Page 2
Funktion: Function: • Dieses Wagenpaar ist zum Entfernen des Schmutzes • This pair of cars is for removing dirt from the upper auf den Schienenoberkanten konzipiert. surface of the rails. • Nur mit einem sauberen Filz ergibt sich eine optimale • The cleaning function works best only with a clean felt Reinigungswirkung. pad. • Verschmutzte Reinigungsfilze sind waschbar und • Dirty cleaning pads are washable and can therefore be damit wiederverwendbar. Abgenutzte Reinigungsfilze used again. Worn out cleaning pads must be replaced. müssen ersetzt werden. Operating Instructions: Betriebshinweise: • Pay attention to correct installation of the felt pads • Korrekten Einbau der Filze (System-Jörger) (System-Jörger). beachten. • Check the condition of the felt pads regularly. • Filze regelmäßig auf ihren Zustand hin überprüfen. • Be careful when using these cars on older, used M • Vorsicht bei Einsatz auf älteren, oft benutzten M- Track or on three-way M Track turnouts or loose rail Gleisen sowie bei M-Gleis-Dreiwegweichen oder lose joiners. In these situations the operation of the track verlegten Schienenstößen.Störungen an diesen Teilen cleaning cars can be affected negatively.
Page 3
Fonctionnement : Werking: • Cette paire de wagons est conçue pour ôter la crasse • Deze wagenset is ontworpen om het vuil van de boven- recouvrant la face supérieure des rails. kant van de rails te verwijderen. • Un nettoyage optimal ne peut être réalisé qu’avec un • Alleen een schoon reinigingsvilt geeft een optimale feutre de nettoyage propre. reinigende werking. • Les feutres encrassés peuvent être nettoyés et sont • Vuil reinigingsvilt kan uitgewassen worden en is de ce fait réutilisables. Les feutres usés doivent être daarna weer te gebruiken. Versleten reinigingsvilt moet remplacés. vervangen worden. Remarques concernant l’utilisation : Gebruiksaanwijzingen: • Veiller à installer correctement les feutres (System- • Plaats het reinigingsvilt (System-Jörger) op de juiste Jörger). wijze. • Vérifier régulièrement le bon état des feutres. • Controleer de toestand van het reinigingsvilt regelma- tig. • Prudence lors du nettoyage d’anciens rails en voie M souvent utilisés ainsi que d’aiguillages triples en voie • Wees voorzichtig bij het gebruik op oudere, vaak M ou d’éléments de voie libres. Des dégâts pourraient...
Page 4
Función: Funzionamento: • Este par de vagones ha sido creado para quitar la • Questa coppia di carri è progettata per la rimozione suciedad de la superficie de los carriles. della sporcizia dalla faccia superiore delle rotaie. • Una limpieza óptica se alcanza solamente con un • Un effetto ottimale di pulitura si ottiene soltanto con un fieltro limpio. feltro pulito. • Fieltros sucios se pueden lavar y volver a usar. Fieltros • I feltri di pulitura imbrattati sono lavabili e pertanto uti- desgastados se tienen que reponer. lizzabili nuovamente. I feltri di pulitura usurati devono essere sostituiti. Modo de empleo: Avvertenze di esercizio: • Prestar atención a un montaje correcto del fieltro (System-Jörger). • Prestare attenzione alla corretta installazione dei feltri (System-Jörger). • Comprobar regularmente el estado de los fieltros. • Verificare periodicamente i feltri riguardo le loro condi- • Proceder con cuidado en vías metálicas Märklin zioni. antiguas, así como, en desvíos triples o vías sueltas no atornilladas. Puede haber fallos.
Page 5
Funktion: Funktion: • Detta vagnpar har utvecklats för att ta bort smuts på • Dette vognpar er konstrueret til at fjerne snavsen på skenöverkanterna. skinnernes overkanter. • Endast med ren filt uppnås optimal rengöringsverkan. • En optimal rensning opnås kun med ren filt. • Smutsig rengöringsfilt kan tvättas och återanvändas. • Tilsmudset rensefilt kan vaskes og derefter genbruges. Uppsliten rengöringsfilt måste ersättas. Slidt rensefilt skal udskiftes. Driftanvisningar: Driftshenvisninger: • Se till att filten (System-Jörger) monteras korrekt. • Vær opmærksom på korrekt montering af filten (System-Jörger). • Filtens tillstånd måste kontrolleras regelbundet. • Kontrollér filtene jævnligt på deres tilstand. • Var försiktig vid insats på äldre, mycket använda M-spår, samt vid trevägsväxlar eller löst liggande skenskarvar. På • Vær forsigtig ved anvendelse på ældre, ofte benyttede dessa delar kan störningar förekomma. M-Spor samt på M-spor-trevejssporskifter eller løst liggende skinnesamlinger. Der kan opstå driftsforstyr- • Koppla alltid den tunga rengöringsvagnen direkt efter relser på disse dele. loket och aldrig i slutet på ett långt tågsätt.
Page 6
Reinigungs-Filz abnehmen Removing the cleaning felt pad Enlever le feutre de nettoyage Reinigingsvilt verwijderen Retirar el fieltro Smontaggio del feltro di pulitura Ta av rengöringsfilten Aftagning af rensefilt...
Page 7
Reinigungs-Filz einsetzen Installing the cleaning felt pad Poser le feutre de nettoyage Reinigingsvilt plaatsen Colocar el fieltro 106291 Installazione del feltro di pulitura Sätt in rengöringsfilten Isætning af rensefilt...
Need help?
Do you have a question about the 46010 and is the answer not in the manual?
Questions and answers