Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002
Einbauanweisung
Istruzioni di montaggio
Komfort für unterwegs
Inbouwhandleiding
Seite 3
Monteringsanvisning
Page 8
Page 13
Pagina 18
Pagina 23
Side 28
Página 33
Page 40

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the S 3002 P and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Trumatic S 3002 P

  • Page 1 Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002 Einbauanweisung Inbouwhandleiding Seite 3 Pagina 23 Installation instructions Monteringsanvisning Page 8 Side 28 Instructions de montage Instrucciones de montaje Page 13 Página 33 Istruzioni di montaggio Page 40 Pagina 18...
  • Page 2 S 5002 S 3002 (P) S 5002 S 3002 (P) 2 cm² ca. 5 - 10 cm S 3002 (P) S 3002 (P) S 5002 S 5002 S 3002 (P) S 5002...
  • Page 3 Konformitätserklärung 4. Anhand der Einbauschab lone prüfen, ob der Bodenausschnitt Die Trumatic S ist durch den DVGW geprüft und erfüllt die Gas- (S 3002 (P): 205 x 100 mm, S 5002: 235 x 230 mm) für die geräte-Richtlinie (90/396/EWG) sowie die mitgeltenden EG-Richt- Verbrennungsluftansaugung rechts oder links unterhalb des linien.
  • Page 4 Die Ansaugverlängerung muss frei im Luftstrom ca. 5 bis 10 cm unter der tiefsten Stelle des Fahrzeuges heraus- ragen (Länge bei Bedarf kürzen). Für die Trumatic S 5002 sind 1. Bild A: Heizgerät in den Bodenausschnitt stellen. Ther- 2 Ansaugverlängerungen erforderlich.
  • Page 5 Verfügung, das mittels Winkelverschraubung am Gas- Abgasführung anschlussstutzen (33) verschraubt wird. Für die Trumatic S darf nur das Truma Edelstahl-Abgasrohr Die Gasanlage muss den technischen und administrativen Be- AE 3 bzw. AE 5 mit Truma Überrohr ÜR bzw. ÜR 5 (APP) ver- stimmungen des jeweiligen Verwendungslandes entsprechen wendet werden, da die Geräte nur in Verbindung mit diesen...
  • Page 6 Bedienteil Nur Trumatic S 3002 P Massekabel (34) am Druckzünder (27) und am Massekontakt (37) der Verkleidung anstecken. Die Verkleidung Kaminfeuer ist für den Standard-Rechts einbau ausgelegt. Für den Linkseinbau muss an der Verkleidung Ka- 2. Typenschild (52) in die Sichtfenster-Aussparung eindrücken minfeuer das Bedienteil auf die rechte Seite versetzt werden.
  • Page 7 Besondere Einbauhinweise Die Heizung ist nur mit Dachkamin zulässig. Bei Betrieb der Heizung während der Fahrt ist unbedingt der Ka- minaufsatz T3 (Art.-Nr. 30700-03) erforderlich, der frei im Luftstrom liegen muss. Gegebenenfalls ist zusätzlich eine Kaminverlängerung AKV (Art.-Nr. 30010-20800) einzubauen. Diese muss mit einer Schraube gesichert werden.
  • Page 8: Installation Instructions

    Declaration of conformity left, under the appliance (fig. A shows right-handed instal- The Trumatic S has been tested by the DVGW and complies lation, fig. G left-handed installation). The combustion air with the gas equipment directive (90/396/EEC) and the other intake must not be subjected to wheel spray, otherwise applicable EC directives.
  • Page 9 Fasten ignition cable (38) on the side of the push rod in the 3 retaining straps (39) of the installation box. If desired, the Trumatic S 5002 heating system is also available with a special installation box for two Trumatic S 3002 Trumavent fans.
  • Page 10: Gas Connection

    It is screwed onto gas connection fitting (33) with an elbow. For the Trumatic S, only the Truma stainless-steel waste gas pipe AE 3 or AE 5 with the Truma pipe sheath UR or UR 5 (APP) The gas system must accord with the technical and adminis-...
  • Page 11: Control Panel

    Trumatic S 3002 (P) Control panel 4. Place the casing onto the lower retaining shackles. Guide The front case with flame effect is designed for standard right- the pressure rod (11) from below into the handle connector hand installation. The control panel must be moved to the (26) and engage the casing at the top.
  • Page 12: General Instructions

    Special installation instructions The heater is only approved when used with a roof cowl. When the heater is being operated when driving, cowl top T3 (part no. 30700-00) must be used, and must be freely suspended in the air flow. A cowl extension AKV (part no.
  • Page 13: Instructions De Montage

    510 mm, hauteur 522 mm Déclaration de conformité Le Trumatic S a fait l’objet d’un contrôle par la DVGW et ré- Pour un parfait fonctionne ment du chauffage, il est impor- pond à la directive CE sur les appareils à gaz (90/396/CEE) ain- tant que le socle du chauffage et le bord inférieur de la niche...
  • Page 14 Trumavent. 5. Fig. A : enficher la tige de pression avec le ressort à an- Sur demande, le chauffage Trumatic S 5002 est égale- neau (11) dans la valve de sécurité d’allumage (12). ment disponible avec un caisson d'installation spécial pour deux ventilateurs Trumavent.
  • Page 15 Evacuation des gaz brûlés Pour l‘insertion d‘un chauffage Trumatic S 5002 à partir Pour le Trumatic S, n'utiliser que le tuyau d'évacuation des gaz de l‘année de construction 05/98 en échange contre un Truma en acier fin AE 3 ou AE 5 avec le fourreau ÜR ou ÜR 5 chauffage Trumatic S 5002 jusqu‘à...
  • Page 16 à droite et à gauche !). Fermer les évidements + 12 V libres avec le couvercle de fermeture (50). Pour Trumatic S 3002 P uniquement Pièce de commande Raccorder le câble de mise à la masse (34) à l'allumeur (27) et au contact de masse (37) du cache.
  • Page 17 Contrôle du fonctionnement Instructions de montage spéciales Après avoir effectué le montage, il faut contrôler l’étan- Le chauffage n’est agréé qu’avec la cheminée de toit. En chéité de la conduite d’arrivée de gaz, suivant la mé- cas de fonctionnement du chauffage pendant le trajet, thode de la chute de pression.
  • Page 18 Dichiarazione di conformità 4. Verificare con la dima se il ritaglio nel pianale (S 3002 (P): La stufa Trumatic S è stata testata dal DVGW e soddisfa i 205 x 100 mm, S 5002: 235 x 230 mm) per la presa dell’aria...
  • Page 19 Trumavent. 4. Figura A: Espellere dal fermo di trasporto la molla di rea- La stufa Trumatic S 5002 è disponibile su richiesta anche zione (30) in modo che essa sia a contatto sulla nicchia (altri- provvista di uno speciale telaio di montaggio per due menti l’accensione non funziona).
  • Page 20 Passaggio scarico gas Su richesta è disponibile un tubo speciale per il raccordo inter- Il modello Trumatic S consente l’impiego esclusivo del tubo di no del gas che viene avvitato con raccordo filettato angolare scarico Truma in acciaio legato AE 3 o AE 5 con tubo di prote- sul bocchettone per il raccordo di scarico (33).
  • Page 21 (rispettare il montaggio a destra o a sinistra!). Chiudere gli in- cavi liberi con l’apposito coperchio (50). Solo Trumatic S 3002 P Fissare il cavo di massa (34) all’accenditore a pressione (27) e al contatto di massa (37) del rivestimento.
  • Page 22 Controllo di funzionamento Particolari indicazioni per il montaggio Dopo il montaggio occorre verificare la tenuta della tu- La stufa è ammessa solo con l’installazione del camino bazione del gas ai sensi del metodo di caduta di pressio- di scarico a tetto. Durante il funzionamento della stufa ne.
  • Page 23 4. Gebruik eerst de inbouwsjabloon om vast te stellen of het Conformiteitsverklaring De Trumatic S is door de DVGW gekeurd en voldoet aan bodemgat (S 3002 (P): 205 x 100 mm, S 5002: 235 x 230 mm) de gastoestel-richtlijn (90/396/EEG) alsmede aan de tevens voor de verbrandingsluchtkoker rechts of links onder het toe- geldende EG-richtlijnen.
  • Page 24 (anders werkt de ontste- tuur van de kachel te laten dalen. king niet). Op wens is de verwarming Trumatic S 5002 ook met een 5. Afb. A: Steek de drukstang met oogveer (11) in de regel- extra inbouwkast voor twee Trumavent-ventilatoren kraan (12).
  • Page 25 Rookgasafvoer den verbogen! Bij het vasttrekken van de aansluitnip- pel moet deze zorgvuldig met een sleutel worden Voor de Trumatic S mag enkel de Truma-uitlaatpijp AE 3 resp. tegengehouden! AE 5 uit roestvrij staal met Truma-overrolpijp ÜR resp. ÜR 5...
  • Page 26 Trumavent-ventilator TEB in de uitsparingen indrukken (op rechter of linker inbouw letten!). Vrije uitsparingen met sluit- deksel (50) afsluiten. Alleen Trumatic S 3002 P Massakabel (34) aan drukontsteker (27) en aan massacontact (37) van de bekleding aansluiten. 2. Druk het typeplaatje (52) in de kijkglasuitsparing (houd reke- ning met het verschil tussen rechtse of linkse inbouw!).
  • Page 27 Controle van de werking Bijzondere inbouwinstructies Na de inbouw moet de dichtheid van de gastoevoerlei- De kachel mag alleen met dakschoorsteen worden ding volgens de drukverminderingsmethode gecontro- gebruikt. Bij gebruik van de verwarming tijdens het leerd worden. Een keuringsverklaring (in Duitsland b.v. con- rijden is absoluut het schoorsteenopzetstuk T3 (art.-nr.
  • Page 28 Forbrændingsluft-indsugningen Konformitetserklæring må ikke ligge i hjulenes stænkområde, ellers monteres en Trumatic S er godkendt af den tyske brancheforening DVGW stænkbeskyttelse. og er i overensstemmelse med direktivet om tilnærmelse af Der må ikke være nogen form for varmefølsomme medlemsstaternes lovgivning om gasapparater (90/396/EØF)
  • Page 29 Trumavent-varmluftsanlæg. Fastgør tændkablet (38) i den modsatte side af trykstangen i monteringskassens 3 holdelasker (39). Hvis kunden ønsker det, kan Trumatic S 5002 også leve- res med en speciel monteringsboks til to Trumavent Trumatic S 3002 ventilatorer.
  • Page 30 Tilslutningsstudsen på ovnen må ikke bøjes! Når AE 3 eller AE 5 med Truma overrør ÜR eller ÜR 5 (APP) til tilslutningsnippelen spændes fast, skal der holdes imod Trumatic S, da apparaterne kun er testet og godkendt i forbin- med en nøgle! delse med disse rør.
  • Page 31 Luk de frie udsparinger med dækslet (50). Hertil skal ledningen på betjeningsenheden afmonteres, de to Kun Trumatic S 3002 P låseanordninger trykkes sammen og betjeningsenheden tages Stelkabel (34) sættes fast til tryktænder (27) og til beklædnin- ud.
  • Page 32 Særlige monterings-anvisninger Ovnen må kun anvendes med tagskorsten. Brugen af varmeovn under kørsel forudsætter anvendelsen af skor- sten T3 (art.-nr. 30700-03) , der skal ligge frit i luftstrømmen. Monter eventuelt også en skorstensforlængelse AKV (art.-nr. 30010-20800). Den skal sikres med en skrue. Autocamperproducenten eller varmeovnsmontøren skal un- dersøge kombinationen af skorsten og evt.
  • Page 33: Instrucciones De Montaje

    Declaración de conformidad S 5002: anchura 510 mm, altura 522 mm. La Trumatic C ha sido comprobada por la DVGW (Asociación alemana de expertos en gas y agua) y cumple la directiva Para que la calefacción funcione correctamente es importante sobre equipos de gas (90/396/CEE), así...
  • Page 34 5 hasta 10 cm por debajo del punto más bajo del vehículo (acortar la longitud si es nece- Trumataic S 3002 P sario). Para Trumatic S 5002 se requieren 2 prolongaciones de aspiración. 1. Fig. A: Coloque el aparato calefactor en el recorte del sue- El zócalo o el doble suelo debe ser hermético con res-...
  • Page 35 Trumatic S 5002 Conducto de los gases de escape Para instalar una calefacción Trumatic S 5002 a partir del Para la calefacción Trumatic S debe utilizarse sólo el conducto año constructivo 05/98 y cambiarla por una calefacción de gases de escape de acero inoxidable Truma AE 3 ó AE 5 Trumatic S 5002 hasta el año constructivo 05/98, Truma dispo-...
  • Page 36 (26) en las escotaduras (¡observar el montaje a la derecha o a la izquierda!). Cerrar con tapa (50) las escotaduras libres. Sólo Trumatic S 3002 P Enchufar el cable de masa (34) en el encendedor a presión (27) + 12 V y en el contacto de masa (37) del revestimiento.
  • Page 37 3. En caso especiales puede producirse la entrada de polvo etc. En estos casos recomendamos el montaje de un juego de obturación S 3002 P: N° de art. 30030-89800 S 5002: N° de art. 30050-32700).
  • Page 40 Bruks- och monteringsanvisningar på svenska kan Návod k použití a montážní návod si lze v řeči Vaší rekvireras från tillverkaren Truma eller från Truma země vyžádat u výrobce Truma nebo servisu Truma Service i Sverige. ve Vaší zemi. Käyttö- ja asennusohjeita on saatavissa Návod na montáž...

This manual is also suitable for:

S 5002S 3002

Table of Contents