DS Produkte JJ-SC-005B Instruction Manual

Hide thumbs Also See for JJ-SC-005B:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
Instruction manual
starting on page 16
Mode d'emploi
à partir de la page 30
Handleiding
vanaf pagina 44
Z 08336_V3
08336_DE-GB-FR-NL_V3.indb 1
08336_DE-GB-FR-NL_V3.indb 1
DE
GB
FR
NL
12.11.2013 09:41:39
12.11.2013 09:41:39

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JJ-SC-005B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for DS Produkte JJ-SC-005B

  • Page 1 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 16 Mode d’emploi à partir de la page 30 Handleiding vanaf pagina 44 Z 08336_V3 08336_DE-GB-FR-NL_V3.indb 1 08336_DE-GB-FR-NL_V3.indb 1 12.11.2013 09:41:39 12.11.2013 09:41:39...
  • Page 2 08336_DE-GB-FR-NL_V3.indb 2 08336_DE-GB-FR-NL_V3.indb 2 12.11.2013 09:41:43 12.11.2013 09:41:43...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung ____________________________ 4 Sicherheitshinweise _____________________________________________ 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _________________________________________ 4 Verletzungsgefahren __________________________________________________ 5 Stromschlag- und Brandgefahr __________________________________________ 5 Vorsicht vor Geräte- und Sachschäden ____________________________________ 6 Gewährleistungsbestimmungen __________________________________________ 6 Lieferumfang __________________________________________________ 7 Geräteübersicht ________________________________________________ 7 Gerätefunktionen (Funktionen der Düsen) ____________________________ 8 Vor dem ersten Gebrauch ________________________________________ 8 Gerät zusammenbauen ___________________________________________ 9...
  • Page 4: Bedeutung Der Symbole In Dieser Anleitung

    Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Lesen Sie diese aufmerksam durch und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Tipps und Empfehlungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Dieses Gerät arbeitet mit Dampf. Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch ❐...
  • Page 5: Verletzungsgefahren

    Verletzungsgefahren ❐ ACHTUNG Erstickungsgefahr! Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern und Tieren fern. ❐ ACHTUNG Verbrühungsgefahr! Richten Sie niemals Dampf direkt gegen Menschen, Tiere oder Pfl anzen. ❐ ACHTUNG Verbrühungsgefahr! Berühren Sie nie den Reinigungsfuß / die Düse des Gerätes während des Betriebs! Halten Sie mindestens 30 cm Abstand.
  • Page 6: Vorsicht Vor Geräte- Und Sachschäden

    ❐ Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, – wenn Sie das Gerät nicht verwenden, – bevor Sie das Bodentuch abnehmen, – bevor Sie eine Düse abnehmen / anbringen – bevor Sie den Wassertank nachfüllen / leeren, –...
  • Page 7: Lieferumfang

    Lieferumfang A Haupteinheit B Griffstange C Griff D kleine Rundbürste E große Rundbürste F Düsenadapter G Fugendüse H Längsbürste Spatel Messbecher K Bodentuch L Reinigungsfuß M Teppichgleiter Zum Nachbestellen von original Ersatz- / Zubehörteilen besuchen Sie unsere Webseite: www.service-shopping.de Geräteübersicht 1 Handgriff 2 Haken zur Kabelaufwicklung, drehbar 3 Kabelhalter...
  • Page 8: Gerätefunktionen (Funktionen Der Düsen)

    Gerätefunktionen (Funktionen der Düsen) • Reinigungsfuß (L) mit Bodentuch (K): zum Dampfreinigen von glatten Fußböden und, wenn Sie den Teppichgleiter (M) verwenden, von Teppichen. Der Winkel des Reinigungsfußes zur Haupteinheit ist stufenlos horizontal und vertikal veränderbar. • Kleine und große Rundbürste (D + E): Verwenden Sie die Rundbürste zum Reinigen von allen möglichen Gegenständen, z.
  • Page 9: Gerät Zusammenbauen

    Gerät zusammenbauen ACHTUNG! ❐ Stromschlaggefahr! Beim Zusammenbau bzw. Auseinandernehmen darf das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen sein und muss abgekühlt sein. 1. Legen Sie alle Zubehörteile vorsichtig auf einen ebenen Boden. Legen Sie vorsichtshalber eine Schutzfolie unter, um evtl. Beschädigungen an empfi ndlichen Oberfl ächen zu vermeiden. 2.
  • Page 10: Bodentuch Und Teppichgleiter Anlegen

    Zum Abnehmen des Reinigungsfußes drücken Sie die Rastnase und ziehen Sie den Reinigungsfuß gleichzeitig heraus. • Möchten Sie eine der anderen mitgelieferten Düsen verwenden, muss diese zunächst am Düsenadapter (F) angebracht werden: • In das Endstück der Düse sowie den Düsenadapter ist jeweils ein Pfeil geprägt.
  • Page 11: Benutzung

    1. Nehmen Sie den Wassertank zum Befüllen aus dem Gerät heraus. Drücken Sie hierzu die beiden seitlichen Entriegelungstasten (6). 2. Öffnen Sie den Wassertank: Drehen Sie den Wassertankverschluss (5) ein Stück gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab. 3. Füllen Sie kaltes, sauberes Wasser in den Tank. Sie können dazu den mitgelieferten Messbecher (J) benutzen.
  • Page 12: Benutzung Als Handdampfgerät

    4. Drehen Sie den Knopf zur Dampfmengeneinstellung (8) auf Minimum, indem Sie ihn bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn drehen. 5. Stellen Sie das Gerät aufrecht hin. Das Gelenk des Reinigungsfußes rastet in senkrechter Position ein. 6. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche Steckdose. Die Kontrollleuchten (12) hinter dem Wassertank leuchten rot auf, sobald Betriebsspannung anliegt.
  • Page 13: Nach Dem Gebrauch

    4. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche Steckdose. Die Kontrollleuchten (12) hinter dem Wassertank leuchten rot auf, sobald Betriebsspannung anliegt. Warten Sie, bis das Gerät Betriebstemperatur erreicht hat und die Kontrollleuchten blau leuchten. 5. Fangen Sie mit der Reinigung an. Drücken Sie den An- / Ausschalter (13) an der Rückseite der Haupteinheit und aus der Düse beginnt Dampf auszutreten.
  • Page 14: Aufbewahrung

    ❐ Die Düsen sind weder waschmaschinen- noch spülmaschinen- oder trocknergeeignet! Trocknen Sie sie ausschließlich an der Luft, keinesfalls mit einem Haartrockner. • Wischen Sie die Haupteinheit, Griffstange und den Griff bei Bedarf mit einem weichen, leicht feuchten Tuch ab und trocknen Sie mit einem weichen Tuch nach. •...
  • Page 15: Technische Daten

    Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung. Kundenservice / Importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland Tel.: +49 (0) 38851 314650 *) *) 0 – 30 Ct. / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunkpreise können abweichen.
  • Page 16 Contents Meaning of symbols in these instructions _____________________________ 17 Safety instructions _____________________________________________ 17 Proper use ________________________________________________________ 17 Risks of injury _____________________________________________________ 17 Risk of electric shock and fi re _________________________________________ 18 Caution: Damage to the appliance and property ____________________________ 19 Warranty conditions_________________________________________________ 19 Product contents ______________________________________________ 20 Appliance overview ____________________________________________ 20...
  • Page 17: Meaning Of Symbols In These Instructions

    Meaning of symbols in these instructions All safety notices are marked with this symbol. Please carefully read through and obey the safety notices in order to avoid injury to persons and damage to property. Tips and recommendations are marked with this symbol. This appliance works with steam.
  • Page 18: Risk Of Electric Shock And Fi Re

    ❐ ATTENTION! Scalding hazard! Never touch the appliance’s cleaning head / nozzle while in operation! Keep at least 30 cm away. Wear shoes when cleaning fl oors. ❐ Never undo the water tank catch during use. Always ensure that the water tank is fi rmly closed before using the appliance.
  • Page 19: Caution: Damage To The Appliance And Property

    Caution: Damage to the appliance and property ❐ Each time before using the appliance, check the fl oor pad for wear. The cloth may not be used if it is visibly worn down or exhibits damages. Otherwise it could damage your fl oor. ❐...
  • Page 20: Product Contents

    Product contents A Main unit B Handle bar C Handle D Small round brush E Large round brush F Nozzle adapter G Tile nozzle H Longitudinal brush Spatula Measuring cup K Floor pad L Cleaning head M Carpet cleaning head Visit our website to order more original spare parts / accessories: www.service-shopping.de Appliance overview 1 Handle...
  • Page 21: Appliance Functions (Nozzle Functions)

    Appliance functions (nozzle functions) • Cleaning head (L) with fl oor pad (K): for steam cleaning smooth fl oors and, providing you use the carpet cleaning adapter (M), carpets. The angle of the cleaning head to the main unit can be smoothly adjusted both horizontally and vertically.
  • Page 22: Assembling The Appliance

    Assembling the appliance ATTENTION! ❐ Danger of electrocution! During assembly and / or disassembly the appliance must not be connected to the power supply and must have cooled off. 1. Carefully place all accessories on a level surface. As a precautionary measure, set down a protective foil to prevent any damage to sensitive surfaces.
  • Page 23: Attaching The Fl Oor Pad And Carpet Cleaning Head

    To remove the cleaning head, depress the catch and pull the cleaning head out at the same time. • If you would like to use one of the other enclosed nozzles, it must fi rst be attached to the nozzle adapter (F): •...
  • Page 24: Use

    1. Take the water tank out of the appliance to fi ll it. To do so, depress both side release buttons (6). 2. Open the water tank: Turn the water tank lid (5) a bit in a counterclockwise direction and remove it.
  • Page 25: Use As A Handheld Steam Cleaner

    4. Turn the knob for the steam quantity control (8) to the minimum setting by turning it counterclockwise until it comes to a stop. 5. Park the appliance in an upright position. The hinge of the cleaning head locks in when in an upright position. 6.
  • Page 26: After Use

    NOTE: After the knob is turned, it will take a few seconds until the respective steam quantity is reached. 6. Slowly let the nozzle glide over the surface to be cleaned. 7. When the power LEDs blink red, there is too little water in the tank. Push the On / Off switch before you fi...
  • Page 27: Storage

    Storage ATTENTION! ❐ Scalding hazard! Always let the appliance to cool off completely before you store it. ❐ Empty the water tank completely before you store the appliance. ❐ Do not subject the appliance to extreme temperatures, severe changes in temperature, direct sunlight or moisture.
  • Page 28: Technical Data

    For more information, please contact the administration in your community. Customer service department / importer: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany Tel.: +49 (0) 38851 314650 *) *) Calls subject to a charge. All rights reserved.
  • Page 29 08336_DE-GB-FR-NL_V3.indb 29 08336_DE-GB-FR-NL_V3.indb 29 12.11.2013 09:41:46 12.11.2013 09:41:46...
  • Page 30 Sommaire Signifi cation des symboles contenus dans ce mode d’emploi _______________ 31 Consignes de sécurité __________________________________________ 31 Utilisation adéquate _________________________________________________ 31 Risques de blessure _________________________________________________ 31 Risque d’électrocution et d’incendie _____________________________________ 32 Précaution en cas de dommages matériels et sur l’appareil ____________________ 33 Dispositions de la garantie ____________________________________________ 33 Contenu de la livraison _________________________________________ 34 Vue générale de l’appareil ________________________________________ 34...
  • Page 31: Signifi Cation Des Symboles Contenus Dans Ce Mode D'emploi

    Signifi cation des symboles contenus dans ce mode d’emploi Toutes les consignes de sécurité sont marquées de ce symbole. Veuillez lire attentivement et entièrement ces consignes et tenez-vous en aux consignes de sécurité pour éviter les dommages corporels et matériels. Tous les conseils et recommandations sont caractérisés par ce symbole.
  • Page 32: Risque D'électrocution Et D'incendie

    ❐ ATTENTION Risque d’ébouillantement ! N’orientez jamais la vapeur directement contre des personnes, des animaux ou des plantes. ❐ ATTENTION Risque d’ébouillantement ! Ne touchez jamais le pied de nettoyage / la buse de l’appareil pendant le fonctionnement ! Respectez une distance de 30 cm au minimum. Portez des chaussures lorsque vous nettoyez des sols.
  • Page 33: Précaution En Cas De Dommages Matériels Et Sur L'appareil

    ❐ Coupez l’appareil et débranchez la prise électrique – lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, – avant de retirer le chiffon de sol, – avant de placer / retirer une buse – avant de remplir / vider le réservoir d’eau, – lors d’un orage ou –...
  • Page 34: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison A Unité principale B Barre poignée C Poignée D Petite brosse ronde E Grande brosse ronde F Adaptateur de buses G Buse de joint H Brosse longue Spatule Gobelet gradué K Chiffon de sol L Pied de nettoyage M Patin à...
  • Page 35: Fonctions De L'appareil (Fonctions Des Buses)

    Fonctions de l’appareil (fonctions des buses) • Pied de nettoyage (L) avec le chiffon de sol (K) : pour le nettoyage à la vapeur de sols lisses et, si vous utilisez le patin à moquettes (M), des moquettes et tapis. L’angle du pied de nettoyage par rapport à l’unité principale peut être réglé...
  • Page 36: Assembler L'appareil

    Assembler l’appareil ATTENTION ! ❐ Risque d’électrocution ! Lors de l’assemblage ou du démontage, l’appareil ne doit pas être branché au secteur électrique et doit être refroidi. 1. Posez tous les accessoires avec précaution sur un sol plat. Par précaution, placez un fi lm de protection sur le sol pour éviter d’endommager les surfaces sensibles.
  • Page 37: Placer Le Chiffon De Sol Et Le Patin À Moquettes

    Pour retirer le pied de nettoyage appuyez sur le bouton et retirez en même temps le pied de nettoyage. • Si vous souhaitez utiliser une autre buse fournie, il faut d’abord la placer sur l’adaptateur de buses (F) : • Une fl...
  • Page 38: Utilisation

    Nous vous recommandons d’utiliser de préférence de l’eau distillée dans le réservoir d’eau pour éviter le tartre, particulièrement lorsque votre eau du robinet est fortement calcaire. 1. Retirez de l’appareil le réservoir d’eau pour le remplir d’eau. Pour ce faire, appuyez sur les deux touches de déverrouillage sur le côté...
  • Page 39: Utilisation Comme Appareil De Vapeur À Main

    2. Remplissez le réservoir d’eau (voir chapitre « Remplir le réservoir d’eau »). 3. Pour dérouler le câble d’alimentation, tournez le crochet du haut de l’enrouleur vers le bas. Accrochez le câble d’alimentation dans le porte-câble (3) pour que vous puissiez mieux manipuler le balai à...
  • Page 40: Après L'utilisation

    2. Remplissez le réservoir d’eau (voir chapitre « Remplir le réservoir d’eau »). 3. Tournez le bouton de réglage de la quantité de vapeur (8) sur minimum en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. 4.
  • Page 41: Rangement

    ❐ Pour le nettoyage, n’utilisez aucun solvant ni produit d’entretien agressif ni serviettes de nettoyage. Ceux-ci pourraient endommager l’appareil. ❐ Le buses ne peuvent être ni lavées en machine, ni en lave-vaisselle ni séchées en séchoir ! Séchez-les uniquement à l’air, en aucun cas avec le sèche-cheveux. •...
  • Page 42: Données Techniques

    Vérifi ez qu’il soit bien fi xé. • La buse est bouchée. Nettoyez la buse. Données techniques Numéro de modèle : JJ-SC-005B Numéro d’article : Z 08336 Alimentation électrique : 220 à 240 V~, 50 Hz, 1500 W Catégorie / degré de protection : I, IPX4 Capacité...
  • Page 43 Service après-vente / importateur : DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne Tél. : +49 (0) 38851 314650 *) *) Appel payant. Tous droits réservés. 08336_DE-GB-FR-NL_V3.indb 43 08336_DE-GB-FR-NL_V3.indb 43 12.11.2013 09:41:48 12.11.2013 09:41:48...
  • Page 44 Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding ________________________ 45 Veiligheidsinstructies ___________________________________________ 45 Reglementair gebruik ________________________________________________ 45 Verwondingsgevaren ________________________________________________ 45 Elektrocutie- en brandgevaar __________________________________________ 46 Opgelet voor schade aan het apparaat en materiële schade ____________________ 47 Garantiebepalingen __________________________________________________ 47 Leveringspakket _______________________________________________ 48 Overzicht van het apparaat _______________________________________ 48 Functies van het apparaat (functies van de mondstukken) _________________ 49 Voor ingebruikname____________________________________________ 49...
  • Page 45: Betekenis Van De Symbolen In Deze Handleiding

    Betekenis van de symbolen in deze handleiding Alle veiligheidsinstructies zijn met dit symbool aangeduid. Neem deze aandachtig door en houd u aan de veiligheidsinstructies om lichamelijke letsels en materiële schade te vermijden. Tips en aanbevelingen zijn aangeduid met dit symbool. Dit apparaat werkt met stoom.
  • Page 46: Elektrocutie- En Brandgevaar

    ❐ OPGELET Verbrandingsgevaar! Richt de stoom nooit direct op mensen, dieren of planten. ❐ OPGELET Verbrandingsgevaar! Raak het apparaat tijdens het gebruik uitsluitend aan de greep aan. ❐ OPGELET Struikelgevaar! Raak tijdens het gebruik nooit de reinigingsvoet / het mondstuk van het apparaat aan! Bewaar minimaal 30 cm afstand.
  • Page 47: Opgelet Voor Schade Aan Het Apparaat En Materiële Schade

    – alvorens het apparaat te reinigen / weg te bergen. ❐ Als u de stekker uit het stopcontact wilt trekken, trek dan nooit aan het snoer, maar steeds aan de stekker. Opgelet voor schade aan het apparaat en materiële schade ❐...
  • Page 48: Leveringspakket

    Leveringspakket A Hoofdeenheid B Grijpstang C Greep D Kleine ronde borstel E Grote ronde borstel F Mondstukadapter G Voegenmondstuk H Dwarsborstel Spatel Maatbeker K Vloerdoek L Reinigingsvoet M Tapijtglijder Als u originele vervangstukken / accessoires wilt bijbestellen, gaat u naar onze website: www.service-shopping.de Overzicht van het apparaat 1 Handgreep...
  • Page 49: Functies Van Het Apparaat (Functies Van De Mondstukken)

    Functies van het apparaat (functies van de mondstukken) • Reinigingsvoet (L) met vloerdoek (K): voor het stoomreinigen van gladde vloeren en als u de tapijtglijder (M) gebruikt, van tapijten. De hoek van de reinigingsvoet naar de hoofdeenheid kan traploos horizontaal en verticaal worden gewijzigd. •...
  • Page 50: Apparaat Monteren

    Apparaat monteren OPGELET! ❐ Gevaar voor elektrocutie! Bij de montage of de demontage mag het apparaat niet zijn aangesloten op het stroomnet en het moet afgekoeld zijn. 1. Plaats alle onderdelen voorzichtig op een effen vloer. Leg er voorzichtigheidshalve een beschermfolie onder om eventuele schade aan gevoelige oppervlakken te vermijden.
  • Page 51: Vloerdoek En Tapijtglijder Plaatsen

    Om de reinigingsvoet te verwijderen drukt u op de vergrendelclip en trekt de reinigingsvoet er tegelijk uit. • Wilt u een van de andere meegeleverde mondstukken gebruiken, dan moet dit eerst aan de mondstukadapter (F) worden aangebracht: • In het eindstuk van het mondstuk en de mondstukadapter is telkens een pijl gemarkeerd.
  • Page 52: Gebruik

    We raden u aan bij voorkeur gedestilleerd water in de watertank te gieten, zodat verkalking wordt vermeden, vooral als uw leidingwater een hoge hardheidsgraad heeft. 1. Neem de watertank uit het apparaat om hem te vullen. Druk hiervoor op de beide zijdelingse ontgrendeltoetsen (6).
  • Page 53: Gebruik Als Handstoomreiniger

    1. Breng de grijpstang met greep en ook de reinigingsvoet aan op de hoofdeenheid. Bevestig aan de reinigingsvoet de vloerdoek en, als u een tapijt wilt reinigen, de tapijtglijder (zie hoofdstuk “Apparaat monteren”). 2. Vul de watertank (zie hoofdstuk “Watertank vullen”). 3.
  • Page 54: Na Het Gebruik

    3. Draai de knop voor de instelling van de stoomhoeveelheid (8) op minimum door hem tot aan de aanslag tegen de wijzers van de klok te draaien. 4. Steek de stekker in een reglementair geïnstalleerd, goed bereikbaar stopcontact. De controlelampjes (12) achter de watertank lichten rood op zodra de bedrijfsspanning aan ligt. Wacht, tot het apparaat de bedrijfstemperatuur heeft bereikt en de controlelampjes in het blauw oplichten.
  • Page 55: Bewaring

    ❐ De mondstukken zijn niet geschikt voor de wasmachine, noch de vaatwasmachine of droogtrommel! Laat ze uitsluitend aan de lucht drogen, zeker niet met een haardroger. • Veeg de hoofdeenheid, de grijpstang en de greep indien nodig af met een zachte, ietwat vochtige doek en droog ze af met een zachte doek.
  • Page 56: Technische Gegevens

    Breng het naar de gemeentewerf of naar een inzamelstation voor elektrische en elektronische oude apparaten. Meer informatie vindt u bij uw plaatselijk gemeentebestuur. Klantenservice / importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland Tel.: +49 (0) 38851 314650 *) *) Niet gratis. Alle rechten voorbehouden.
  • Page 57 08336_DE-GB-FR-NL_V3.indb 57 08336_DE-GB-FR-NL_V3.indb 57 12.11.2013 09:41:49 12.11.2013 09:41:49...
  • Page 58 Platz für Ihre Notizen • Room for your notes Place pour prendre des notes • Ruimte voor uw notities 08336_DE-GB-FR-NL_V3.indb 58 08336_DE-GB-FR-NL_V3.indb 58 12.11.2013 09:41:49 12.11.2013 09:41:49...
  • Page 59 Platz für Ihre Notizen • Room for your notes Place pour prendre des notes • Ruimte voor uw notities 08336_DE-GB-FR-NL_V3.indb 59 08336_DE-GB-FR-NL_V3.indb 59 12.11.2013 09:41:49 12.11.2013 09:41:49...
  • Page 60 08336_DE-GB-FR-NL_V3.indb 60 08336_DE-GB-FR-NL_V3.indb 60 12.11.2013 09:41:49 12.11.2013 09:41:49...

Table of Contents