Makita 6833 Instruction Manual

Makita 6833 Instruction Manual

Auto feed screwdriver
Hide thumbs Also See for 6833:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB Auto Feed Screwdriver
F
Visseuse à recharge automatique
D
Magazin-Schnellbauschrauber
I
Avvitatore ad auto-alimentazione
NL Schroef automaat
E
Atornillador autoalimentado
Chave de parafusos com alimentação
P
automática
DK Magasin Skrueautomat
S
Skruvdragare med automatisk matning Bruksanvisning
N
Skrutrekker med automatisk tilførsel
SF Makasiini-pikaruuvinväännin
GR Γεµιστήρας ταχυβιδωτήρας
6833
6834
6836
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita 6833

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing Atornillador autoalimentado Manual de instrucciones Chave de parafusos com alimentação Manual de instruções automática DK Magasin Skrueautomat Brugsanvisning Skruvdragare med automatisk matning Bruksanvisning Skrutrekker med automatisk tilførsel Bruksanvisning SF Makasiini-pikaruuvinväännin Käyttöohje GR Γεµιστήρας ταχυβιδωτήρας Οδηγίες χρήσεως 6833 6834 6836...
  • Page 3 15 mm...
  • Page 4 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Page 5: Specifications

    Setting for desired screw length (Fig. 1) Power supply There are 3 (for Model 6833 & 6836) or 5 (for The tool should be connected only to a power supply of Model 6834) positive-lock screw length settings. To the same voltage as indicated on the nameplate, and can obtain the desired setting, pull out the stopper base while only be operated on single-phase AC supply.
  • Page 6: Maintenance

    Reversing switch action (Fig. 8) To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- CAUTION: nance or adjustment should be carried out by a Makita • Always check the direction of rotation before operation. Authorized Service Center. • Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop.
  • Page 7 Réglage de la longueur de vis (Fig. 1) conforme à la réglementation européenne et peut de ce Il existe 3 (modèle 6833 et 6836) ou 5 (modèle 6834) fait être alimenté sans mise à la terre. réglages de longueur de vis crantés. Pour obtenir le rég- Consignes de sécurité...
  • Page 8: Entretien

    • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont Mettez l’outil sous tension en appuyant sur la gâchette et recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spé- en même temps sur le bouton de verrouillage. Tenez cifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre l’outil perpendiculairement à...
  • Page 9: Technische Daten

    Steckdosen ohne Erdanschluß betrieben werden. Einstellung des Tiefenanschlags (Abb. 1) Für Modell 6833 u. 6836 sind 3 bzw. für Modell 6834 sind Sicherheitshinweise 5 verschiedene Raststellungen des Tiefenanschlags vor- Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das gesehen.
  • Page 10 Einstellung der Schraubtiefe (Abb. 2) Schrauben (Abb. 9) Drücken Sie den Tiefenanschlag bis zum Anschlag Die Maschine durch Drücken des Schalters und gleich- herunter. Drehen Sie das Einstellrad, bis der Schrauben- zeitiges Drücken der Schalterarretierung einschalten. Die drehereinsatz ca. 5 mm aus dem Tiefenanschlag herau- Maschine im rechten Winkel zum Werkstück halten und sragt.
  • Page 11: Wartung

    Zweck. paarweise ersetzen. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein- Kundendienststelle. stellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten •...
  • Page 12: Istruzioni Per L'uso

    (Fig. 1) con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome, Ci sono 3 (per il modello 6833 e 6836) o 5 (per il e può funzionare soltanto con la corrente alternata modello 6834) regolazioni della lunghezza della vite. Per monofase.
  • Page 13: Manutenzione

    Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero Funzionamento (Fig. 9) essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- Accendere l’utensile schiacciando il grilletto e spingendo rizzato. allo stesso tempo il bottone di bloccaggio. Tenere l’uten- sile contro il pezzo da lavorare e spingerlo in avanti.
  • Page 14 Instellen van de gewenste schroeflengte (Fig. 1) worden gebruikt. De machine is dubbel-geïsoleerd vol- gens de Europese standaard en kan derhalve ook op Er zijn 3 (voor Model 6833 en 6836) of 5 (voor een niet-geaard stopkontakt worden aangesloten. Model 6834) schroeflengte-instellingen beschikbaar. Om...
  • Page 15 De schroef wordt automatisch naar de inschroef- • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen positie gebracht en in het werkstuk gedraaid. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Belangrijk: andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor •...
  • Page 16: Especificaciones

    (Fig. 1) cada en la placa de características, y sólo puede funcio- Hay 3 (para el modelo 6833 y 6836) o 5 (para el nar con corriente alterna monofásica. El sistema de modelo 6834) ajustes para fijar la longitud de los tornil- doble aislamiento de la herramienta cumple con la los.
  • Page 17: Mantenimiento

    Las dos escobilhas la izquierda. de carbón idénticas deberían ser substituidas al mismo tiempo. Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita.
  • Page 18 ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- dos para utilizar con la herramienta Makita especifi- cada en este manual. El empleo de otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
  • Page 19: Instruções De Funcionamento

    (Fig. 1) Alimentação Existem 3 ajustes (para o Modelo 6833 e 6836) ou A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de alimen- 5 (para o Modelo 6834) de bloqueio positivo do compri- tação com a mesma voltagem da indicada na placa de mento do parafuso.
  • Page 20 • Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- são para a frente na máquina. O parafuso é levado auto- dos para uso na ferramenta MAKITA especificada maticamente para a posição de perfuração e entra na neste manual. A utilização de quaisquer outros aces- peça de trabalho.
  • Page 21 Maskinen må kun tilsluttes den netspænding, der er Indstilling til ønsket skruelængde (Fig. 1) angivet på typeskiltet. Maskinen arbejder på enkeltfaset Der er 3 (for Model 6833 og 6836) eller 5 (for vekselspænding og er dobbeltisoleret iht. de europæiske Model 6834) faste anslag til indstilling efter skruelængde.
  • Page 22 Udskift maskinens kul når disse er slidt ned til slidgræn- låseknappen trykkes ind. For at stoppe maskinen fra sen. Brug kun originale Makita kul og udskift altid disse denne låste indstilling trykkes afbryderkontakten helt i parvis.
  • Page 23 ändras Inställning av önskad skruvlängd (Fig. 1) utan föregående meddelande. Det finns 3 (på modell 6833 och 6836) respektive 5 (för • Observera: Tekniska data kan variera i olika länder. modell 6834) lägen med klicklås för inställning av skruv- Avsett användningsområde...
  • Page 24 Sätt på maskinen genom att tryck på strömställaren och för de syften de är avsedda för. samtidigt trycka in låsknappen. Håll maskinen vinkelrätt Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver mot arbetsstycket och tryck maskinen framåt. Skruven hjälp med ytterligare detaljer om dessa tillbehör.
  • Page 25 Innstilling av ønsket skruelengde (Fig. 1) Strømforsyning Det finnes 3 (modell 6833 og 6836) eller 5 (modell 6834) Maskinen må kun koples til den spenning som er angitt innstillinger av skruelengden med posistiv lås. Ønsket på typeskiltet og arbeider kun med enfas-vekselstrøm.
  • Page 26 Viktig! Hvis du har behov for flere detaljer som gjelder dette • Bruk ikke maskinen uten skruer, det kan ødelegge ekstrautstyret, spør ditt lokale Makita servicesenter om emnet. hjelp. • Hvis matemekanismen begynner å bli treg, kan bilvoks • Phillips bits (av spraytypen) sprøytes på...
  • Page 27 KÄYTTÖOHJEET hun, metalliin ja muoviin. Halutun ruuvinpituuden säätäminen (Kuva 1) Virransyöttö Koneessa on 3 (malli 6833 ja 6836) tai 5 (malli 6834) Laitteen saa kytkeä ainoastaan virtalähteeseen, jonka ruuvinpituuden säädön lukitusasentoa. Haluttu säätö jännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu. Laitetta saadaan pitämällä...
  • Page 28 Ruuvivyön irrottaminen (Kuva 5 ja 6) Ruuvien kiinnittäminen nurkkaan (kuva 12) Irrota ruuvivyö yksinkertaisesti vetämällä sitä nuolen Tällä koneella voidaan kiinnittää ruuveja 15 mm päähän osoittamaan suuntaan. painat seinästä kuvan 12 osoittamalla tavalla. suunnanvaihtopainiketta, ruuvivyö voidaan vetää irti VARO: päinvastaiseen suuntaan kuin mihin nuoli osoittaa. Ruuvin kiinnittäminen alle 15 mm päähän seinästä...
  • Page 29 συνέπεια, µπορούν να συνδεθούν σε ακροδέκτες Ρύθµιση για επιθυµητ µήκος βίδας (Εικ. 1) χωρίς σύρµα γείωσης. και Υπάρχουν 3 (για το µοντέλο 6833 6836) ή 5 (για Υποδείξεις ασφάλειας το µοντέλο 6834) θέσεις σταθερής ασφάλισης για τη Για την προσωπική σας ασφάλεια, ανατρέξετε στις...
  • Page 30 Ρύθµιση του βάθους βιδώµατος (Εικ. 2) Λειτουργία βιδώµατος (Εικ. 9) Πιέστε την πλάκα µπλοκαρίσµατος σο γίνεται πιο Ανάψτε το µηχάνηµα πατώντας τη σκανδάλη και κάτω. Ενώ την κρατάτε σε αυτήν τη θέση, γυρίστε ταυτ χρονα πατήστε και το κουµπί ασφάλισης. το...
  • Page 31 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή σβήνοµε • Αυτά τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα συνιστώνται πάντα τη µηχανή και βγάζοµε τη πρίζα. για χρήση µε το εργαλείο σας της Μάκιτα που καθορίζεται στο εγχειρίδιο αυτ . Η...
  • Page 32 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Page 33 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Page 34 FRANÇAISE Alleen voor Europese landen Pour les pays d’Europe uniquement Geluidsniveau en trilling van het model 6833 Bruit et vibrations du modèle 6833 Het typische A-gewogen geluidsdrukniveau is 80 dB (A). Le niveau de pression sonore pondere type A est de Onzekerheid is 3 dB (A).
  • Page 35 Nämä arvot on mitattu normin EN60745 mukaisesti. EN60745. SVENSKA ΕΛΛΗΝΙΚΑ Endast för Europa Μ νο για χώρες της Ευρώπης Buller och vibration hos modell 6833 Θ ρυβος και κραδασµ ς του µοντέλου 6833 Den typiska-A-vägda ljudtrycksnivån är 80 dB (A). Η τυπική Α-µετρούµενη ηχητική πίεση...
  • Page 36 ENG003-2-V2 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration of Model 6834 Rumore e vibrazione del modello 6834 The typical A-weighted sound pressure level is 81 dB (A). Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è Uncertainty is 3 dB (A).
  • Page 37 ENG003-2-V2 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração do modelo 6834 Støy og vibrasjon fra modell 6834 O nível normal de pressão sonora A é 81 dB (A). Det vanlige A-verktet lydtrykksnivå er 81 dB (A). A incerteza é...
  • Page 38 ENG003-2-V2 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration of Model 6836 Rumore e vibrazione del modello 6836 The typical A-weighted sound pressure level is 83 dB (A). Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è Uncertainty is 3 dB (A).
  • Page 39 ENG003-2-V2 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração do modelo 6836 Støy og vibrasjon fra modell 6836 O nível normal de pressão sonora A é 83 dB (A). Det vanlige A-verktet lydtrykksnivå er 83 dB (A). A incerteza é...
  • Page 40 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884144D999...

This manual is also suitable for:

68346836

Table of Contents