PRELIMINARY REV. 06 Notice d’installation CONTENU DU KIT - KIT CONTENTS INHOUD VAN DE KIT - CONTENIDO DEL KIT CONTEÚDO DO KIT CONTENUTO DEL KIT - LIEFERUMFANG Code Avant de commencer l’installation déconnecter le pôle négatif de la batterie et le rebrancher à...
Page 4
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 Notice d’installation Notice d’installation POSITION DES ELEMENTS DU SYSTEME PROGRAMMATION DES CLEFS ELECTRONIQUES D’EMERGENCE Sirène En cas d’urgence la clef électronique permet de remplacer la télécommande du véhicule. Après Tous les éléments du système doivent être avoir brancher le panneau de contrôle, procéder comme suit: positionnés de manière à...
Page 5
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 Notice d’installation Notice d’installation Dans cette simulation nous faisons référence à un code factice (2341). C O N T R Ô L E F O N C T I O N N E L D E S D É...
Page 6
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 Notice d’installation Installation manual CARACTERIQSTIQUES Tension d’alimentation nominale 12VDC Tension de fonctionnement 9/16VDC Code Consommation pour une configuration standard (LED, ultrasons, coupure moteur) à 12VDC - Hors veille <9mA - En veille <13mA Température de fonctionnement de la centrale -40/+85°C Température de fonctionnement de la sirène -40/+105°C...
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 Installation manual Installation manual POSITIONING THE PARTS OF THE SYSTEM AUTO-LEARNING PROCEDURE FOR EMERGENCY ELECTRONIC KEYS Siren In emergency case, the electronic keys will replace the original radio control. This must be positioned in the engine To couple the above keys to the system: compartment as far as from heat sources.
Page 8
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 Installation manual Installation manual Hereunder you will find the described procedure. The example is made taking into account an VOLUMETRIC SENSOR AND PERIMETRIC PROTECTION hypothetic personal code (PIN) 2341: FUNCTIONAL TEST Carry out the test operations in the indicated sequence after having shut doors, bonnet and boot. The test operations must be carried out .
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 Installation manual Handleiding voor de installatie SYSTEM TECHNICAL SPECIFICATIONS Rated supply voltage 12VDC Operation supply voltage 916VDC Code Consumption by standard configuration (alarm with ultrasonic sensor and LED ) at 12VDC: - disarmed <9mA - armed <13mA Operating temperature:...
Page 10
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 Handleiding voor de installatie Handleiding voor de installatie PLAATSING VAN DE COMPONENTEN AUTOMATISCHE PROGRAMMEERPROCEDURE VOOR DE ELEKTRONISCHE NOODSLEUTELS Sirene Deze behoort in de motorruimte, zo ver mogelijk In geval van nood kunnen de noodsleutels de taak van de afstandsbediening overnemen. van eventuele hittebronnen vandaan, te worden Ga voor het programmeren van deze sleutels als volgt te werk: geplaatst.
Page 11
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 Handleiding voor de installatie Handleiding voor de installatie Hieronder treft u de beschreven procedure aan. TESTEN VAN DE VOLUMETRISCHE SENSOR EN DE Het voorbeeld is gemaakt d.m.v. een verzonnen (PIN)code 2341: PERIMETRISCHE BEVEILIGING Voer de controles uit in de aangegeven volgorde nadat u de portieren,motorkap en kofferdeksel heeft afgesloten.
Page 12
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 Handleiding voor de installatie Manual instalación TECHNISCHE SPECIFICATIES VAN HET SYSTEEM Nominale voedingsspanning 12 VDC Bedrijfsspanning 9 / 16 VDC Code Verbruik bij standaardconfiguratie (systeem met ultrasoon sensoren en LED) bij 12 VDC - uitgeschakeld <...
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 Manual instalación Manual instalación POSICIONAMIENTO DE LOS ELEMENTOS DEL SISTEMA PROCEDIMIENTO DE INCORPORACION DE LLAVES ELECTRONICAS DE EMERGENCIA Sirena Debe ser posicionada en el compartimiento motor, (Autoaprendizaje) siempre lejos de fuentes de calor. Consultar los diseños En caso de emergencia las llaves electrónicas sustituyen completamente el mando a distancia para la relativa orientación y fijación mecánica sobre le original.
Page 14
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 Manual instalación Manual instalación A continuación se expone, en modo gráfico, el procedimiento recién descripto. CONTROL FUNCIONAL DEL SENSOR VOLUMETRICO Y DE LA El ejemplo se refiere a un hipotético código personal (PIN) 2341: PROTECCION PERIMETRAL Efectuar los controles en la secuencia indicada, luego de haber cerrado las puertas, el capot y el maletero.
Page 15
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 Manual instalación Manuale installazione CARACTERISTICAS TECNICAS DEL SISTEMA Tensión de alimentación nominal 12 VCC Tensión de funcionamiento 9 / 16VCC Code Consumo para configuración estándar (alarma con sensor ultrasonidos y LED) a 12 VCC - desactivada <...
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 Manuale installazione Manuale installazione POSIZIONAMENTO DEGLI ELEMENTI DEL SISTEMA PROCEDURA DI ABBINAMENTO DI CHIAVI ELETTRONICHE D’ EMERGENZA (AUTOAPPRENDIMENTO) Sirena Deve essere posta nel vano motore, lontano da In caso di emergenza le chiavi elettroniche sostituiscono il telecomando originale per tutte le fonti di calore.
Page 17
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 Manuale installazione Manuale installazione Qui sotto é riportata, in modo grafico, la procedura appena descritta. CONTROLLO FUNZIONALE DEL SENSORE VOLUMETRICO L'esempio si riferisce ad un ipotetico codice personale (PIN) 2341: E DELLA PROTEZIONE PERIMETRICA Effettuare i controlli nella sequenza indicata, dopo aver chiuso porte, cofano e bagagliaio.
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 Manuale installazione Manual de Instalação CARATTERISTICHE TECNICHE DEL SISTEMA Tensione di alimentazione nominale 12VDC Tensione di esercizio 9/16VDC Code Consumo per configurazione standard (allarme con sensore ultrasuoni e LED) a 12 VDC: - disinserito <...
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 Manual de Instalação Manual de Instalação POSICIONAMENTO DOS COMPONENTES DO SISTEMA PROCEDIMENTO DE REGISTO DE NOVAS CHAVES ELECTRÓNICAS DE EMERGÊNCIA Sirena (Auto-aprendizagem) Deve ser colocada no vão do motor e fora do alcance Em caso de emergência as chaves electrónicas substituem o comando via rádio original a todos de fontes de calor.
Page 20
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 Manual de Instalação Manual de Instalação A seguir indica-se com um gráfico o procedimento que se acabou de descrever. CONTROLE FUNCIONAL DO SENSOR VOLUMÉTRICO E DA O exemplo refere-se a um hipotético código pessoal (PIN) 2341. PROTECÇÃO PERIMÉTRICA Efectuar os controles na sequência indicada, depois de se terem fechado as portas, o capot e a bagageira.
Page 21
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 Manual de Instalação Einbauhandbuch CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DO SISTEMA Tensão nominal de alimentação 12 VDC Tensão de exercício 9/16 VDC Code Consumo para configuração padrão (alarme com sensor de ultra-sons e Led) a 12 VDC: - desligado <...
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 Einbauhandbuch Einbauhandbuch POSITIONIERUNG DER KOMPONENTEN DES SYSTEMS EINLERNVERFAHREN DER ELEKTRONISCHEN NOTSCHLÜSSEL Sirene (Verschlüsselung) Sie muß im Motorraum, auf jeden Fall entfernt von In einem Notfall ersetzen die elektronischen Schlüssel in jeder Hinsicht den Originalhandsender. Hitzequellen angebracht werden.
Page 23
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 Einbauhandbuch Einbauhandbuch Untenstehend wird die soeben beschriebene Prozedur auf grafische Weise dargestellt. FUNKTIONSPRÜFUNG DES BEWEGUNGSMELDERS UND DES Das Beispiel bezieht sich auf einen hypothetischen PIN 2341: AUSSENHAUTSCHUTZES Die Kontrollen in der beschriebenen Reihenfolge ausführen, nachdem man die Türen, die Motorhaube und den Kofferraum geschlossen hat.
Page 24
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 Einbauhandbuch TECHNISCHE DATEN DES SYSTEMS Nominale Speisespannung 12 V GS Betriebsspannung 9/16 V GS Stromverbrauch für die Standardkonfiguration (Alarm mit Ultraschallsensor und LED-Anzeige) bei 12 V GS: - entschärft < 9 mA - scharfgeschaltet <...
Page 25
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 Art. 8265 option ref. 77 01 419 596 (18) (33) K 21 K 18 Rx - US K 24 Tx - US Tx - US (19) K 12 (20) (21) (22) CLIO "A" "F", "G"...
Page 26
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 LEGENDE LEGENDE LEGENDA LEYENDA ROOD ROUGE ROJO BLANC WHITE BLANCO BLAUW BLEU BLUE AZUL BLEU BLUE BLAUW AZUL JAUNE / BLEU GEEL / BLAUW YELLOW / BLUE AMARILLO / AZUL ROOD ROUGE ROJO ZWART NOIR BLACK NEGRO...
Page 27
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 LEGENDA LEGENDA ZEICHENERKLÄRUNG ROSSO VERMELHO BIANCO BRANCO WEISS AZUL BLAU AZUL BLAU GIALLO / BLU AMARELO / AZUL GELB/BLAU ROSSO VERMELHO NERO PRETO SCHWARZ ROSSO VERMELHO NERO PRETO SCHWARZ 10 Filo non utilizzato 10 Fio não utilizado 10 Nicht benutzte Leitung 11 INGRESSO SENSORE AGGIUNTIVO 11 ENTRADA SENSOR ADICIONAL...
Page 32
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 La centrale est livrée déjà programmée pour cette connexion. Toutefois, en cas de nécessité, il est possible de la re-programmer en appliquant la procédure suivante: dans les 20 secondes qui suivent la connexion de la centrale: - Mettre le contact 3 fois dans un délai maximum de 7 secondes - Remettre le contact et compter 2 clignotements.
Page 33
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 ESPACE Après avoir réalisé toutes les connexions, et dans les 20 secondes qui suivent la connexion de la centrale il est nécessaire de programmer le système: - Mettre le contact 3 fois dans un délai maximum de 7 secondes - Remettre le contact et compter 4 clignotements de la Led - Couper le contact.
Page 34
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 Après avoir réalisé toutes les connexions, et dans les 20 secondes qui suivent la connexion de la centrale il est nécessaire de programmer le système: - Mettre le contact 3 fois dans un délai maximum de 7 secondes - Remettre le contact et compter 3 clignotements de la Led - Couper le contact.
Page 35
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 Dopo avere eseguito tutti i collegamenti, è necessario programmare il sistema entro 20 secondi dopo il collegamento della centrale, procedendo come segue: - Accendere il quadro 3 volte di seguito nell’arco di 7 secondi - Riaccendere il quadro e attendere 3 lampeggi del LED.
Page 36
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 Après avoir réalisé toutes les connexions, et dans les 20 secondes qui suivent la connexion de la centrale il est nécessaire de programmer le système : - Mettre le contact 3 fois dans un délai maximum de 7 secondes - Remettre le contact et compter 3 clignotements de la Led - Couper le contact.
Page 37
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 Dopo avere eseguito tutti i collegamenti, è necessario programmare il sistema entro 20 secondi dopo il collegamento della centrale, procedendo come segue: - Accendere il quadro 3 volte di seguito nell’arco di 7 secondi - Riaccendere il quadro e attendere 3 lampeggi del LED.
Page 38
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 R19, R21, R25 Après avoir réalisé toutes les connexions, et dans les 20 secondes qui suivent la connexion de la centrale il est nécessaire de programmer le système : - Mettre le contact 3 fois dans un délai maximum de 7 secondes - Remettre le contact et compter 4 clignotements de la Led - Couper le contact.
Page 39
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 Dopo avere eseguito tutti i collegamenti, è necessario programmare il sistema entro 20 secondi dopo il collegamento della centrale, procedendo come segue: - Accendere il quadro 3 volte di seguito nell’arco di 7 secondi - Riaccendere il quadro e attendere 4 lampeggi del LED.
Page 40
PRELIMINARY REV. 06 PRELIMINARY REV. 06 PROGRAMMEREN VAN DE COBRA 8265 De dient automatische inschakeling van de startmotoronderbreking (in Nederland altijd verplicht voor SCM) als volgt te worden geprogrammeerd; • onderbreek de +50 (startstroom) draad vanaf het contactslot (meestal wit van kleur) en verbind aan beide zijden een groene draad (pen 10 en 11 van het alarmsysteem).
Page 41
Le constructeur décline toute responsabilité pour tous défauts ou anomalies du système d’alarme et/ou du circuit électrique du véhicule, provoqués par une manuvaise installation et/ou par le non-respect des caractéristiques techniques indiquées dans ce manuel. Ce système de protection a exclusivement une fonction dissuasive contre les tentatives de vol. The manufacturer is not be liable for any kind of injury to person or damage to things and/ or to electrical devices of the car due to incorrect installation.
Need help?
Do you have a question about the 8265 and is the answer not in the manual?
Questions and answers