo jiným Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu w okresie gwarancyjnym, spowodowane usterkami w wykonaniu lub materiale w chwili nabycia. Gwarancja jest ograniczona do naprawy oraz/lub wymiany i nie obejmuje – –...
  • Page 266 A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik Atunci când se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul országokban az alábbiakban van megadva. Egyes országokban a A terméknek a RYOBI szervizállomásra való küldésekor a terméket biztonságosan be kell csomagolni, mindenféle veszélyes anyagot, pl.
  • Page 267 GARANTIJA GARANTIJA toliau nurodyta garantija. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – aprakstu par defektu. Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, garantija.
  • Page 268 RYOBI. Prilikom slanja hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on proizvoda u stanicu za servis tvrtke RYOBI, proizvod treba biti sigurno hoolduspunkti aadressid. Mõnes riigis kohustub RYOBI edasimüüja saatma toote RYOBI hooldusasutusse. Kui toode saadetakse RYOBI hooldusasutusse, tuleb toode turvaliselt ära pakkida ilma, et sellesse jääks...
  • Page 269 – – karburátor po 6 mesiacoch, úpravy karburátora po 6 mesiacoch – – servisnemu centru RYOBI prevzame lokalni trgovec z izdelki RYOBI. Za ostria a pod. Ta garancija je veljavna v Evropski skupnosti, Švici, na Islandiji, popis poruchy. garancija. service-and-support/service-agents.
  • Page 270 – – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 271 Marke: Ryobi Modellnummer: RCS1935/RCS2340 Model number: RCS1935/RCS2340 Seriennummernbereich: Serial number range: RCS1935: 44420901000001 - 44420901999999 RCS1935: 44420901000001 - 44420901999999 RCS2340: 44421101000001 - 44421101999999 RCS2340: 44421101000001 - 44421101999999 mit den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht is in conformity with the following European Directives and harmonised standards...
  • Page 272 Pelo presente declaramos que os produtos Motosega Elettrica Serra Elétrica Marca: Ryobi Marca: Ryobi Numero modello: RCS1935/RCS2340 Número do modelo: RCS1935/RCS2340 Gamma numero seriale: Intervalo do número de série: RCS1935: 44420901000001 - 44420901999999 RCS1935: 44420901000001 - 44420901999999 RCS2340: 44421101000001 - 44421101999999 RCS2340: 44421101000001 - 44421101999999 è...
  • Page 273 Merke: Ryobi Modellnummer: RCS1935/RCS2340 Modellnummer: RCS1935/RCS2340 Serienummerintervall: Serienummerserie: RCS1935: 44420901000001 - 44420901999999 RCS1935: 44420901000001 - 44420901999999 RCS2340: 44421101000001 - 44421101999999 RCS2340: 44421101000001 - 44421101999999 är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder...
  • Page 274 Marka: Ryobi Márka: Ryobi Numer modelu: RCS1935/RCS2340 Típusszám: RCS1935/RCS2340 Sorozatszám tartomány: Zakres numerów seryjnych: RCS1935: 44420901000001 - 44420901999999 RCS1935: 44420901000001 - 44420901999999 RCS2340: 44421101000001 - 44421101999999 RCS2340: 44421101000001 - 44421101999999 megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó normami rendelkezéseinek...
  • Page 275 Kinnitame, et see toode Elektriline Kettsaag Mark: Ryobi RCS1935/RCS2340 Mudeli number: RCS1935/RCS2340 Seerianumbri vahemik: RCS1935: 44420901000001 - 44420901999999 RCS1935: 44420901000001 - 44420901999999 RCS2340: 44421101000001 - 44421101999999 RCS2340: 44421101000001 - 44421101999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,...
  • Page 276 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Izjavljamo, da je izdelek Znamka: Ryobi Številka modela: RCS1935/RCS2340 RCS1935: 44420901000001 - 44420901999999 RCS1935: 44420901000001 - 44420901999999 RCS2340: 44421101000001 - 44421101999999 RCS2340: 44421101000001 - 44421101999999 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,...

This manual is also suitable for:

Rcs2340

Table of Contents