Makita 3709 Instruction Manual

Makita 3709 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for 3709:
Table of Contents
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Montage
  • Bedienung
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Descrizione del Funzionamento
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften
  • Beschrijving Van de Functies
  • Especificaciones
  • Normas de Seguridad Adicionales
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Descrição Funcional
  • Tekniska Data
  • Tekniske Data
  • Tekniset Tiedot
  • Laitteen Käyttäminen
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB Trimmer
F
Affleureuse
D
Einhandfräse
I
Rifilatore
NL Kantenfrees
E
Rebordeadora
P
Tupia
DK Overfræser
S
Kantfräs
N
Overfres (Kanttrimmer)
SF Viimeistely-yläjyrsin
GR Ρούτερ (κουρεπτικ )
3709
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita 3709

  • Page 1 Instruction Manual Affleureuse Manuel d’instructions Einhandfräse Betriebsanleitung Rifilatore Istruzioni per l’uso NL Kantenfrees Gebruiksaanwijzing Rebordeadora Manual de instrucciones Tupia Manual de instruções DK Overfræser Brugsanvisning Kantfräs Bruksanvisning Overfres (Kanttrimmer) Bruksanvisning SF Viimeistely-yläjyrsin Käyttöohje GR Ρούτερ (κουρεπτικ ) Οδηγίες χρήσεως 3709...
  • Page 5: Specifications

    22 Guide plate SPECIFICATIONS Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Model 3709 Watch for vibration or wobbling that could indi- Collet chuck capacity........6 mm or 1/4” cate improperly installed bit. No load speed (min )..........
  • Page 6: Operation

    ASSEMBLY CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Installing or removing trimmer bit (Fig. 3) CAUTION: • Use only the wrenches provided with the tool. Insert the bit all the way into the collet cone and tighten the collet nut securely with the two wrenches.
  • Page 7: Maintenance

    (Fig. 20) To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per- formed by Makita Authorized or Factory Service Centres, always using Makita replacement parts.
  • Page 8: Description Du Fonctionnement

    Assurez-vous que la fraise ne touche pas la pièce à travailler avant que le contact ne soit mis. Modèle 3709 Avant de commencer à travailler, laissez tourner Capacité de pince ........6 mm ou 1/4” l’outil à vide un instant ; assurez-vous qu’il n’y a Vitesse à...
  • Page 9 ASSEMBLAGE NOTE : • Si vous déplacez trop rapidement l’outil vers l’avant, ATTENTION : votre entaille risque d’être inégale et vous pouvez • Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez- endommager la fraise ou le moteur. Si vous le déplacez vous toujours qu’il est hors tension et débranché.
  • Page 10: Entretien

    (Fig. 20) Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, au moyen de pièces de rechange Makita.
  • Page 11: Technische Daten

    12 Fräserdrehrichtung 23 Flügelschraube TECHNISCHE DATEN Achten Sie auf eventuell vorhandene Nägel oder Fremdkörper. Das Werkstück vor Beginn der Modell 3709 Arbeit auf Fremdkörper untersuchen und diese Werkzeugaufnahme .........6 mm oder 1/4” gegebenenfalls entfernen. Leerlaufdrehzahl (min ) ........30 000 Halten Sie die Fräse mit beiden Händen gut fest.
  • Page 12: Montage

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG BEDIENUNG Die Fräse auf das zu bearbeitende Werkstück setzen, VORSICHT: ohne das der Fräser das Werkstück berührt. Die Fräse • Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk- einschalten und warten, bis die Maschine die volle Dreh- tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschal- zahl erreicht hat.
  • Page 13: Wartung

    Bürstenhalterkappen wieder eindrehen. (Abb. 20) Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Original- ersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 14: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Evitare di tagliare chiodi. Ispezionare se ci sono e rimuovere tutti i chiodi dal pezzo da lavorare Modello 3709 prima di cominciare la lavorazione. Capacità della pinza ........6 mm o 1/4” Tenere la fresatrice ferma. Velocità a vuoto (min ) .........
  • Page 15: Descrizione Del Funzionamento

    DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO Mettere la base dell’utensile sul pezzo da tagliare senza ATTENZIONE: che la punta faccia alcun contatto. Accendere l’utensile e • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato aspettare finché la punta non ha raggiunto la velocità dalla presa di corrente prima di regolarlo o di control- massima.
  • Page 16: Manutenzione

    (Fig. 20) Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione o regolazione dovrebbero essere eseguiti da un Centro di Assistenza Makita o da un Centro Auto- rizzato, sempre utilizzando ricambi Makita.
  • Page 17: Technische Gegevens

    22 Geleideplaat TECHNISCHE GEGEVENS Kontroleer het frees op barsten of beschadiging, alvorens het gereedschap in te schakelen en ver- Model 3709 vang onmiddellijk als het frees is gebarsten of Spantang cap..........6 mm of 1/4” beschadigd. Toerental onbelast (min ) ........30 000 Zorg dat het frees niet in kontakt komt met spij- Totale lengte ............
  • Page 18: Beschrijving Van De Functies

    BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES BEDIENING Zet de zoolplaat op het te trimmen werkstuk. Het frees LET OP: mag echter nog niet mee in kontakt komen. Schakel het • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn gereedschap vervolgens in en wacht totdat het op volle stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens de toeren is gekomen.
  • Page 19 Makita Servicecentrum of Fabriekservice- OPMERKING: centrum, en dit uitsluitend met gebruik van Makita ver- • Met deze geleider kunt u geen cirkels trimmen met een vangingsonderdelen. straal van 172 mm tot 186 mm.
  • Page 20: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES No corte clavos. Inspeccione antes de la opera- ción la pieza de trabajo para ver si tiene clavos y Modelo 3709 sáquelos si los hay. Capacidad de boquilla........6 mm o 1/4” Retenga firmemente la herramienta. Velocidad en vacío (min )........
  • Page 21: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO OPERACIÓN Ajuste la base de la herramienta en la pieza de trabajo a PRECAUCIÓN: cortarse sin que la broca haga ningún contacto. Luego, • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- gire la herramienta y espere hasta que la broca alcance gada y desenchufada antes de ajustar o comprobar toda su velocidad.
  • Page 22: Mantenimiento

    (Fig. 20) Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y otras tareas de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros Autorizados o Servicio de Fábrica de Makita, empleando siempre repuestos Makita.
  • Page 23 23 Perno de orelhas ESPECIFICAÇÕES Segure na ferramenta com firmeza. Mantenha as mãos afastadas das peças em rota- Modelo 3709 ção. Diâmetro da pinça ........6 mm ou 1/4” Certifique-se de que a fresa não está em con- Velocidade em vazio (min ) ........
  • Page 24: Descrição Funcional

    DESCRIÇÃO FUNCIONAL OPERAÇÃO Coloque a base da ferramenta na peça a ser cortada PRECAUÇÃO: sem que a fresa faça contacto com a peça de trabalho. • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- Em seguida ligue a ferramenta e espere até que a fresa gada e a ficha retirada da tomada antes de regular ou atinja a velocidade máxima.
  • Page 25 (Fig. 20) Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE do pro- duto, reparações, qualquer manutenção ou regulação deve ser executada por Serviços de Assistência Autori- zados da Makita, utilizando sempre peças de substitui- ção Makita.
  • Page 26 21 Bolt 11 Fræseretning 22 Anslagsplade SPECIFIKATIONER YDERLIGERE SIKKERHEDSBESTEMMELSER Model 3709 Hold kun ved maskinen på de isolerede greb og Værktøjsskaft ........... 6 mm eller 1/4” overflader, når De udfører arbejde, hvor skære- Omdrejninger (min )..........30 000 bitten kan komme i kontakt med skjulte lednin- Højde ..............
  • Page 27 FUNKTIONSBESKRIVELSE BETJENING Sæt fræseren på emnet uden at fræseværktøjet rører FORSIGTIG: emnet. Tænd maskinen og vent til fræseren har nået • Sørg altid for, at der er slukket for maskinen og at den fulde omdrejninger. Bevæg dernæst maskinen hen over er taget ud af forbindelse, inden maskinens funktion emnets overflade, idet maskinens bundplade holdes plan justeres eller kontrolleres.
  • Page 28 Tag de slidte kul ud, isæt de nye og fastgør derefter kulholderdækslerne. (Fig. 20) For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- LIGHED bør reparationer, anden vedligeholdelse eller justeringer altid udføres af et Makita Service Center, idet der altid bør anvendes Makita reservedele.
  • Page 29: Tekniska Data

    11 Matningsriktning 22 Anslagshållare TEKNISKA DATA Undvik att utföra fräsning på spikar. Kontrollera arbetsstycket för användningen, och ta bort alla Modell 3709 spikar. Verktygsfäste ..........6 mm eller 1/4” Håll maskinen stadigt med båda händerna. Varvtal (min )............30 000 Håll händerna borta från de delar som rör sig.
  • Page 30 FUNKTIONSBESKRIVNING ANVÄNDNING Ställ maskinan på arbetsstycket nära kant men utan att FÖRSIKTIGHET! fräsen når denna. Starta motorn och invänta fullt varvtal, • Se alltid till att maskinen är avstängd och att nätslad- inna fräsningeg inleds. För maskinen långsamt och sta- den dragits ut innan justeringar eller kontroll av maski- digt framåt med bottenplattan plant mot ytan hela tiden.
  • Page 31 (Fig. 20) För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILL- FÖRLITLIGHET bör reparationer och andra typer av underhåll och justeringar alltid utföras av Makitas fabriks- verkstäder eller andra serviceverkstäder som är god- kända av Makita, där Makita reservdelar alltid används.
  • Page 32: Tekniske Data

    21 Skrue 11 Freseretning 22 Føringskinne TEKNISKE DATA EKSTRA SIKKERHETSREGLER Modell 3709 Hold verktøyet i de isolerte gripeflatene når Kapasitet spenntange ......... 6 mm og 1/4” arbeid utføres slik at skjæreutstyret kan komme i Turtall ubelastet (min ) ......... 30 000 kontakt med skjulte ledninger eller verktøyets...
  • Page 33 FUNKSJONSBESKRIVELSE BRUK Sett maskinfoten på arbeidstykket uten at freseverktøyet FORSIKTIG: har kontakt. Slå på motoren og vent til maskinen har full • Forviss deg alltid om at verktøyet er slått av og støpse- arbeidshastighet. Før maskinen framover med god kon- let trukket ut av kontakten før du justerer verktøyet eller takt til arbeidstykket, intil operasjonen er utført.
  • Page 34 Ta ut de slitte kullbørstene, sett inn de nye og sett børste- holderhettene tilbake på plass. (Fig. 20) For å sikre produkt-SIKKERHET og -PÅLITELIGHET, må reparasjoner og øvrig vedlikeholdsarbeid eller justeringer kun utføres av serviceverksted eller fabrikksverksted som er godkjent av Makita, og det må alltid benyttes Makita reservedeler.
  • Page 35: Tekniset Tiedot

    21 Ruuvi 11 Syöttösuunta 22 Ohjainvaste TEKNISET TIEDOT LISÄTURVAOHJEITA Malli 3709 Pitele konetta eristetyistä tarttumapinnoista, kun Holkki-istukan alue ........6 mm tai 1/4” teet työtä, jossa leikkaava kone voi osua piilossa Kierrosnopeus tyhjäkäynnillä (min ) ..... 30 000 olevaan johtoon tai omaan virtajohtoonsa. Jän- Korkeus..............
  • Page 36: Laitteen Käyttäminen

    TOIMINTOKUVAUS LAITTEEN KÄYTTÄMINEN Aseta laitteen alusta leikattavan työkappaleen päälle VARO: siten, että terä ei kosketa työkappaletta. Käynnistä sitten • Varmista aina ennen koneen säätöjen ja tarkistusten laite ja odota, kunnes terä saavuttaa täyden nopeutensa. tekemistä, että kone on sammutettu ja irrotettu pistora- Siirrä...
  • Page 37 Kaarevien leikkausten tekeminen Kaarevia leikkauksia voidaan tehdä asentamalla suora- ohjain ja ohjainvaste kuvan 13 tai 14 osoittamalla tavalla. Leikattavan kaaren pienin ja suurin säde (ympyrän keski- pisteen ja terän keskiosan välinen etäisyys) ovat seuraa- vat: Pienin: 70 mm Suurin: 221 mm Kuva 13 näyttää...
  • Page 38: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    21 Μπουλ νι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Αποφύγετε να κ βετε καρφιά. Ελέγχετε και βγάλετε λα τα καρφιά απ το τεµάχιο εργασίας Μοντέλο 3709 πριν την λειτουργία. Ικαν τητα υποδοχής........6 χιλ. ή 1/4” Κρατάτε το µηχάνηµα σταθερά. Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min )......
  • Page 39 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓίΑ Τοποθετήσετε τη βάση του µηχανήµατος πάνω στο ΠΡΟΣΟΧΗ: τεµάχιο εργασίας που πρ κειται να κοπεί χωρίς η • Πάντοτε βεαιώνεστε τι το εργαλείο είναι σβηστ αιχµή να βρίσκεται σε επαφή µαζί του. Μετά και αποσυνδεδεµένο απ το ρεύµα πριν ρυθµίσετε ανοίξετε...
  • Page 40 Ισιος οδηγ ς (Εξάρτηµα) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ο ίσιος οδηγ ς χρησιµοποιείται αποτελεσµατικά για ΠΡΟΣΟΧΗ: ίσιες κοπές στις λοξοτµήσεις και αυλακώσεις. (Εικ. 9) • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι Προσαρµ στε την πλάκα οδηγ στον ίσιο οδηγ µε σβηστ και αποσυνδεδεµένο απ το...
  • Page 41 • These accessories or attachments are recommended • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- for use with your Makita tool specified in this manual. dos para utilizar con la herramienta Makita especifi- The use of any other accessories or attachments might cada en este manual.
  • Page 42 LISÄVARUSTEET VARO: • Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettä- väksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen tai -laitteen käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seuraa- vista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
  • Page 43 Router bits/Fraises de défonceuse/Fräser/Punte/Freesbits/Fresas/Brocas de fresadora/Fræseværktøj/ Fräs/Skjæreverktøytilfres/Yläjyrsinterä/Εργαλείο περιοτρεφ µενης φραίξας Straight bit Fraise à rainer Nutfräser Fresa a refilo Rechte frezen Fresa recta Fresa direita Notfræser Notfräs Rett bitt Suora terä Ισιο κοπτικ (Tasoterä) 1/4” 1/4” 1/4” “U” Grooving bit Fraise à...
  • Page 44 Drill point double Fraise à affleurer Doppelbündigfräser Fresa a doppio flush trimming bit combinaison double refilo Combinatie frezen Fresa doble para Fresa com ponta Dobbelt kantfræser (dubbel) peneles piloto dupla para recorte Borepunkt dobbel Porankärki-kaksois- Κοπτικ διπλού kanttrimmerbitt viimeistelyterä κουρέµατος µε κεφαλή...
  • Page 45 Ball bearing flush Fraise à affleurer Bündigfräser mit Fresa a doppio trimming bit avec roulement Anlaufkugellager refilo con cuscinetto Boorfrezen met Fresa simple para Fresa para recorte Kantfræser med kogellager paneles con com rolamento de kugleleje rodamiento esferas Kantfräs med Kanttrimmingbitt Laakeriohjattu Κοπτικ...
  • Page 46 Ball bearing cove Fraise à profiler pour cavet Profilfräser mit Fresa a raggio con- beading bit avec roulement Anlaufkugellager cavo con cuscinetto Holle kraal frezen Fresa para moldurar con Fresa para rebordo Profilfræser med met kogellager rodamiento (concavo) côncavo com kugleleje rolamento de esferas Staffbitt med kulelager...
  • Page 47 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Page 48 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Page 49 ENG003-2 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted sound pressure level is 79 dB (A). Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è di Uncertainty is 3 dB (A). 79 dB (A).
  • Page 50 ENG003-2 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração Støy og vibrasjon O nível normal de pressão sonora A é 79 dB (A). Det vanlige A-verktet lydtrykksnivå er 79 dB (A). A incerteza é de 3 dB (A). Usikkerheten er på...
  • Page 52 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884629-995...

Table of Contents