Page 2
mWARNING Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use restraint system. Your child’s safety depends on you. Proper use cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS. Keep instructions for future use. IMPORTANT SAFETY INFORMATION: How to Keep Your Child Safe While Using this Stroller mWARNING:...
Page 3
For Safe takeaway infant carrier / Pram Use: • NEVER leave child unattended. • FALL HAZARD - To help prevent falls, DO NOT use in takeaway infant carrier / pram mode when the infant begins to push up on hands and knees. Child’s movement can slide takeaway infant carrier.
Page 4
• If at any time your infant car seat does not secure properly to the stroller, or if you have questions about assembly or use of the stroller, DO NOT use this product. Call Contours at 1-888-226-4469. • Only transport infants that are within the size and weight limitations of your infant car seat, as described in the instruction manual provided by the infant car seat manufacturer.
Page 5
mADVERTENCIA Evite daños serios causados por caídas o al deslizarse del asiento. Siempre utilice el sistema de sujeción. La seguridad de su hijo/a depende de usted. No se puede asegurar un uso apropiado a menos que usted siga estas instrucciones. NO USE HASTA QUE USTED HAYA LEIDO Y COMPRENDIDO ESTAS INSTRUCCIONES.
Page 6
• Si necesitara ajustar la carriola, asegúrese de que los niños no estén en contacto con las piezas móviles, de lo contrario podrían lesionarse. • No permita que el niño se suba por sí solo en la carriola. La carriola se puede voltear y el niño puede lesionarse.
Page 7
- Este apretado a segurado a la carriola con los cinturones rojos de seguridad. • Si su asiento infantil no se encuentra bien asegurado a la base o si tiene alguna duda sobre el ensamblaje o uso del portaasientos, NO USE este producto. Llame a Contours al 1-888-226-4469.
Page 8
mMISE EN GARDE Évitez des blessures graves occasionnées par chute ou glissage. Utilisez toujours le dispositif de retenue. La sécurité de votre enfant dépend de vous. Suivez ces instructions afin d’utiliser convenablement. N’UTILISER QU’APRES AVOIR LU ET COMPRIS CES INSTRUCTIONS. Gardez des instructions pour l’utilisation future. INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ...
Page 9
• Ne jamais utiliser cette poussette dans un escalier ou un escalier roulant. • Ne pas utiliser cette poussette lorsque vous faites vos exercices! Ne pas utiliser lorsque vous courrez, faites du jogging, du patin en ligne ou toutes autres activités athlétiques.
Page 10
• Si à quelque moment que ce soit votre siège auto nourrisson n’est pas bien attaché à la poussette, ou si vous avez des questions sur le montage ou l’utilisation de la poussette, NE PAS UTILISER ce produit. Appeler Contours au 1-888-226-4469. • Ne transporter que des nourrissons satisfaisants aux limitations de taille et de poids de votre siège auto nourrisson, stipulées dans le manuel d’instruction fourni...
Page 11
PARTS LIST - LISTA DE PARTES - LISTE DE PIÈCES Stroller Frame Rear Wheels (2) Front Wheels (2) Estructura de la carriola Ruedas traseras (2) Ruedas delanteras (2) Cadre de la poussette Roues avant (2) Roues arrière (2) Reversible Seat Removable Pad Asiento reversible Almohadilla desmontable...
Page 12
HOW TO ASSEMBLE YOUR STROLLER - CÓMO ENSAMBLAR SU CARRIOLA - COMMENT ASSEMBLER VOTRE POUSSETTE To Open Stroller - Para abrir carriola - Pour déplier la poussette Remove any cardboard inserts or plastic ties used to protect the product during shipment. ES: Remueva cualquier inserción de cartón o plástico puesto para proteger el producto durante el envío.
Page 13
Push the axle into the stroller frame until the indents align with the shape of the axle hole. Insert the indented section into the frame until it is flush with the frame. Make sure that indents completely recess into the stroller frame.
Page 14
To Attach Front Wheels - Para ensamblar las ruedas delanteras - Fixation des roues avant Align front wheel as shown. ES: Alinée la unidad de las ruedas delanteras como se muestra en el dibujo. FR: Alignez la roue avant tel qu’illustré. Push front wheel up into the front wheel assembly until a “Click”...
Page 15
To Attach Parent Cupholder - Para instalar la charola para adultos - Installation du porte-tasse du parent mWARNING mADVERTENCIA mMISE EN GARDE To prevent the stroller from Para impedir que la carriola se Pour éviter que la poussette becoming unstable or tipping, do devienne instable ou ne bascule, vuelva inestable o se caiga, no éviter de déposer des articles...
Page 16
To Attach Universal Infant Car Seat Adapter Para instalar y usar el universal adaptador de asiento de auto infantil Pour attacher l’adaptateur du siège d’auto pour enfants universelle Infant Car Seat Adapter Catches Make sure the “Front / Frente” sticker on the universal Enganches del adaptador de asiento de automóvil adapter is facing the front of the stroller.
Page 17
For assistance with installing your ES: Para obtener ayuda con la FR: Pour de l’aide à l’installation de car seat, visit the Contours YouTube instalación de su asiento de seguridad, votre siège de voiture, visiter le canal channel.
Page 18
Wrap restraint straps around the frame and position through infant car seat belt slots and buckle. Tighten restraint straps. Special Instructions for car seats without belt slots: Secure infant car seat to adapter by wrapping restraint around frame and over seats lowest center point near handle and buckle them together.
Page 19
Make sure infant car seat is secure. Test infant car seat installation by moving it in all directions to ensure a tight fit to adapter. ES: Asegúrese de que el asiento de bebé para el auto esté bien sujetado. Compruebe la instalación del asiento de auto infantil moviéndolo en toda dirección para asegurar que esté...
Page 20
To Assemble Seat - Cómo armar el asiento - Pour assembler le siège Turn the stroller seat over. Find the four button flap under the seat. ES: Dé vuelta el asiento de la carriola. Busque el almohadilla de cuatro botones que está debajo del asiento. FR: Retourner le siège de la poussette.
Page 21
To Attach Seat - Para situar los asiento - Pour attacher de siège mWARNING mADVERTENCIA mMISE EN GARDE DO NOT Place car seat in stroller NO PONGA el car seat en asiento NE PAS mettre le siège d’auto seat. Car seat will not be secure. del carriola.
Page 22
To Secure Child In Stroller Seat - Para asegurar al niño en el asiento de auto - Installation de l’enfant dans le siège de la poussette mWARNING mADVERTENCIA mMISE EN GARDE Avoid serious injury from falling Evite daños serios causados por Évitez des blessures graves or sliding out.
Page 23
For proper fit, adjust shoulder straps, crotch restraint and waist band as shown. ES: Para un ajuste apropiado, ajuste las cintas de los hombros, la restricción de la entrepierna y el cinturón como se muestra en el dibujo. Adjust Restraint System Harness Ajuste con seguridad el sistema de cinturones FR: Voir l’illustration pour l’ajustement sécuritaire des Réglez le harnais de système de restriction...
Page 24
Make sure toggles are horizontal and flat against the back of the seat. ES: Asegúrese de que los sujetadores queden horizontales y planos contra el espaldar del asiento. FR: Assurez-vous que les attaches soient à l’horizontale et bien à plat contre l’arrière du siège. Consumer Service: 1.888.226.4469 www.contoursbaby.com...
Page 25
To Recline Seat - Para reclinar el asiento - Pour incliner le siège mWARNING mADVERTENCIA mMISE EN GARDE To avoid finger entrapment or Para evitar heridas en los Pour éviter que l’enfant ne se coince pinching, do not adjust the seat dedos, no ajuste el respaldo del les doigts, ne pas incliner le siège back while child is in the stroller.
Page 26
At the back of the seat, pull the support bar all the way out until you hear a “click”. ES: En la parte trasera del asiento, tire de la barra de soporte hacia afuera hasta que escuche un “clic”. FR: Sur le arrière du siège, tirer la barre de support et la sortir complètement jusqu’à...
Page 27
mWARNING mADVERTENCIA mMISE EN GARDE Avoid serious injury from falling or Evite daños serios causados por Évitez des blessures graves sliding out. Always use restraint caídas o al deslizarse del asiento. occasionnées par chute ou system. Do not use product Use siempre el sistema de glissage.
Page 28
To Use Takeaway infant carrier Away from Stroller - Para usar el capazo separado de la carriola - Utilisation du lit portable pour bébé sans la poussette mWARNING mADVERTENCIA mMISE EN GARDE Avoid serious injury from falling or Evite daños serios causados por Évitez des blessures graves sliding out.
Page 29
To Convert From Pram to Stroller - Para convertir el cochecito en carriola - Conversion du landau en poussette mWARNING mADVERTENCIA mMISE EN GARDE Do not convert to stroller mode No convierta la unidad al modo de Ne pas convertir au mode while your child is in the seating carriola mientras el bebé...
Page 30
To Operate Front Wheel Lock - Para usar el bloqueo de las ruedas delanteras - Fonctionnement des verrous de roues avant LOCK FRONT SWIVEL: Push down on tab until a click is heard. Adjust front wheel so that it is straight and does not swivel.
Page 31
To Expand Canopy - Cómo expandir el toldo - Déploiement du toit Unzipper the mesh layer on the canopy. ES: Corra el cierre de la malla del toldo. FR: Ouvrez la fermeture à glissière du morceau de tissu en maille du toit. Pull the canopy forward for coverage.
Page 32
Pull up on triggers and push stroller handle down. ES: Tire de las trabas hacia arriba y presione el asa de la carriola hacia abajo. FR: Relever les gâchettes et abaisser la poignée de la poussette. Verify that the auto-lock is engaged. ES: Verifique que el bloqueo automático esté...
Page 33
CUSTOMIZE YOUR STROLLER - MODIFIQUE SU CARRIOLA PERSONNALISEZ VOTRE POUSSETTE Customize your stroller with these ES: Personaliza tu cochecito con estos FR: Personnalisez votre poussette great accessories (sold separately). grandes accesorios (se venden por avec ces grands accessoires (vendus separado). séparément).
For a period ® of ONE YEAR from the date of purchase, Contours will repair or replace, at its option, the defective product. If you have a problem or are not satisfied with this product, please contact the Consumer Service Department at Contours.
® Por un período de UN AÑO después de la fecha de compra, Contours reparará o reemplazará, a su opción, el producto defectuoso. Si usted tiene un problema o no está satisfecho con este producto, por favor diríjase al Departamento de Servicio al Consumidor de Contours.
Etats-Unis et le Canada et au 1-312-361-6315 en dehors des Etats-Unis et du Canada, ou par courrier électronique à customerservice@contoursbaby.com. En cas de retour de cet article au Service à la Clientèle de Contours pour une réparation ou un remplacement, envoyez-le en port payé et suffisamment assuré.
Need help?
Do you have a question about the bliss and is the answer not in the manual?
Questions and answers