Makita 9218SB Instruction Manual
Makita 9218SB Instruction Manual

Makita 9218SB Instruction Manual

Hide thumbs Also See for 9218SB:
Table of Contents
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften
  • Especificaciones
  • Normas de Seguridad Adicionales
  • Mantenimiento
  • Tekniska Data
  • Tekniske Data
  • Tekniset Tiedot
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Ο∆Ηγιεσ Χρησησ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

GB Disc Sander
F
Ponceuse à disque
D
Tellerschleifer
I
Levigatrice a disco
NL Schuurmachine
E
Lijadora de disco
P
Lixadeira de disco
DK Slibemaskine
S
Slip- och Polermaskin
N
Slipemaskin
SF Laikkahiomakone
GR Λειαντής δίσκου
9218SB
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita 9218SB

  • Page 1 Betriebsanleitung Levigatrice a disco Istruzioni per l’uso NL Schuurmachine Gebruiksaanwijzing Lijadora de disco Manual de instrucciones Lixadeira de disco Manual de instruções DK Slibemaskine Brugsanvisning Slip- och Polermaskin Bruksanvisning Slipemaskin Bruksanvisning SF Laikkahiomakone Käyttöohje GR Λειαντής δίσκου Οδηγίες χρήσεως 9218SB...
  • Page 2 15°...
  • Page 3 Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisÝs pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Page 4: Specifications

    13. If working place is extremely hot and humid, or badly polluted by conductive dust, use a short- Model 9218SB circuit breaker (30 mA) to assure operator safety. Max. capacities 14. Do not use the tool on any materials containing Abrasive disc ............180 mm...
  • Page 5: Maintenance

    Replace carbon brushes when they are worn down to the limit mark. Both identical carbon brushes should be replaced at the same time. To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
  • Page 6 Gâchette SPECIFICATIONS Lors du ponçage de surfaces métalliques, faites attention aux étincelles. Placez-vous de telle Modèle 9218SB manière que personne (vous y compris) ne se Capacités maximum trouve sur le trajet des particules incandescen- Disque abrasif ..........180 mm tes. Veillez également à les maintenir à l’écart de Brosse boisseau ..........
  • Page 7: Entretien

    (Fig. 6 et 7) Remplacez les charbons (a paire) dès que l’un d’eux atteint son repère d’usure. Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec- tués par le Centre d’Entretien Makita.
  • Page 8: Technische Daten

    Elasticher Schleifteller Schalter TECHNISCHE DATEN Achten Sie beim Schleifen von Metallwerkstoffen auf Funkenflug. Halten Sie die Maschine so, daß Modell 9218SB Funken nicht in die Richtung des Bedienenden, Max. Schleifleistung sonstiger umstehender Personen oder leicht Fiberscheibe .............180 mm entzündlicher Stoffe fliegen.
  • Page 9: Wartung

    Die Bürsten stets paarweise aus- tauschen und nur identische Kohlebürsten verwenden. Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieser Maschine zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs- und Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter auss- chließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 10: Dati Tecnici

    DATI TECNICI 10. Non lasciate acceso l’utensile quando non lo usate. Fatelo funzionare soltanto tenendolo in Modelo 9218SB mano. Capacità massima 11. Tenere presente che il disco continua a girare Disco abrasivo ..........180 mm dopo che si è spento l’utensile.
  • Page 11: Manutenzione

    Sostituite entrambe le spazzore con tipi di spazzore identici. Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- rizzato.
  • Page 12: Technische Gegevens

    Vastzetknop 11 Koolborsteldop Rubber steunschijf Trekschakelaar TECHNISCHE GEGEVENS Zorg ervoor dat de schuurschijf het werkstuk niet raakt voordat de schakelaar wordt inge- Model 9218SB drukt. Maximaal capaciteit Kijk uit voor rondvliegende vonken wanneer u Schuurschijf ............180 mm metalen oppervlakken schuurt.
  • Page 13 Vervang de borstels wanneer ze tot aan de aangegeven limiet zijn afgesleten. Beide koolborstels dienen tegelij- kertijd te worden vervangen. Opdat het greedschap veilig en betrouwbaar blijft, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uit- gevoerd bij een erkend Makita service centrum.
  • Page 14: Especificaciones

    Interruptor de gatillo ESPECIFICACIONES Cuando lije superficies metálicas, tenga cuidado con las chispas que salgan despedidas. Sujete Modelo 9218SB la herramienta de forma que las chispas no sal- Capacidad máxima gan despedidas hacia usted, otras personas o Disco abrasivo ..........180 mm materiales inflamables.
  • Page 15: Mantenimiento

    Las dos escobillas de carbón idénticas deberian ser substituidas al mismo tiempo. Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita.
  • Page 16 Gatiho do interruptor ESPECIFICAÇÕES 10. Não deixe a ferramenta a funcionar sozinha. Tra- balhe com a ferramenta só quando puder Modelo 9218SB segurá-la. Capacidades máximas 11. Preste atenção a que o disco continua a rodar Disco abrasivo ..........180 mm depois de desligar a ferramenta.
  • Page 17 As duas escovas de car- vão devem ser substituidas ao mesmo tempo. Para salvaguardar a segurança e a fiabilidade do pro- duto, as reparações, manutenção e afinações deverão ser sempre efectuadas por um Centro de Assistência Oficial MAKITA.
  • Page 18 Afbryderkontakt SPECIFIKATIONER 13. Hvis arbejdsstedet er meget varmt og fugtigt, eller slemt forurenet med ledende støv, skal der Model 9218SB anvendes et HFI-relæ for at sikre operatørens Max. kapacitet sikkerhed. Sandpapirsskive ..........180 mm 14. Anvend aldrig denne maskine på materialer Kopformet trådbørste ........110 mm...
  • Page 19 Udskiftning af kul (Fig. 6 og 7) Kullene skal udskiftes, når de er slidt ned til slidgrænsen. Brug kun originale Makita kul og udskift altid disse parvis. For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed, bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres...
  • Page 20: Tekniska Data

    Strömställare TEKNISKA DATA 12. Vidrör inte arbetsstycket omedelbart efter avslu- tat arbete; det kan vara oerhört hett och orsaka Modell 9218SB brännskador på huden. Maximal kapacitet 13. Använd ett kortslutningsskydd (30 mA) för säker Slipskiva ............180 mm drift om det är mycket varmt och fuktigt på...
  • Page 21 Utbyte av kolborstar (Fig. 6 och 7) Byt ut kolborstarna när de slitits ner till slitgränsmarke- ringen. Byt alltid ut båda kolborstarna samtidigt. För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlighet, bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad.
  • Page 22: Tekniske Data

    Bryter TEKNISKE DATA 13. Hvis arbeidsområdet er meget varmt og fuktig, eller for-urenset av ledende støv, bør det for sik- Model 9218SB kerhets skyld anvendes en overbelastningsbry- Maks. kapasiteter ter for kortslutning (30 mA). Slipeskive ............180 mm 14. Maskinen må ikke brukes på materialer som Metallbørste .............
  • Page 23 Skifte ut kullbørster (Fig. 6 og 7) Skifte ut kullbørstene når de er slitt ned til grensemarke- ringen. Begge kullbørstene må skiftes ut samtidig. For å garantere at maskinen arbeider sikkert og pålitelig bør reparasjoner, servicearbeider eller innstillinger utfø- res av et autorisert Makita-serviceverksted.
  • Page 24: Tekniset Tiedot

    Liipasinkatkaisija TEKNISET TIEDOT 12. Älä koske työkappaleeseen välittömästi työsken- telyn jälkeen. Se voi olla erittäin kuuma ja polttaa Malli 9218SB ihoasi. Suurin kapasiteetti 13. Jos työskentelypaikka on erittäin kuuma ja kos- Hiomalaikka ............180 mm tea tai pahoin pölyn saastuttama, varmista käyt- Teräsharja ............110 mm...
  • Page 25 HUOLTO VARO: Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. Hiilien vaihto (Kuva 6 ja 7) Hiilet on vaihdettava kun ne ovat kuluneet kulumisrajaan. Hiilet on vaihdettava aina parittain. Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi korja- ukset ja muut huolto- ja säätötyöt saa suorittaa ainoas- taan Makitan hyväksymä...
  • Page 26: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελαστικ υπ θε α Σκανδάτη διακ πτης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Σιγουρευτείτε τι ο λειαντικ ς δίσκος δεν έρχονται σε επαφή µε το κοµµάτι εργασίας Μοντέλο 9218SB προτού ανάψετε το µηχάνηµα. Μέγ. ικαν τητες Οταν λειένετε µεταλλικές επιφάνειες, Αποξυστικ ς δίσκος........180 χιλ.
  • Page 27: Ο∆Ηγιεσ Χρησησ

    Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Τοποθέτηση πλάγιας λαβής (βοηθητική χειρολαβή) (Εικ. 1) Βιδώστε τη πλάγια λαβή στο ηχάνη α γερά. Τοποθέτηση ά αφαίρεση του αποξυστικού δίσκου (Εικ. 2 και 3) Ση αντικ : Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το ηχάνη α είναι σβηστ και βγαλ ένο απ το...
  • Page 28 PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios acoplamentos são use with your Makita tool specified in this manual. The recomendados para ferramenta MAKITA use of any other accessories or attachments might especifidada neste manual. A utilização de qualquer present a risk of injury to persons.
  • Page 29 • Rubber pad • Plateau caoutchouc • Elastischer Schleifteller • Platorello di gomma • Rubberen steunschijf • Almohadilla de goma • Disco de borracha • Gummibagskive • Gummiplatta • Gummipute • Kumilevy • Eλαστικ υπ θεµα • Abrasive disc Grid: 16, 20, 24, 30, 50, 80, 100, 120 •...
  • Page 30 Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, (Serial No. : series production) Aichi 446-8502 Japan, dichiara che questo prodotto manufactured by Makita Corporation in Japan is in com- (Numero di serie: Produzione in serie) pliance with the following standards or standardized doc- fabbricato dalla Makita Corporation in Giappone è...
  • Page 31 Kanzaki, vakuuttaa että tämä tämä tuote (Løbenummer: serieproduktion) (Sarja nro : sarjan tuotantoa) fremstillet af Makita Corporation i Japan, er i overens- valmistanut Makita Corporation Japanissa vastaa seu- stemmelse med de følgende standarder eller normsæt- raavia standardeja tai stardardoituja asiakirjoja...
  • Page 32 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted sound pressure level is 82 dB (A). The O nível normal de pressão sonora A é 82 dB (A). noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A). –...
  • Page 36 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 883077E995...

Table of Contents