Download Print this page

Electrolux ZSC 6920 Operating Instructions Manual

Supercyclone vacuum cleaner

Advertisement

Advertisement

loading

Summary of Contents for Electrolux ZSC 6920

  • Page 4: Table Of Contents

    Latviski ....23-37 Italiano ....39-53 Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Electrolux Su- Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Su- Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux perCycloneStaubsauger entschieden haben.
  • Page 5 Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, visada naudoki- λο που διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά аксесуари Electrolux. Вони виготовлені спеціально te tik originalius „Electrolux“ priedus. Jie buvo sukurti αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρ- для вашого пилососа. būtent šiam dulkių siurbliui.
  • Page 6 English Svenska Description of your SuperCyclone Beskrivning av SuperCyclone: Power control Effektreglage Motor filter Motorfilter Dust container filter Dammbehållarfilter Cone filter Konfilter Exhaust filter lid Lucka på utblåsfilter Exhaust filter Utblåsfilter Front cover Framlucka Parking slot Parkeringsspår Parking clip Parkeringsfäste Power cord Strömsladd Cord winder pedal...
  • Page 7 Deutsch Suomi Norsk Beschreibung Ihres SuperCyclone Staubsaugers SuperCyclone-pölynimurin kuvaus Beskrivelse av SuperCyclone Leistungsregler Tehon säätö Strømkontroll Motorfilter Moottorin suodatin Motorfilter Staubbehälterfilter Pölysäiliön suodatin Filter for støvbeholder Kegelfilter Kartiosuodatin Kjeglefilter Abdeckung des Abluftfilters Poistoilman suodattimen kansi Utløpsfilterlokk Abluftfilter Poistoilman suodatin Utløpsfilter Frontabdeckung Etukansi Frontdeksel...
  • Page 8: English

    • If the cord is damaged, it must be replaced only by • Kontrollera regelbundet att stickpropp och sladd an authorized Electrolux service centre in order to är i oskadat skick. Använd aldrig dammsugaren om avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s sladden är skadad.
  • Page 9: Deutsch

    Bedingungen kann zu schweren Schäden imuroimiseen. • Hvis ledningen er skadet, kan den bare skiftes ut av führen, diese sind nicht durch die Garantieleistung et autorisert Electrolux-servicesenter for å unngå Virtajohtoon liittyvät turvaohjeet abgedeckt. farlige situasjoner. Skader på strømledningen dek- kes ikke av garantien. •...
  • Page 10: Before Starting

    English Svenska Before starting Innan du börjar 22 Öppna luckan framtill och se till att motorfiltret 22 Open the front cover on the machine and check och dammbehållarfiltret sitter där de ska. (Se that the motor filter and the dust container filter även Rengöring/byte av filter.) are in place.
  • Page 11: Vorbereitungen

    Deutsch Suomi Norsk Vorbereitungen Ennen aloitusta For du starter 22 Avaa imurin etukansi ja varmista, että moottorin 22 Åpne frontdekselet på apparatet, og kontroller at 22 Vordere Abdeckung des Geräts öffnen und kon- motorfilteret og støvbeholderfilteret er på plass. suodatin ja pölysäiliön suodatin ovat paikallaan. trollieren, dass Motorfilter und Staubbehälterfilter (Se også...
  • Page 12: Getting The Best Results

    English Svenska Getting the best results För bästa städresultat Use nozzles as follows: Använd våra munstycken så här: Carpets and hardfloors: Mattor och hårda golv: For carpets use the combination floor nozzle* with På mattor ska du använda kombimunstycket för golv* lever in position (32a) med spaken i läge (32a) For Hard floors, use the combination floor nozzle...
  • Page 13: Bestmögliche Resultate Erzielen

    Deutsch Suomi Norsk Optimaler Einsatz der Bürsten Paras tulos Oppnå de beste resultatene Düsen wie folgt einsetzen: Käytä suuttimia seuraavasti: Slik bruker du munnstykkene: Teppiche und Hartböden: Matot ja lattiat: Tepper og harde gulv: Für Teppiche die Kombinationsbodendüse* mit dem Imuroi matot käyttämällä...
  • Page 14: Emptying And Cleaning The Dust Container

    English Svenska Emptying and cleaning the dust container Tömning och rengöring av dammbehållare Warning ! The dust container must be emptied at the Varning! Dammbehållaren måste tömmas senast när latest when it is filled to the MAX indication mark on the den är fylld upp till MAX-märket på...
  • Page 15: Leeren Und Reinigen Des Staubbehälters

    Deutsch Suomi Norsk Leeren und Reinigen des Staubbehälters Pölysäiliön tyhjentäminen ja puhdistaminen Tømme og rengjøre støvbeholderen Warnung! Der Staubbehälter muss spätestens entleert Varoitus. Pölysäiliö tulee tyhjentää viimeistään, kun se Advarsel! Støvbeholderen må tømmes senest når den er werden, wenn sein Füllstand die MAX-Anzeige erreicht. on täyttynyt maksimirajaa osoittavaan MAX-merkin- fylt opp til MAKSmerket på...
  • Page 16 English Svenska Cleaning / Replacing the dust container filter (Ref Dammbehållarfiltret (Ref. nr. EF95): No. EF95): Rengör dammbehållarfiltret var femte gång du tömmer Clean the dust container filter at every 5th emptying of dammbehållaren eller när det syns att det är smutsigt. the dust container or when the filter is visually dirty.
  • Page 17 Deutsch Suomi Norsk Staubbehälterfilter (Bez.-Nr. EF95): Pölysäiliön suodatin (viitenro EF95): Rengjøring/bytting av filter i støvbeholder (ref.nr. Den Staubbehälterfilter jeweils bei der fünften Entlee- Puhdista pölysäiliön suodatin joka 5. pölysäiliön tyhjen- EF95): rung des Staubbehälters oder bei sichtbarer Verschmut- tämisen yhteydessä tai kun suodatin näyttää likaiselta. Rengjør filteret i støvbeholderen ved hver femte tømming zung reinigen.
  • Page 18: Cleaning The Hose And Nozzle

    English Svenska Cleaning the hose and nozzle Rengöra slang och munstycke The vacuum cleaner loses suction if the nozzle, tube, hose Dammsugaren mister sin sugförmåga om munstycket, or filters become blocked and when the dust container is röret, slangen eller filtren blir igentäppta eller om full.
  • Page 19: Reinigung Des Schlauches Und Der Düsen

    Deutsch Suomi Norsk Reinigung des Schlauches und der Düsen Letkun ja suuttimen puhdistus Rengjøre slangen og munnstykket Der Staubsauger verliert Saugkraft, wenn die Düse, Imuri lakkaa imemästä, jos suuttimessa, putkessa, Støvsugeren mister sugestyrken hvis munnstykket, røret, das Rohr, der Schlauch oder ein Filter blockiert oder der letkussa tai suodattimissa on tukkeuma tai pölysäiliö...
  • Page 20: Troubleshooting

    Electrolux service centre. Vatten har kommit in i dammsugaren Damage to the motor caused by the penetration of Motorn måste bytas ut på ett auktoriserat Electrolux- water is not covered by the warranty. servicecenter. Motorskador som orsakats av vatteninträngning täcks For any further problems, contact an authorized inte av dammsugarens garanti.
  • Page 21: Fehlersuche

    Forbrukerinformasjon og miljøretningslinjer Verbraucherinformationen und Nachhaltigkeits- grundsätze Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som opp- ovat aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta står som følge av feil bruk av apparatet eller eksperi- Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Schäden, käytöstä...
  • Page 22 Dansk Pусский Beskrivelse af din SuperCyclone Описание SuperCyclone Regulering af sugeeffekten Регулятор мощности Motorfilter Фильтр мотора Støvbeholderfilter Фильтр пылесборника Keglefilter Конический фильтр Udsugningsfilterlåg Крышка выпускного фильтра Udsugningsfilter Выпускной фильтр Forreste dæksel Передняя крышка Opbevaringsrille Гнездо для хранения Opbevaringsklemme Зажим Strømledning Шнур...
  • Page 23 Latviski Eesti keeles Türkçe Jūsu SuperCyclone modeļa apraksts Teie SuperCyclone’i kirjeldus SuperCyclone’unuzun açıklaması Jaudas regulators Võimsusregulaator Güç kontrolü Motora filtrs Mootorifilter Motor filtresi Putekļu tvertnes filtrs Tolmumahuti filter Toz haznesi filtresi Konusveida filtrs Koonusfilter Konik filtre Izplūdes filtra vāks Väljalaskefiltri kaas Tahliye filtresi kapağı...
  • Page 24: Dansk

    Не тяните и не поднимайте пылесос за шнур. Service og reparation skal udføres af et autoriseret Electrolux-serviceværksted. Opbevar støvsugeren et Все работы по обслуживанию и ремонту должны tørt sted. выполняться только в авторизованном сервисном центре Electrolux. Храните пылесос в сухом месте.
  • Page 25: Latviski

    Glabājiet putekļu sūcēju sausā vietā. Kogu hooldustöö ja remont tuleb teha Electroluxi volita- tud teeninduskeskuses. Hoidke tolmuimejat kuivas. Bütün servis ve onarım işlemleri yetkili bir Electrolux ser- vis merkezi tarafından yapılmalıdır. Elektrikli süpürgeyi kuru bir yerde saklayın.
  • Page 26: Inden Start

    Dansk Pусский Inden start Перед началом работы 22 Åbn låget på maskinens forside, og kontroller, at 22 Откройте переднюю крышку пылесоса и убе- motorfiltret og støvbeholderen er på plads. (Se дитесь в наличии фильтра двигателя и фильтра også Rengøring/udskiftning af filtre). пылесборника.
  • Page 27: Sagatavošana Ekspluatācijai

    Latviski Eesti keeles Türkçe Sagatavošana ekspluatācijai Enne too alustamist Calıştırmadan once 22 Avage tolmuimeja esikaas ja kontrollige, kas moo- 22 Cihazın ön kapağını açın ve toz haznesi filtresi ile 22 Atveriet ierīces priekšējo pārsegu un pārbaudiet, tori- ja tolmumahuti filter on paigas. (Vt ka jaotist motor filtresinin yerinde olduğundan emin olun.
  • Page 28: Hvordan Man Opnår De Bedste Resultater

    Dansk Pусский Hvordan man opnår de bedste resultater Правила пользования и рекомендации Anvend mundstykkerne som følger: Как пользоваться насадками: Tæpper og hårde gulve: Уборка полов и ковров: Для ковров пользуйтесь комбинированной насад- Påtæpper: Brug kombinationsgulvmundstykket* med omskifteren i stilling (32a) кой...
  • Page 29: Optimāla Ekspluatācija

    Latviski Eesti keeles Türkçe Optimāla ekspluatācija Parima tulemuse tagamiseks En iyi sonuçları almak için Uzgaļu lietošana Kasutage otsikuid järgnevalt. Başlıkları aşağıdaki gibi kullanın: Paklāji un cieti grīdas segumi Vaibad ja kõva kattega põrandad: Halılar ve sert yüzeyler: Paklāju tīrīšanai lietojiet kombinēto grīdas kopšanas Vaipade puhastamiseks kasutage kombineeritud põ- halılar içinkombine yer başlığını...
  • Page 30: Tømning Og Rengøring Af Støvbeholderen

    Dansk Pусский Tømning og rengøring af støvbeholderen Опорожнение и очистка пылесборника Advarsel! Støvbeholderen skal senest tømmes, når den er Внимание! Пылесборник необходимо очистить от fyldt op til MAX-mærket på støvbeholderen. пыли не позже, чем он заполнится до максимальной отметки. Støvbeholderen må ikke overfyldes. Не...
  • Page 31: Putekļu Tvertnes Iztukšošana Un Tīrīšana

    Latviski Eesti keeles Türkçe Putekļu tvertnes iztukšošana un tīrīšana Tolmumahuti tühjendamine ja puhastamine Toz haznesinin boşaltılması ve temizlenmesi Brīdinājums. Putekļu tvertne jāiztukšo ne vēlāk kā brīdī, Hoiatus. Tolmumahutit tuleb tühjendada hiljemalt siis, Uyarı ! Toz haznesi, en son toz haznesi üzerindeki MAX kad tā...
  • Page 32 Dansk Pусский Støvbeholderfilter (Ref.nr. EF95): Очистка/замена фильтра пылесборника (номер Rengør støvbeholderfilteret, hver femte gang støvbehol- по каталогу EF95): deren tømmes, eller når filteret er synligt beskidt. Очищайте фильтр пылесборника при видимом загрязнении или при каждом пятом опорожнении 46 Fjern filteret fra støvbeholderen ved at trække i пылесборника.
  • Page 33 Latviski Eesti keeles Türkçe Putekļu tvertnes filtrs (prod. nr. EF95) Tolmumahuti filter (tootekood EF95) Toz haznesi filtresi (Ref No. EF95): Iztīriet putekļu tvertnes filtru katru piekto putekļu tvert- Puhastage tolmumahuti filtrit igal viiendal tolmumahu- Her 5. boşaltma sırasında veya kirlendiği gözle görülür nes iztukšošanas reizi vai kad filtrs izskatās netīrs.
  • Page 34: Rengøring Af Slange Og Mundstykke

    Dansk Pусский Rengøring af slange og mundstykke Чистка шланга и насадок Støvsugeren taber sugeeffekt, hvis mundstykke, rør, При засорении насадки, трубки, шланга или филь- slange eller filtre tilstoppes, og når støvbeholderen er тров и при заполнении пылесборника мощность fyldt. I disse tilfælde skal der slukkes for strømmen i 20-30 всасывания...
  • Page 35: Šļūtenes Un Uzgaļa Tīrīšana

    Latviski Eesti keeles Türkçe Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana Vooliku ja otsaku puhastamine Hortum ve başlığın temizlenmesi Putekļsūcējam samazinās sūkšanas jauda, ja ir nospros- Tolmuimeja lõpetab imemise, kui otsak, toru, voolik või Başlık, boru, hortum veya filtreler tıkanırsa veya toz tots uzgalis, caurule, šļūtene vai filtri, vai arī putekļu filtrid on ummistunud ja kui tolmumahuti on täis.
  • Page 36: Fejlfinding

    Информация для потребителя и экологическая политика Forbrugerinformation og produktpolitik Electrolux не несет никакой ответственности за Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for alle skader любой ущерб из-за неправильного использования opstået pga. forkert brug eller manipulation af appa- устройства или внесения в него изменений.
  • Page 37: Darbības Traucējumu Novēršana

    Igasuguste edasiste probleemide korral võtke ühen- dust Elektroluxi volitatud teeninduskeskusega. Diğer sorunlar için yetkili bir Electrolux servis merkezi Ja rodas citas problēmas, sazinieties ar sertificētu ile iletişim kurun. Electrolux tehniskās apkopes centru. Klienditeave ning säästvuse poliitika Tüketici bilgileri ve sürdürülebilirlik politikası...
  • Page 38 Français Español Description de votre SuperCyclone Descripción del aspirador SuperCyclone Bouton marche/arrêt et variateur de puis- Control de encendido sancce Filtro motor Filtre moteur Filtro depósito polvo Filtre du bac à poussière Filtro de cono Filtre conique Tapa filtro salida de aire Couvercle du filtre de sortie d’air Filtro salida de aire Filtre de sortie d’air...
  • Page 39 Italiano Português Nederlands Descrizione dell’aspirapolvere SuperCyclone Descrição do SuperCyclone Beschrijving van de SuperCyclone Regolatore di potenza Controlo de potência rotativo Zuigkrachtregelaar Filtro del motore Filtro do motor Motorfilter Filtro del contenitore per la polvere Filtro do depósito do pó (no interior do depó- Filter voor stofreservoir Filtro a cono sito)
  • Page 40: Français

    Si le cordon d’alimentation est endommagé, il peut Todos los servicios y reparaciones deberán ser efectuados uniquement être remplacé dans un Centre Service por un centro técnico autorizado de Electrolux. Guarde el Agréé Electrolux, afin d’éviter tout danger. Les aspirador en un lugar seco.
  • Page 41: Italiano

    Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve Alle servicebeurten en reparaties moeten uitgevoerd wor- essere eseguito presso un centro di assistenza autorizza- den door een erkend Electrolux Service Centre. Bewaar de to Electrolux. Riporre l’aspirapolvere in un luogo asciutto. stofzuiger op een droge plaats.
  • Page 42: Avant De Commencer

    Français Español Avant de commencer Introduccion 22 Ouvrir le couvercle avant de l’appareil et vérifier 22 Abra la tapa frontal del aparato y compruebe que que le filtre moteur et le filtre du bac à poussière el filtro del motor y el filtro del depósito de polvo sont bien en place (voir aussi Nettoyer/remplacer están bien colocados.
  • Page 43 Italiano Português Nederlands Prima di iniziare Antes de começar Voordat u begint 22 Aprire il coperchio anteriore della macchina e 22 Abra a tampa frontal do aparelho e verifique se o 22 Open de voorkant van het apparaat en controleer assicurarsi che il filtro del motore e il filtro del filtro do motor e o filtro do depósito do pó...
  • Page 44: Comment Obtenir Les Meilleurs Résultats

    Français Español Comment obtenir les meilleurs résultats Cómo obtener los mejores resultados Utiliser les suceurs de la manière suivante : Utilice los cepillos tal y como se describe a conti- nuación: Sols durs et tapis : Pour les tapis, utiliser le combiné suceur pour sols* Suelos duros y alfombras: avec le levier en position (32a) Para alfombras utilice el cepillo combinado para sue-...
  • Page 45 Italiano Português Nederlands Per ottenere i migliori risultati Obter os melhores resultados Voor het beste resultaat Utilizzare le bocchette come segue: Use as escovas e acessórios como se segue: Gebruik de mondstukken als volgt: Tappeti e pavimenti: Tapetes e pavimentos: Tapijt en harde vloeren: Per i tappeti utilizzare la bocchetta per pavimenti Para tapetes utilize a escova de chão com dupla fun-...
  • Page 46: Vidage Et Nettoyage Du Bac À Poussière

    Français Español Vidage et nettoyage du bac à poussière Vaciado y limpieza del depósito de polvo Attention ! Ne pas attendre que l’indicateur MAX indique Advertencia: El depósito de polvo debe vaciarse, como que le bac à poussière est plein pour le vider. muy tarde, cuando esté...
  • Page 47 Italiano Português Nederlands Svuotamento e pulizia del contenitore per la pol- Esvaziamento e limpeza do depósito do pó Het stofreservoir leegmaken en reinigen vere Aviso! O depósito do pó tem de ser esvaziado, no máxi- Waarschuwing! Het stofreservoir moet in elk geval Attenzione: il contenitore per la polvere deve essere mo, quando está...
  • Page 48 Français Español Filtre du bac à poussière (Réf. EF95) : Limpieza/sustitución del filtro del depósito de pol- Nettoyer le filtre du bac à poussière toutes les cinq fois vo (Ref. nº EF95): que le réceptacle à poussière est vidé, ou lorsque il est Limpie el filtro del depósito del polvo cada quinto va- visiblement sale.
  • Page 49 Italiano Português Nederlands Pulizia/Sostituzione filtro del contenitore per la Filtro do depósito do pó (ref. nº. EF95): Filter voor het stofreservoir (ref.nr. EF95): polvere (codice EF95): Limpe o filtro do depósito do pó em cada 5 esvaziamen- Reinig de filter van het stofreservoir bij elke vijfde leging Pulire il filtro del contenitore per la polvere ogni 5 opera- tos de lixo do depósito ou quando o filtro estiver visivel- van het stofreservoir of wanneer de filter zichtbaar is...
  • Page 50: Nettoyage Du Flexible Et Du Suceur

    Français Español Nettoyage du flexible et du suceur Limpieza del tubo flexible y la boquilla La puissance d’aspiration diminue en cas d’obstruction El aspirador perderá poder de succión si el cepillo, el tubo, au niveau du suceur, du tube, du flexible ou des filtres el tubo elástico o los filtros se atascan o cuando el depó- et lorsque que le bac à...
  • Page 51 Italiano Português Nederlands Pulizia del flessibile e della bocchetta Limpeza da mangueira e do bocal De slang en het mondstuk reinigen L’aspirapolvere perde la sua capacità di aspirazione se O aspirador perde sucção se o bocal, tubo, mangueira ou De stofzuiger verliest zijn zuigkracht als het mondstuk, la bocchetta, il tubo, il flessibile o i filtri si ostruiscono e filtros ficarem bloqueados e quando o compartimento de zuigbuis, de slang of de filters verstopt raken en als het...
  • Page 52: Gestion Des Pannes

    Pour plus d’informations sur la garantie et les points Electrolux no se hace responsable de ningún daño de contact consommateur, voir le livret de garantie que pudiera derivarse del uso incorrecto del aparato o inclus dans l’emballage.
  • Page 53 Er is water in de stofzuiger gekomen Infiltrazione d’acqua nell’aspirapolvere centro de assistência Electrolux autorizado. De motor moet door een erkend Electrolux Service È necessario far sostituire il motore presso un centro di Os danos causados no motor pela entrada de água Centre worden vervangen.
  • Page 54: Lietuviškai

    Lietuviškai Polski Jūsų „SuperCyclone“ aprašymas Opis odkurzacza SuperCyclone Galios valdiklis Regulator mocy Variklio filtras Filtr silnika Dulkių rinktuvo filtras Filtr pojemnika na kurz Cilindro filtras Filtr stożkowy Išmetimo filtro dangtelis Pokrywa filtra wylotowego Išmetimo filtras Filtr wylotowy Priekinis dangtis Przednia pokrywa Pastatymo anga Gniazdo postojowe Pastatymo auselė...
  • Page 55: Magyar

    Magyar Slovenščina Slovensky A SuperCyclone porszívó leírása: Opis sesalnika SuperCyclone Popis vysávača SuperCyclone Bekapcsoló gomb Nadzor moči sesanja Ovládač výkonu Motorszűrő Filter motorja Filter motora Portartály szűrője Filter zbiralnika za prah Filter nádoby na prach Tölcséres szűrő Filter cevi Kužeľový filter Kimeneti szűrő...
  • Page 56 „Electrolux“ aptarnavimo centro darbuotojai. Dulkių • W razie uszkodzenia przewodu zasilającego jego siurblį laikykite sausoje vietoje. wymianę należy powierzyć autoryzowanemu serwisowi firmy Electrolux lub osobie o odpowied- nich kwalifikacjach, tak aby uniknąć niebezpie- czeństwa. Uszkodzenie przewodu zasilającego odkurzacza nie jest objęte gwarancją. •...
  • Page 57 Időnként ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a niť len technik autorizovaného servisného centra garancija ne krije. csatlakozó vagy a kábel. Ne használja a porszívót, spoločnosti Electrolux, aby sa predišlo úrazu. Na • Sesalnika nikoli ne vlecite ali dvigujte za kabel. ha a kábel sérült.
  • Page 58 Lietuviškai Polski Prieš pradedant naudotis Przed uruchomieniem odkurzacza 22 Otwórz pokrywę przednią urządzenia i sprawd , 22 Atidarykite priekinį prietaiso dangtelį ir įsitikin- czy filtr silnika i filtr pojemnika na kurz znajdują kite, ar variklio ir dulkių surinktuvo filtrai įdėti (žr. się...
  • Page 59 Magyar Slovenščina Slovensky Üzembe helyezés előtt Pred uporabo Pred spustenim 22 Odprite sprednji pokrov sesalnika in se prepričaj- 22 Otvorte predný kryt vysávača a skontrolujte, či 22 Nyissa ki a készülék elülső fedelét, és ellenőriz- te, da sta motorni filter in filter posode za prah v sú...
  • Page 60 Lietuviškai Polski Kaip pasiekti geriausių rezultatų Uzyskiwanie najlepszych rezultatów Antgalių naudojimas: Należy stosować ssawki w sposób podany poniżej: Kilimai ir kietos grindys: Dywany i twarde powierzchnie: Kilimams naudokite grindims skirtą sudėtinį antgalį*, Do dywanów używaj ssawko-szczotki do podłogi z svirtį nustatę į padėtį (32a) d wignią...
  • Page 61 Magyar Slovenščina Slovensky Za najboljše rezultate Dosahovanie najlepších výsledkov A legjobb eredmények elérése Za različne namene so priloženi različni nastavki: Nástavce používajte nasledovne: A fejeket az alábbiak szerint használja: Preproge in trda tla: Koberce a tvrdé podlahy: Szőnyegek és kemény padlók: Za preproge uporabite kombinirani nastavek za tla* s Na koberce používajte kombinovaný...
  • Page 62 Lietuviškai Polski Dulkių rinktuvo ištuštinimas ir valymas Opróżnianie i czyszczenie pojemnika na kurz Įspėjimas! Ištuštinti dulkių rinktuvą būtina, kai jis užpil- Ostrzeżenie! Pojemnik na kurz musi zostać opróżniony domas iki žymės „MAX“, esančios ant dulkių rinktuvo. najpóźniej wtedy, gdy jest zapełniony do znajdującego się...
  • Page 63 Magyar Slovenščina Slovensky Praznjenje in čiščenje zbiralnika za prah Vyprázdňovanie a čistenie nádoby na prach A portartály kiürítése és tisztítása Pozor! Zbiralnik za prah je treba izprazniti vsaj, ko je poln Varovanie! Nádoba na prach sa musí vyprázdniť Figyelem! A portartályt ki kell üríteni legkésőbb akkor, do oznake MAX na zbiralniku prahu.
  • Page 64 Lietuviškai Polski Dulkių rinktuvo filtras (Nr. EF95): Filtr pojemnika na kurz (nr części zamiennej EF95): Dulkių rinktuvo filtrą valykite penkis kartus ištuštinę Pojemnik na kurz należy czyścić przy co piątym opróż- dulkių rinktuvą arba kai pastebėsite, kad filtras purvinas. nianiu pojemnika na kurz lub gdy filtr jest w widoczny sposób zabrudzony.
  • Page 65 Magyar Slovenščina Slovensky Portartály szűrőjének tisztítása/cseréje (Ref. szám: Filter zbiralnika za prah (ref. št. EF95): Filter nádoby na prach (ref. č. EF95): Filter zbiralnika za prah očistite ob vsakem petem pra- Filter nádoby na prach vyčistite pri každom piatom vy- EF95): znjenju zbiralnika za prah ali ko je filter vidno umazan.
  • Page 66 Lietuviškai Polski Žarnos ir antgalio valymas Czyszczenie węża i ssawek Jei antgalis, vamzdis, žarna ar filtrai užsikemša arba dul- Siła ssania odkurzacza zmniejsza się, jeśli ssawka, rura, kių rinktuvas užpildomas, sumažėja dulkių siurblio galia. wąż lub filtry zablokują się lub jeśli pojemnik na kurz się Tokiu atveju atjunkite jį...
  • Page 67 Magyar Slovenščina Slovensky A gégecső és a szívófej tisztítása Čiščenje upogljive cevi in nastavka Čistenie hadice a nástavca A porszívó szívóereje megszűnik, ha a szívófej, a cső, a Moč sesanja sesalnika je slabša, če se zamaši nastavek, Ak sa nástavec, trubica, hadica alebo filtre upchajú a gégecső...
  • Page 68 Informacje dla klienta i zasady dotyczące ekologii aplinkos apsaugos politika Firma Electrolux nie ponosi żadnej odpowiedzialno- „Electrolux“ neprisiima jokios atsakomybės už žalą, pa- ści za jakiekolwiek uszkodzenia powstałe w wyniku darytą netinkamai naudojant prietaisą ar jį sugadinus. nieprawidłowego użytkowania urządzenia lub mani- Išsamesnė...
  • Page 69 Minden egyéb problémával forduljon hivatalos Elect- stnega razvoja rolux márkaszervizhez. V prípade ďalších problémov kontaktujte autorizované Electrolux zavrača vso odgovornost za škodo, ki nasta- servisné centrum spoločnosti Electrolux. ne zaradi nepravilne uporabe aparata ali zaradi nepoo- Vásárlói tájékoztató, környezetvédelmi irányelvek blaščenega poseganja v aparat.
  • Page 70: Ελληνικά

    Ελληνικά Hrvatski Περιγραφή της SuperCyclone Opis usisivača SuperCyclone Χειριστήριο ελέγχου Kontrola snage Φίλτρο κινητήρα Filtar motora Φίλτρο περιέκτη σκόνης Filtar spremnika prašine Κωνικό φίλτρο Filtar u obliku stošca Καπάκι φίλτρου εξαγωγής Poklopac ispušnog filtra Φίλτρο εξαγωγής Ispušni filtar Μπροστινό κάλυμμα Prednji poklopac Υποδοχή...
  • Page 71: Česky

    Česky Български Romană Popis vysavače SuperCyclone Описание на вашата прахосмукачка Descrierea SuperCyclone SuperCyclone Ovladač výkonu Buton de control al puterii Motorový filtr Бутон за управление на мощността Filtru motor Filtr zásobníku na prach Филтър на електродвигателя Filtru container de praf Kuželový...
  • Page 72 καλωδίου της ηλεκτρικής σκούπας. • Ποτέ μην τραβάτε και μην σηκώνετε την ηλεκτρική σκούπα από το καλώδιο. Όλες οι επιδιορθώσεις και η συντήρηση πρέπει να πραγ- ματοποιούνται από εξουσιοδοτημένο κέντρο υποστήρι- ξης της Electrolux. Αποθηκεύετε την ηλεκτρική σκούπα σε στεγνό μέρος.
  • Page 73 Всички ремонти и сервизно обслужване трябва да Toate operaţiile de service şi reparaţiile trebuie efectuate се извършват в упълномощен сервизен център на de un centru de service autorizat de Electrolux. Păstraţi Electrolux. Съхранявайте прахосмукачката на сухо aspiratorul într-un loc uscat.
  • Page 74 Ελληνικά Hrvatski Πριν την εκκίνηση Prije početka 22 Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα της συσκευής και 22 Otvorite prednji poklopac stroja i provjerite jesu βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο μοτέρ και το φίλτρο li filtar motora i filtar spremišta za prašinu na του...
  • Page 75 Česky Български Romană Před uvedenim do provozu Преди да започнете Inainte de a incepe 22 Otevřete přední kryt přístroje a zkontrolujte Отворете предния капак на уреда и проверете 22 Deschideţi capacul frontal al aparatului şi asigu- správné umístění filtru motoru a prachového дали...
  • Page 76 Ελληνικά Hrvatski Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα Dobivanje najboljih rezultata Χρησιμοποιήστε τα ακροφύσια ως εξής: Produžetke koristite na slijedeći način: Μοκέτες και σκληρά δάπεδα: Tepisi i tvrdi podovi: Για μοκέτες, χρησιμοποιήστε το σύνθετο ακροφύσιο Za tepihe koristite kombinirani produžetak za pod* s για...
  • Page 77 Česky Български Romană Dosažení nejlepších výsledků Постигане на най-добри резултати Pentru a obţine cele mai bune rezultate Hubice používejte podle následujících instrukcí: Използвайте накрайниците, както следва: Utilizaţi duzele după cum urmează: Koberce a podlahy s tvrdým povrchem: Килими и твърди настилки: Covoare şi pardoseli: Na koberce používejte kombinaci podlahové...
  • Page 78 Ελληνικά Hrvatski Άδειασμα και καθαρισμός του περιέκτη σκόνης Pražnjenje i čišćenje spremnika za prašinu Προειδοποίηση ! Πρέπει να αδειάσετε τον περιέκτη Upozorenje! Spremnik za prašinu mora se obavezno σκόνης το αργότερο όταν έχει γεμίσει μέχρι την ένδειξη prazniti kad se dosegne oznaka MAX na njemu. MAX (Μέγιστο) του...
  • Page 79 Česky Български Romană Vyprázdnění a čištění prachového kontejneru Изпразване и почистване на контейнера за прах Golirea şi curăţarea containerului de praf Varování ! Prachový kontejner je nutné vyprázdnit Предупреждение! Контейнерът за прах трябва да Avertisment ! Containerul de praf trebuie să fie golit cel nejpozději ve chvíli, kdy je naplněn po značku MAX na се...
  • Page 80 Ελληνικά Hrvatski Φίλτρο περιέκτη σκόνης (Κωδ είδ. EF95): Filtar spremnika za prašinu (ref. br. EF95): Να καθαρίζετε το φίλτρο του περιέκτη σκόνης σε κάθε Filtar spremnika za prašinu očistite prilikom svakog 5ο άδειασμα του περιέκτη σκόνης ή όταν το φίλτρο είναι petog pražnjenja spremnika za prašinu ili ako je filtar εμφανώς...
  • Page 81 Česky Български Romană Filtr prachového kontejneru (Ref. č. EF95): Филтър на контейнера за прах (номер EF95): Filtru container de praf (Nr. ref. EF95): Filtr prachového kontejneru čistěte při každém pátém Почиствайте филтъра на контейнера за прах Curăţaţi filtrul containerului de praf o dată la 5 goliri ale vyprázdnění...
  • Page 82 Ελληνικά Hrvatski Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα και του Čišćenje crijeva i produžetka ακροφυσίου Jačina usisavanja usisivača smanjuje se ako dođe do Η ισχύς αναρρόφησης της σκούπας μειώνεται σε περί- blokade produžetka, cijevi, crijeva ili filtra ili kada je πτωση απόφραξης των ακροφυσίων, του σωλήνα, του spremnik za prašinu puno.
  • Page 83 Česky Български Romană Čištění hadice a hubice Почистване на маркуча и накрайника Curăţarea furtunului şi a duzei Pokud dojde k ucpání hubice, trubice, hadice nebo filtrů Прахосмукачката губи смукателна мощ, ако Aspiratorul pierde din puterea de aspiraţie în cazul în nebo zaplnění...
  • Page 84 Druge pojedinosti o jamstvu i korisničkim kontaktima σιμότητας pogledajte u jamstvenoj knjižici u paketu. Η Electrolux αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν ζημίες Imate li bilo kakvih komentara u vezi s usisivačem ili από εσφαλμένη χρήση της συσκευής ή από παρέμβαση...
  • Page 85 Electrolux nu îşi asumă responsabilitatea pentru de- za jakákoli poškození vzniklá vinou nesprávného pou- teriorările cauzate de utilizarea necorespunzătoare Electrolux не носи никаква отговорност за щети, причи- žívání přístroje nebo úpravami přístroje. a aparatului sau în cazul în care se aduc modificări нени...
  • Page 86 Українська Опис SuperCyclone Регулятор потужності Фільтр мотора Фільтр пилозбірного контейнера Конічний фільтр Кришка випускного фільтра Випускний фільтр Передня кришка Паркувальне рознімання Паркувальна скоба Шнур живлення Педаль для змотування шнура Висувна трубка Ручка шланга Шланг Щілинна насадка Насадка для оббивного матеріалу Утримувач...
  • Page 87: Українська

    те пилосос, якщо шнур живлення пошкоджено. • Якщо шнур живлення пошкоджено, ремонт не- обхідно здійснювати лише в сервісному центрі Electrolux в цілях безпеки. Пошкодження шнура пилососа не підлягає гарантійному ремонту. • Ніколи не тягніть та не піднімайте пилосос за шнур.
  • Page 88 Українська Перед тим, як чистити 22 Відкрийте передню кришку пилососа та пере- конайтеся, що фільтри мотору та пилозбірного контейнеру встановлені на свої місця. (Також зверніться до розділу щодо чищення/заміни фільтрів.) 23 Відкрийте задню кришку пристрою та пере- конайтеся, що випускний фільтр установлено.. 24 Вставте...
  • Page 89 Українська Як отримати найкращий результат чищення Застосовуйте насадки наступним чином: Прибирання твердого покриття та килимів: Для килимів слід використовувати комбіновану на- садку для підлоги* із перемикачем у позиції (32a) Для твердого покриття слід використовувати комбіновану насадку для підлоги із перемикачем у позиції...
  • Page 90 Українська Спорожнення та чищення пилозбірного кон- тейнера Попередження! Пилозбірний контейнер треба спо- рожнити не пізніше того, як рівень на індикаторі досягне відмітки MAX. Пилозбірний контейнер ніколи не повинен бути переповнений. Спорожнення пилозбірного контейнера 38 Відкрийте передню кришку та вийміть пилоз- бірний...
  • Page 91 Українська Фільтр пилозбірного контейнера(Код № EF95): Фільтр пилозбірного контейнера треба чистити після 5 спорожнень пилозбірного контейнера або коли фільтр виглядає забрудненим. 46 Зніміть фільтр з пилозбірного контейнера, по- тягнувши за малий виступ. 47 Промийте фільтр теплою водою та повністю висушіть (протягом 6-12 годин). 48 Вставте...
  • Page 92 Українська Чищення шлангу та насадки Сила всмоктування пилососа зменшується в разі блокування насадки, трубки, шланга чи фільтрів або в разі заповнення пилозбірного контейнера. У такому разі відключіть пилосос від джерела живлення та дайте йому охолонути протягом 20- 30 хвилин. Видаліть предмет, який перешкоджає потоку...
  • Page 93 У разі виникнення будь-яких проблем звертайтеся до авторизованого сервісного центру Electrolux. Інформація для споживачів і політика захисту навколишнього середовища Electrolux не несе жодної відповідальності за шкоду, спричинену внаслідок неналежного ви- користання пилососа або самовільного внесення змін у конструкцію пилососа. Більш детально...
  • Page 94 English Suomi Italiano The symbol on the product or on its packaging indicates Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkauk- Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che that this product may not be treated as household waste. seen, osoittaa, että...
  • Page 95 Nederlands Hrvatski Slovenščina Het symbool op het product of op de verpakking wijst Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi behandeld.
  • Page 96 Share more of our thinking at www.electrolux.com 2197427-05...