Beurer FT 55 Operating Instructions Manual
Beurer FT 55 Operating Instructions Manual

Beurer FT 55 Operating Instructions Manual

3 in 1 ear thermometer
Table of Contents
  • Sehr Geehrte Kundin, sehr Geehrter Kunde
  • Wichtige Hinweise
  • Uhrzeit und Datum Einstellen
  • Fehlerbehebung
  • Technische Daten
  • Garantie
  • Chère Cliente, Cher Client
  • Remarques Importantes
  • Mise en Service
  • Température Ambiante
  • En Cas D'erreurs
  • Données Techniques
  • Estimado Cliente
  • Indicaciones Importantes
  • Puesta en Operación
  • Temperatura Ambiental
  • Eliminación de Fallas
  • Datos Técnicos
  • Messa in Servizio
  • Misurazione Nell'orecchio
  • Temperatura Ambiente
  • Eliminazione Dei Guasti
  • Specifiche Tecniche
  • Sayın Müşterimiz
  • Önemli Bilgiler
  • Arka Taraf
  • Hata Giderme
  • Teknik Özellikler
  • Важные Указания
  • Описание Прибора
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Настройка Времени И Даты
  • Правила Пользования
  • Устранение Неисправностей
  • Технические Данные
  • Ważne Wskazówki
  • Pomiar W Uchu
  • Usuwanie Usterek
  • Dane Techniczne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
FT 55
D
3 in 1 Ohrthermometer
Gebrauchsanleitung
G
3 in 1 Ear Thermometer
Operating instructions
F
3 en 1 Thermomètre auriculaire
Mode d´emploi
E
3 en 1 Termómetro para el oído
Instrucciones para el uso
I
Termometro per orecchio 3 in 1
Instruzioni per l´uso
T
3'ü 1 Kulak termometresi
Kullanma Talimatı
o
У шной термометр «3 в 1»
RUS
Инструкция по применению
Q
Termometr douszny 3 w 1
Instrukcja obsługi
0344

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FT 55 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Beurer FT 55

  • Page 1 У шной термометр «3 в 1» Инструкция по применению Termometr douszny 3 w 1 Instrukcja obsługi BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 0344 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de...
  • Page 2: Sehr Geehrte Kundin, Sehr Geehrter Kunde

    Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Wichtige Hinweise – Dieses Gerät ist ein empfindliches elektronisches Gerät. Bitte behandeln Sie es sorgfältig und setzten Sie es keinen mechanischen Stößen aus.
  • Page 3 – Da Ohrenschmalz die Messung beeinflussen kann, sollten Sie das Ohr vor der Messung gegebenenfalls reinigen. – Das Ohrthermometer darf von Kindern nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzt werden. In der Regel ist eine Messung ab einem Lebensalter von 6 Monaten möglich. Bei Kleinkindern unter 6 Mona ten ist der Gehörgang noch sehr eng, sodass häufig die Temperatur des Trommelfells nicht erfasst werden kann und vermehrt zu niedrige Messergebnisse angezeigt werden.
  • Page 4 Beurer-Tipp: Gemessene Temperaturen, mit unterschiedlichen Thermometern, können nicht miteinander ver glichen werden. Geben Sie deshalb Ihrem Arzt an bzw. berücksichtigen Sie bei einer Selbstdiagnose, mit welchem Thermometer Sie die Körpertemperatur an welchem Ort gemessen haben. Die Temperatur eines gesunden Menschen wird außerdem von folgenden Faktoren beeinflusst: •...
  • Page 5 3. Gerätebeschreibung Rückseite Vorderseite Batteriefachentriegelung LED Rot Messtaste „Scan“ (Fieberalarm) Schutzkappe Ein/Aus/Speicher-Taste Sensorspitze LCD-Display LED Grün Batteriefachdeckel 4. Funktionen Dieses Infrarot-Thermometer ist zum Messen der – Temperatur im menschlichen Ohr, – Oberflächentemperatur von Gegenständen und Flüssigkeiten, – Umgebungstemperaturen. Weiterhin bietet dieses Thermometer zusätzliche Funktionalitäten: –...
  • Page 6: Uhrzeit Und Datum Einstellen

    Entfernen Sie vor der Messung die Schutzkappe und vergewissern Sie sich, dass die Sensorspitze und auch der Gehör- gang sauber ist. Bei Zeichen einer akuten Entzündung (Eiterfl uss, Sekretaustritt, Schmerzen), bei Verletzungen oder direkt nach operativen Eingriffen an einem Ohr muss die nicht erkrankte Seite gewählt werden. Ansonsten kann es zu falschen Messergebnissen kommen.
  • Page 7 Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cad- mium, Hg = Batterie enthält Quecksilber. Die Batterie dieses Gerätes ist schadstofffrei. 6. Benutzung Vergewissern Sie sich immer, dass der Sensor sauber und unbeschädigt ist. Schalten Sie das Gerät ein. 6.1 Messen im Ohr Nach einem kurzen Selbsttest und zwei kurzen Pieptönen ist das Thermometer zum Messen der Tem- peratur im Ohr bereit.
  • Page 8: Fehlerbehebung

    wechseln. Halten Sie dazu im eingeschaltetem Zustand (Ohrthermo meter-Modus) die „ “-Taste gedrückt und drücken sie gleichzeitig den „SCAN“-Knopf. Dieser Modus wird mit dem Symbol gekennzeichnet. Wenn Sie den „SCAN“-Knopf gedrückt halten, wird die gemessene Oberflächentemperatur kontinuierlich angezeigt. Sie können die Sensorspitze direkt auf die zu messende Oberfläche aufsetzen oder mit geringem Abstand messen (keinesfalls in Flüssigkeiten tauchen).
  • Page 9 Umgebungstemperatur unter 10 °C oder Umgebungstemperatur muss zwischen 10 °C und 40 °C liegen über 40 °C (<50 °F, >104 °F). (50 °F, 104 °F). Gerät funktioniert nicht mehr einwandfrei. Batterie für ca. 1 Minute herausnehmen und wieder einsetzen. Bei wiederholter Fehleranzeige an Fachhändler oder Kunden- service wenden.
  • Page 10: Technische Daten

    Hinweis: Bei Verwendung des Gerätes außerhalb der Spezifikation ist eine einwandfreie Funktion nicht gewährleistet! Technische Änderungen zur Verbesserung und Weiterentwicklung des Produktes behalten wir uns vor. Name und Modell FT 55 Messbereich Ohrthermometer-Modus: 34 °C – 42,2 °C (93,2 °F – 108,0 °F) SCAN-Modus: -22 °C –...
  • Page 11: Garantie

    Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltend machung eines Garan- tiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen.
  • Page 12: Dear Customer

    Please read these instructions for use carefully and follow the directions. Yours faithfully, The Beurer Team 1. Important notes – This device is a sensitive electronic device. Please treat it carefully and do not expose it to any mechanical impacts.
  • Page 13: What You Should Know About Using This Thermometer

    • Rectal temperature, measured with a conventional thermometer: 36.3 °C to 37.8 °C. • orally measured temperature – measured with a conventional thermometer: 36.0 °C to 37.4 °C. Beurer-Tip: Temperatures measured with different thermometers cannot be compared with one another.
  • Page 14: Rear Side

    • The time of day (body temperature is lower in the morning and increases during the day towards evening). • Preceding physical and, to a lesser extent, mental activity. Beurer-Tip: Taking the temperature gives a measurement that provides information about a person’s current body temperature. If you are uncertain about interpreting the results or if the result is abnormal (e.g.
  • Page 15: Operation

    4. Functions This infrared thermometer measures the – Temperature in the human ear, – surface temperature of objects and liquids, – ambient temperatures. The thermometer also offers additional functionalities: – 9 memory locations for simple plotting of changes in temper ature, –...
  • Page 16: During Use

    5.2 Batteries The Type 3V CR2032 battery is already fi tted and depending on usage has a life of around 3000 measurements. When the battery gets weak, the battery warning symbol appears . It is still pos- sible to measure the temperature. Battery must be replaced. When the battery symbol fl ashes the battery must be exchanged by sliding the battery compartment cover off to the rear.
  • Page 17: Surface Temperatures

    6.2 Saving the temperatures measured The temperature last measured, i.e. only the last temperature of a series measured, is saved automatically as soon as the thermometer is switched off. There are 9 memory locations available for this. You can call up the last temperature measured with the “ ” button. The date and time are also shown. The LED does not support any requests for stored measured values.
  • Page 18: Troubleshooting

    7. Trouble shooting Error message Problem Solution Autotest in progress, device not yeat ready for. Wait until the ear symbol stops flashing. Large fluctuation in ambient temperature. Store the device for at least 30 minutes in the room where the measurement will be taken.
  • Page 19: Technical Data

    Note: When the device is used outside the specifications, perfect functioning cannot be guaranteed. We reserve the right to make technical changes to improve and develop the product. Model FT 55 Measurement range Ear thermometer mode: 34 °C – 42.2 °C (93.2 °F – 108.0 °F) SCAN mode: -22 °C –...
  • Page 20: Chère Cliente, Cher Client

    Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et suivre les instructions qu’il contient. Avec nos compliments Votre équipe Beurer 1. Remarques importantes – Ce produit est un dispositif électronique sensible. Traitez-le avec soin et évitez de l’exposer à des chocs.
  • Page 21 – Avant chaque utilisation, vérifiez que la lentille n’est pas endommagée. Le cas échéant, adressez-vous au revendeur ou au service après-vente de Beurer. – Ce thermomètre a été conçu pour un usage pratique, mais il ne saurait remplacer une visite chez le médecin.
  • Page 22 • température rectale – mesurée avec un thermomètre classique: 36,3 à 37,8 °C; • température orale (prise avec un thermomètre conventionnel): 36,0 °C à 37,4 °C. Beurer-Conseil: Les températures mesurées avec des thermomètres différents ne sont pas comparables. C’est pourquoi il convient d’informer le médecin du type de thermomètre utilisé. En cas d’autodiagnostic, tenez compte du thermomètre utilisé...
  • Page 23 Beurer-Conseil: La mesure de la température fournit une valeur mesurée qui renseigne sur la température corporelle actuelle d’un être humain. En cas d’incertitudes sur l’interprétation des résultats ou de valeurs anormales (signalant la fièvre par exemple), contactez votre médecin. Cela vaut aussi pour de faibles variations de température, quand plusieurs symptôme cliniques sont présents, comme agitation, forte transpiration, rougeur cutanée, fréquence élevée du pouls, tendance au collapsus, etc.
  • Page 24: Mise En Service

    5. Mise en service Ce thermomètre est prévu pour une utilisation dans l’oreille (conduit auditif, tympan) des êtres humains âgés de plus de 6 mois. Chez les enfants âgés de moins de 6 mois, le conduit auditif est très étroit de sorte qu’il est impossible de prendre la température du tympan, ce qui entraîne l’affi chage de valeurs incorrectes car inférieures à...
  • Page 25 Ne jetez pas les piles usagées à la poubelle mais éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. Ramenez-les à votre revendeur ou déposez-les au lieu de collecte situé près de chez vous. Remarque: les piles contenant des substances dangereuses portent les marques suivantes: Pb = pile contenant du plomb; Cd = pile contenant du cadmium;...
  • Page 26: Température Ambiante

    met dans un mode de mesure spécial dans lequel il ne peut pas effectuer de mesure correcte. Dans ce cas, laissez le thermomètre s’éteindre automatiquement au bout d‘une minute environ, puis remettez-le en marche. 6.3 Température des surfaces Pour mesurer la température de surfaces avec ce thermomètre à infrarouge, il faut passer au mode SCAN. L‘appareil étant allumé...
  • Page 27: En Cas D'erreurs

    7. En cas d‘erreurs Message d’erreur Problème Solution Mesure prise pendant l’autotest l’appareil n’est Attendez que le symbole oreille ne clignote plus. pas encore prêt. Forte variation de la température ambiante. Laisser l’appareil reposer au moins 30 minutes dans la pièce où...
  • Page 28: Données Techniques

    Ces informations sont fournies sous réserve de modifications techniques visant à améliorer et développer le produit. Nom et modèle FT 55 Plage de mesure Mode thermomètre auriculaire: 34 °C – 42,2 °C (93,2 °F – 108,0 °F) Mode SCAN: -22 °C à 80 °C (-7,6 °F à 176 °F) Précision de mesure en laboratoire...
  • Page 29: Estimado Cliente

    Nos satisface que se haya decidido por un producto de nuestra gama. Nuestra marca es símbolo de productos de altísi- ma calidad rigurosamente comprobados, en los ámbitos del calor, terapias suaves, tensión arterial, temperatura corporal, peso, masaje y aire. Lea atentamente estas instrucciones y observe todas las indicaciones. Atentamente, El equipo Beurer...
  • Page 30: Indicaciones Importantes

    1. Indicaciones importantes – Este aparato es un dispositivo electrónico sensible. Trátelo con cuidado y no lo someta a impactos mecánicos. – No exponga el termómetro a la radiación solar directa. – El aparato debe llevar al menos 30 minutos en la estancia donde se vaya a realizar la medición. –...
  • Page 31 • temperatura rectal (medida con un termómetro convencional): 36,3 °C a 37,8 °C, • temperatura medida oralmente – medición realizada con un termómetro convencional: 36,0 °C hasta 37,4 °C. Beurer-Consejo: No es posible comparar temperaturas medidas con distintos termómetros. Por ello debe indicarse al médico (o tenerse en cuenta en caso de autodiagnóstico) con qué termómetro y en qué lugar se ha medido la temperatura corporal.
  • Page 32 Beurer-Consejo: La medición de la temperatura proporciona un valor que indica la temperatura corporal actual de una persona. Si no está seguro de la interpretación de los resultados o si aparecen valores anómalos (p.ej. fiebre), consulte a su médico. También debe hacerlo en caso de pequeños cambios en la temperatura si se dan otros síntomas, p.ej. inquietud / sudoración intensa / enrojecimiento de la piel / pulso acelerado / tendencia al colapso, etc.
  • Page 33: Puesta En Operación

    5. Puesta en operación Este termómetro está diseñado para su empleo en el oído (canal auditivo / tímpano), en principio a partir de los 6 meses de edad. En niños de menos de 6 meses, el canal auditivo es aún muy estrecho, por lo que a menudo no puede captarse la temperatura del tímpano, lo que hace que a menudo se indiquen resultados más bajos de los reales.
  • Page 34 Vuelva a colocar una pila del mismo tipo con el polo positivo hacia arriba. Vuelva a cerrar la tapa del com- partimento de la pila. Las pilas usadas no deben eliminarse con la basura doméstica. La legislación obliga a eliminar las pilas correctamente.
  • Page 35: Temperatura Ambiental

    en último lugar, es decir, se memoriza sólo el último valor de una serie de mediciones. Para este efecto se dispone de 9 lugares de memorización. Es posible activar nuevamente los últimos valores de medición con el botón „ “. También se visualiza la fecha y la hora. Si se mantiene pulsado el botón „...
  • Page 36: Eliminación De Fallas

    7. Eliminación de fallas Indica- ción Fallo Solución Medición durante la compro-bación automática, Esperar hasta que el símbolo de oreja ya no esté intermitente. termómetro aún no listo. Fuerte fluctuación de la temperatura ambiente. El termómetro debe haber estado al menos 30 minutos en la estancia donde vaya a realizarse la medición.
  • Page 37: Datos Técnicos

    Observación: Si el aparato se utiliza en condiciones distintas de las especificadas no se garantiza su buen funcionamiento. Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas para mejorar y perfeccionar el producto. Nombre/modelo FT 55 Intervalo de medición Modo termómetro de oreja: 34 °C – 42,2 °C (93,2 °F – 108,0 °F) Modo SCAN: -22 hasta 80 °C (-7,6 °F hasta 176 °F)
  • Page 38 La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e di rispettare le avvertenze riportate. Cordiali saluti Il vostro team Beurer...
  • Page 39 1. Informazioni importanti – Questo è un apparecchio elettronico molto sensibile. Manipolarlo con la cura dovuta e proteggerlo dai colpi meccanici. – Non esporre il termometro ai raggi diretti del sole. – L’apparecchio deve trovarsi da almeno 30 minuti nel locale in cui si deve eseguire la misurazione. –...
  • Page 40 • temperatura rettale misurata con un termometro tradizionale: da 36,3 a 37,8 °C; • nella bocca – misurata con un termometro convenzionale: da 36,0 a 37,4 °C. Il suggerimento della Beurer: non è possibile confrontare le temperature misurate con termometri diversi. Occorre pertanto riferire al proprio medico (o, in caso di auto-diagnosi, considerare) con che tipo di termometro e in quale punto del corpo è...
  • Page 41 • ora del giorno (al mattino la temperatura corporea è più bassa e aumenta nel corso della giornata); • l'attività corporea effettuata. Il suggerimento della Beurer: la misurazione della temperatura fornisce un valore rivelatore della temperatura corporea corrente di un soggetto. In caso di incertezza sull'interpretazione del risultato o in presenza di valori anomali (ad es.
  • Page 42: Messa In Servizio

    4. Funzioni Questo termometro a infrarossi serve per la misurazione della – temperatura nell‘orecchio umano, – temperatura superficiale di oggetti e liquidi, – temperatura ambiente. Inoltre, questo termometro dispone delle seguenti funzioni supplementari: – 9 posizioni di memoria per un’analisi semplice dell’andamento della temperatura, –...
  • Page 43: Misurazione Nell'orecchio

    5.1 Impostazione dell’ora esatta e della data Con il termometro acceso premere per 5 secondi il tasto „ “. Quando sul display appare il simbolo „SET“, è possibile impostare con il tasto „SCAN“ di seguito la modalità 12 o 24 ore, l’ora, i minuti, l’anno, il mese ed il giorno (nella modalità 24 ore il display visualizza l’indicazione “24”).
  • Page 44: Temperatura Ambiente

    Questa operazione è particolarmente importante per orientare la punta del sensore direttamente verso il timpano. Inserire la punta del sensore con precauzione e premere il tasto di misurazione „SCAN“ per circa 1 secondo. La fine della misurazione viene segnalata da un lungo bip. Rilasciare il tasto “SCAN”. Si può leggere ora il valore misurato.
  • Page 45: Eliminazione Dei Guasti

    Se si utilizza il termometro per misurare la temperatura ambiente, posizionarlo al riparo dai raggi diretti del sole o da altri influssi come ad es. correnti d’aria fredde provenienti da climatizzatori. Oltre alla temperatura ambiente, che viene aggior- nata ogni minuto, vengono visualizzate alternativamente la data e l’ora esatta. 6.5 Cambio dell’unità...
  • Page 46 Messaggio Problema Rimedio di errore 1) Modalità Termometro da orecchio: la tempera- Usare il termometro unicamente entro i campi di temperatura tura rilevata è inferiore a 34 °C (93,2 °F). indicati. Se necessario, pulire la punta di misurazione. Se il 2) Modalità...
  • Page 47: Specifiche Tecniche

    Avvertenza: se l’apparecchio viene utilizzato al di fuori delle specifiche, non è più garantito il suo funzionamento corretto! Sotto riserva di modifiche tecniche per il miglioramento e lo sviluppo ulteriore del prodotto. Modello FT 55 Campo di misurazione Modalità Termometro da orecchio: 34 °C – 42,2 °C (93,2 °F – 108,0 °F) Modalità...
  • Page 48: Sayın Müşterimiz

    ürünleri temsil eder. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve talimatları dikkate alınız. Dostane tavsiyelerimizle, Beurer Ekibiniz 1. Önemli bilgiler – Bu cihaz hassas elektronik bir cihazdır. Lütfen itinalı kullanınız ve mekanik çarpma ve darbelere maruz bırakmayınız.
  • Page 49 – Çocuklar, kulak termometresini sadece yetişkinlerin gözetimi altında kullanabilirler. Genellikle 6 aydan büyük bebekler de ölçüm yapmak mümkündür. 6 aydan küçük bebeklerde kulak yolu çok dardır. Bundan dolayı çoğu kez kulak zarının sıcaklığı belirlenemez ve daha ziyade düşük ölçüm neticeleri gösterir. –...
  • Page 50 Beurer-Tavsiyesi: Farklı termometrelerle ölçülen sıcaklıklar birbirile karşılaştırıla maz. Bu nedenle kendiniz vücut ateşi ölçtüğünüzde, vücut sıcaklığını hangi termometre ile vücudun hangi yerinde ölçtüğünüzü dikkate alınız veya doktorunuza bu bilgiyi aktarınız. Sağlıklı insanın vücut sıcaklığı, ayrıca aşağıda belirtilen etkenlerden de etkilenmektedir: •...
  • Page 51: Arka Taraf

    3. Cihazın tarifi Arka taraf Ön taraf Pil yuvasını açma düzeneği LED kırmızı “SCAN“ ölçme tuşu Koruyucu (hararet alarmı) kapak ON / OFF / kayıt tuşu Sensör ucu LED yeşil LCD Ekran Pil kapağı 4. Fonksiyonlar Bu kızılötesi termometre aşağıdaki ölçme işlemleri içindir: –...
  • Page 52 olduğundan emin olunuz. Akut bir iltihap (irin akıntısı, ifrazat sızması, ağrılar), yaralanmalar olduğuna dair emareler var ise veya bir kulaktaki cerrahi müdahalelerin hemen akabinde, ölçüm için hasta olmayan kulak seçilmek zorundadır. Aksi takdirde ölçüm neticeleri hatalı olabilir. Termometrenin çeçitli insanlardaki kullanımı, belli akut, enfeksiyöz hastalıklarda olası bir mikrop taşınması nedeniyle temiz- leme ve silerek dezenfekte işlemi yapıldığı...
  • Page 53 6.1 Kulak içinde ölçme Kısa bir selftest (kendi kendini test) ve iki kısa biip sesinden sonra, termometre harareti kulak içinde ölçmeye hazırdır. Kızılötesi termometre, „Kulak termometresi“ modundadır. Bu, ilgili sembolünden anlaşılır. Kulak yolu hafif bükük olduğundan, sensörü sokmadan önce kulak hafifçe arkaya ve yukarıya doğru çekilmelidir.
  • Page 54: Hata Giderme

    6.4 Oda sıcaklığı Ölçme işleminden yaklaşık bir saat sonra, eğer saat ayarı yapılmışsa, termometre otomatik olarak bekleme (stand-by) moduna geçer. Bu mod, sembolü ile belli edilir ve çevre sıcaklığı sürekli gösterilir. Eğer termometreyi oda sıcaklığını ölçmek için kullanmak istiyorsanız, termometreyi öyle konumlayınız ki, güneş ışınlarına maruz kalmasın ve örn.
  • Page 55 Hata Problem çözüm bildirimi (1) Kulak termometresi modu: Belirlenen hararet Termometreyi sadece bildirilen sıcaklık aralığında kullanınız. 42,2 °C (108 °F) üzerinde. Gerekirse ölçme ucunu temizleyiniz. Hata gösterilmesi (2) SCAN modu: Belirlenen hararet 80 °C tekrarlanırsa, yetkili satıcıya veya yetkili servise başvurunuz. (176 °F) üzerinde.
  • Page 56: Teknik Özellikler

    Bilgi: Cihazın teknik özellikler dışında kullanılması halinde, doğru çalışması garanti edilemez! Cihazın daha iyi çalışması ve geliştirilmesi için, teknik değişiklikler yapma hakkımız saklıdır. Model FT 55 Ölçme alanı Kulak termometresi modu: 34 °C – 42,2 °C (93,2 °F – 108,0 °F) SCAN modunda: -22 °C –...
  • Page 57: Важные Указания

    высокого качества и многократно проверенной надежности изделий в области тепловой терапии, аппаратов мягкого воздействия, аппаратов для измерения артериального давления и диагностики, для взвешивания, массажа и аэротерапии. С дружеским приветом Ваша фирма «Бойрер» (Beurer) 1. Важные указания – Данный прибор является чувствительным электронным прибором. Бережно обращайтесь с ним и не подвергайте...
  • Page 58 – У некоторых людей левое и правое ухо дают различные результаты измерений. Чтобы зарегистрировать изменения температуры, выполняйте замеры для одного человека всегда в одном и том же ухе. – Когда Вы длительное время лежите на боку, прижав ухо, температура слегка повышается. Подождите некоторое время...
  • Page 59 • ректальной температуры, измеренной обычным термометром: от 36,3 до 37,8 °C, • температура во рту – измеренная обычным термометром: от 36,0 до 37,4 °C. Совет от “Beurer“: Температуры, измеренные разными термометрами, не могут сравниваться между собой. Поэтому сообщайте своему врачу или учитывайте при самодиагностике, каким термометром и в каком месте Вы измеряли температуру тела.
  • Page 60: Описание Прибора

    3. Описание прибора задняя сторона лицевая сторона Красный светодиод Фиксатор отсека для батареек (сигнализация высокой Кнопка измерения „SCAN“ Защитный температуры ) колпачок Кнопка ON / OFF / Память» Верхушка Зеленый светодиод Жидкокристал Крышка отсека для батарейки сенсора лический дисплей 4. Функции Данный...
  • Page 61: Ввод В Эксплуатацию

    5. Ввод в эксплуатацию Этот термометр создан для применения в ушах (ушной проход / барабанная перепонка), для людей, как правило, в возрасте от 6 месяцев. У детей в возрасте до 6 месяцев ушной проход слишком узкий, поэтому часто температура барабанной перепонки не может быть получена и показываются слишком низкие...
  • Page 62: Правила Пользования

    Для этого выключите прибор, нажмите острым предметом на защелку отсека для батарейки и одновременно сдвиньте крышку отсека вниз. Вложите новую батарейку такого же типа со знаком плюс вверх. Закройте крышку отсека для батареек. Использованные батарейки не следует выбрасывать в бытовой мусор. Закон требует от Вас утилизации батареек.
  • Page 63 Вы можете вызвать результаты последних измерений кнопкой „ “ . Кроме того, указываются также дата и время. Светодиод не поддерживает вызов сохраненных в памяти результатов измерений. Если после измерения Вы продолжаете нажимать кнопку „ “ , Вы попадаете в специальный режим, в котором прибор не выполняет правильного измерения.
  • Page 64: Устранение Неисправностей

    7. Устранение неисправностей Сообщение о Проблема Устранение неисправности Измерение во время самотестирования, Подождать, пока не перестанет мигать пиктограмма уха. прибор еще не готов к измерениям. Сильные колебания окружающей Прибор оставить минимум на 30 минут в помещении, в котором температуры. производится измерение. Окружающая...
  • Page 65: Технические Данные

    Примечание: При использовании прибора вне пределов спецификации не гарантируется его безупречная работа! Мы оставляем за собой право на внесение технических изменений, служащих усовершенствованию прибора. Наименование и модель FT 55 Диапазон измерений Режим «термометр для измерения температуры в ухе»: 34 °C – 42,2 °C (93,2 °F – 108,0 °F) Режим...
  • Page 66 Клиническая повторяющаяся точность 0,22 °C (у детей, от 1 до 5 лет), 0,21 °C (у взрослых) Продолжительность измерения от 1 до 2 секунд Промежуток времени между двумя Не менее 5 секунд измерениями Единицы измерения ° Цельсия (°C) или ° Фаренгейта (°F) Условия...
  • Page 67: Ważne Wskazówki

    „Ciepło”, „Delikatna terapia”, „Ciśnienie krwi”, „Temperatura ciała”, „Waga”, „Masaż” i „Powietrze”. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi oraz przestrzeganie wskazówek. Z poważaniem Zespół firmy Beurer 1. Ważne wskazówki – To urządzenie jest czułym urządzeniem elektronicznym. Należy się z nim obchodzić ostrożnie i unikać mechanicznych uderzeń.
  • Page 68 – Końcówkę pomiarową należy przed każdym użyciem wyczyścić za pomocą miękkiej szmatki, nasączonej środkiem dezynfekującym. – Należy sprawdzić przed każdym użyciem, czy soczewka nie jest uszkodzona. Jeśli jest uszkodzona, należy zwrócić się do sprzedawcy lub na adres serwisu naprawczego. – Termometr skonstruowano do stosowania w praktyce, ale nie może on zastępować wizyty u lekarza. –...
  • Page 69 2. Pomocne informacje do obsługi tego termometru Przed użyciem termometru na czoło, termometru usznego czy konwencjonalnego termometru pałeczkowego należy przestrzegać następujących zasad. Wymienione wyżej różnego rodzaju termometry nadają się do pomiaru temperatury ciała w różnych miejscach ciała: termometr na czoło: pomiar tylko przy czole, termometr uszny: pomiar tylko w uchu, termometr pałeczkowy: rektalny, zwyczajny pomiar pośladkowy, osiowy (pod pachą) lub doustny (policzek) i pod językiem (sublingwalny).
  • Page 70 Odnosi się to także do niewielkich zmian temperatury, jeśli występują przy tym inne symptomy choroby, jak np. niepo- kój / silne pocenie / zaczerwienienie skóry / przyspieszone tętno / zapaść itd. 3. Opis urządzenia Strona odwrotna Strona przednia Dioda świecąca, Przycisk Mechanizm otwierania kieszeni baterii czerwona (alarm –...
  • Page 71 5. Uruchomienie Niniejszy termometr jest przeznaczony do pomiaru w uchu (przewód słuchowy / błona bębenkowa) dla osób z reguły w wieku powyżej 6 miesiąca życia. U dzieci poniżej 6 miesięcy przewód słuchowy jest jeszcze bardzo wąski, tak że nie jest możliwe zarejestrowanie temperatury błony bębenkowej i wskazy- wane są...
  • Page 72: Pomiar W Uchu

    Umieścić baterię takiego samego typu biegunem „+” do góry. Zamknąć kieszeń baterii. Zużytych baterii nie wyrzucać do zwykłych śmieci. Istnieje ustawowy obowiązek utylizacji baterii. Utylizować przez handel specjalistyczny lub lokalny zakład utylizacji. Wskazówka: poniższe oznaczenia znajdują się na bateriach zawierających szkodliwe substancje: Baterie Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm,Hg = bateria zawiera rtęć.
  • Page 73 Dioda świecąca nie wspomaga w żaden sposób edycji zapisanych w pamięci danych pomiarowych. Jeśli po wykonaniu pomiaru przycisk „ “ dalej jest przytrzymywany wciśnięty, następuje wejście do specjalnego trybu pomiarowego, w którym urządzenie przeprowadza prawidłowy pomiar. W takim przypadku należy pozwolić na automatyczne wyłączenie urządzenia i załączyć...
  • Page 74: Usuwanie Usterek

    7. Usuwanie usterek Komunikat Problem Rozwiązanie o błędzie Pomiar w czasie samotestu, urządzenie jesz- Odczekać, aż symbol ucha przestanie pulsować. cze nie jest gotowe do pracy. Silne wahania temperatury otoczenia. Urządzenie pozostawić w pomieszczeniu, w którym będzie przeprowadzany pomiar, przez minimum 30 minut. Temperatura otoczenia poniżej 10 °C lub Temperatura otoczenia musi wynosić...
  • Page 75: Dane Techniczne

    Zastrzega się prawo do zmian technicznych, rozwojowych oraz ulepszeń. Name und Modell FT 55 Tryb termometru do pomiaru w uchu: 34 °C – 42,2 °C (93,2 °F – 108,0 °F) Zakres pomiaru Tryb SCAN: -22 °C – 80 °C, (-7,6 °F, 176 °F) Laboratoryjna dokładność...
  • Page 76 Kliniczna dokładność 0,22 °C (dzieci, 1 do 5 lat), 0,21 °C (dorośli) powtarzalności Długość pomiaru 1 do 2 sekund Interwał czasowy pomiędzy Minimum 5 sekund dwoma pomiarami Jednostki pomiarowe °Celsiusa (°C) I °Fahrenheita (°F) 10 °C do 40 °C (50 °F – 104 °F) przy względnej wilgotności powietrza do 95 % (bez kondensacji) Warunki stosowania -20 °C do 50 °C (-4 °F –...

Table of Contents