Download Print this page
Ferm PGM1008 Original Instructions Manual
Ferm PGM1008 Original Instructions Manual

Ferm PGM1008 Original Instructions Manual

Generator 4 stroke
Hide thumbs Also See for PGM1008:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Original instructions
EN
Übersetzung der
DE
Originalbetriebsanleitung
Vertaling van de oorspronkelijke
NL
gebruiksaanwijzing
Traduction de la notice originale 17
FR
Traducción del manual original
ES
Překlad püvodního návodu k používání 27
CS
Generator 4 stroke
04
08
12
22
PGM1008
www.ferm.com

Advertisement

loading

Summary of Contents for Ferm PGM1008

  • Page 1 Generator 4 stroke PGM1008 Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Traduction de la notice originale 17 Traducción del manual original Překlad püvodního návodu k používání 27 www.ferm.com...
  • Page 2 Fig. 1 Ferm...
  • Page 3 (0.70 - 0.80 mm) Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Ferm...
  • Page 4 4.7 kW Operation hours 24 hours(80%) Fuel Unleaded petrol Fuel tank capacity 15 L Engine oil capacity 600 ml Risk of an electric shock Vibration level The vibration emission level stated in this instruction manual has been measured in Ferm...
  • Page 5 25ºC -35 ºC SAE#30 ≥ 35ºC SAE#40 Fire and burn hazards • The exhaust system gets hot enough to ignite some materials: Fill and check fuel level • keep the generator at least 1 meter away • Use unleaded fuel only Ferm...
  • Page 6 • Check recoil starter operation • Wait for exhaust to cool. • Exhaust screen may be blocked up with 1st Month or 20 hrs carbon deposits. • Replace engine oil • Undo the screw cap and remove the exhaust Ferm...
  • Page 7: Troubleshooting

    Warranty • Clean or replace spark plug Read the terms of warranty on the separate • Check ignition system – if faulty, contact your warranty card which is enclosed. service centre • Check compression – if low, contact your Ferm...
  • Page 8 In dieser Anleitung und/oder am Gerät werden Zylinderanordnung Geneigt, 1 Zylinder Kontinu folgende Symbole verwendet: Leistung 3.85 kW Max. Leistung 4.7 kW Gefahr von Materialbeschädigung bzw. Betriebsstunden 24 Stunden(80%) Verletzungen. Kraftstoff Bleifreies Benzin Kraftstofftankinhalt 15 L Motorölinhalt 600 ml Vibrationsstufe Ferm...
  • Page 9 Elektroanlagen oder die für die sich auf handelsübliche Steckdose anschließen. den Verwendungszweck des Generators • Vergewissern Sie sich, dass eventuell beziehenden örtlichen Vorschriften und benutzte Verlängerungskabel sicher und für Bestimmungen zuständige Behörde zu die betreffende Aufgabe mit ausreichender Rate gezogen werden. Ferm...
  • Page 10 • Das Voltmeter (11) zeigt die Spannung im • Dichtungen kontrollieren, ggf. erneuern. Wechselstromanschluss an. Diese beträgt im Ablass stopfen wieder anbringen und Motor Normalfall bei Gebrauch ±230 V. wieder mit sauberem Öl füllen. • Einfüllverschluss wieder anbringen. Ferm...
  • Page 11 Halten Sie die Belüftungsöffnungen frei von Staub Niemals einen nassen Filter (mit und Schmutz. Lösungsmittel) am Gerät anbringen. Beseitigen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen, mit Seifenwasser befeuchteten Tuch. Verwenden Sie dazu keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak usw., da solche Ferm...
  • Page 12 Max. vermogen van app. 2200 W separat beigefügten Garantiekarte durch. Gereedschapsklasse Gewicht 36.5 kg Afmetingen 597x460x440 mm Geluidsniveau (Lwa) 95 dB(A) Vibratiewaarde < 2,5 m/s Motortype Luchtgekoelde 4-takt benzinemotor Cilinderplaatsing Gekanteld, 1 cilinder Continu 3,85 kW Max. vermogen 4,7 kW Ferm...
  • Page 13 2. Veiligheidsvoorschriften • Sluit de generator nooit aan op een symbolenlijst stopcontact van het commerciële In deze handleiding en/of op de machine worden elektriciteitsnetwerk. de volgende pictogrammen gebruikt: • Controleer of eventuele verlengsnoeren veilig zijn en berekend op hun taak. Ferm...
  • Page 14 (7). plaatselijke regels of verordeningen die • De voltmeter (11) geeft de spanning op de AC- van toepassing zijn op het gebruik van de aansluiting aan. Tijdens gebruik zal deze rond 230 V liggen. generator op te vragen. Ferm...
  • Page 15 • Controleer de pakkingen, vervang indien nodig. Draai de aftapdop weer vast en vul de Plaats nooit een nat filter (met motor met schone olie. oplosmiddel) op de machine. • Draai de vuldop weer aan. Ferm...
  • Page 16 – vervang indien nodig reinigen Reinig de machinebehuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof Ferm...
  • Page 17 Puissance de sortie max. 4.7 kW Durée de fonctionnement (en heures) 24 heures(80%) Risque de dommages sur le matériel et/ Carburant Essence sans plomb ou de lésions corporelles Capacité du réservoir 15 L Capacité de l’huile de moteur 600 ml Ferm...
  • Page 18 600 ml) • Veillez à ce que la charge du générateur soit Vérifiez toujours le niveau d’huile (avec la machine conforme à sa capacité indiquée sur la plaque en position horizontale) avant de démarrer le Ferm...
  • Page 19 Remplacez l’huile du moteur 3. Mettez le levier d’étrangleur (13) en position • Nettoyez le robinet et le filtre du réservoir. fermée (pour redémarrer un moteur déjà Remplacez-les si nécessaire. chaud, laissez le levier d’étrangleur en • Vérifiez les raccords et les attaches.
  • Page 20 Vérifiez si la culasse est bien fixée – serrez les boulons Ne faites pas fonctionner le moteur sans • Vérifiez si le joint de culasse n’est pas avoir mis en place le filtre à air. endommagé – remplacez-le si nécessaire Ferm...
  • Page 21 L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recyclage. Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous seriez débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés. Ferm...
  • Page 22 Corriente continua| 3.85 kW En este manual o en el equipo se utilizan los Potencia máxima| 4.7 kW siguientes símbolos: Horas de funcionamiento 24 horas (80%) Combustible Gasolina sin plomo Capacidad del depósito 15 L Ferm...
  • Page 23 • Nunca conecte el generador a ninguna toma electricidad o a una agencia local que de corriente comercial. tenga autorización para códigos locales • Asegúrese de que los cables alargadores se u ordenanzas que apliquen al uso Ferm...
  • Page 24 • Compruebe el ventilador del sistema de Uso de la salida de Ca (230 V) enfriamiento para detectar posibles daños. • Arranque el generador • Enchufe el conector de la herramienta reparación – notas sobre el mantenimiento Ferm...
  • Page 25 Compruebe que el circuito del combustible no • Retire el elemento del filtro y límpielo a fondo está obstruido con disolvente. • Compruebe que no haya obstrucciones en el • Vierta un poco de aceite en el elemento del carburador Ferm...
  • Page 26 Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar. Ferm...
  • Page 27 čtyřdobý benzínový motor Uspořádání válců Šikmý, 1 válec Riziko poškození materiálu nebo zranění Konstantní výkon 3,85 kW osob Maximální výstupní výkon 4,7 kW Provozní hodiny 24 hodin (80 %) Palivo Bezolovnatý benzín Objem palivové nádrže 15 l Riziko úrazu elektrickým proudem Množství motorového oleje 600 ml Ferm...
  • Page 28 1 metr od budov nebo • Odstraňte všechny napájecí kabely jiných zařízení. • Nastavte spínače do polohy vypnuto • Udržujte hořlavé materiály v bezpečné • Nedoplňujte nadměrné množství paliva - vzdálenosti od generátoru. nechejte v horní části nádrže vzduchovou Ferm...
  • Page 29 Odtrh by měl mít hodnotu 0,7 - 0,8 nutné, proveďte výměnu. mm. Je-li to nutné, upravte odtrh zapalovací • Zkontrolujte, zda nedochází k únikům z svíčky opatrným ohnutím boční elektrody. výfukového systému. Je-li to nutné, utáhněte • Jsou-li opotřebovány elektrody nebo je-li Ferm...
  • Page 30 Ujistěte se, zda je spínač motoru v poloze motoru 1 lžičku motorového oleje a se zapnuto (ON) spínačem startéru v poloze vypnuto (OFF), • Ujistěte se, zda je v motoru správné množství několikrát zatáhněte za lanko navíjecího oleje startéru. Zašroubujte zpět zapalovací svíčku. Ferm...
  • Page 31 Aby bylo zabráněno poškození během dopravy, je toto zařízení dodáváno v pevném obalu, který se skládá převážně z recyklovatelného materiálu. Proto prosím využijte možnosti recyklace obalových materiálů. P oškozené a vyřazené elektrické nebo elektronické přístroje musí být likvidovány v příslušných recyklačních stanicích. Záruka Přečtěte si záruční podmínky, které jsou uvedeny na přiloženém záručním listu. Ferm...
  • Page 32 Exploded view A Ferm...
  • Page 33 Exploded view B Ferm...
  • Page 34: Spare Parts List

    Spare parts list PGM1008 - FGG-2000/15 Description Position 406034 Starter assembly B 10 till 24 + 47 + 48 406035 Oil sensor B 35 406036 Carburator B 53 till 57 406037 Cylinder gasket set B 60 + 73 406038 Spark plug...
  • Page 35: Declaration Of Conformity

    I. Mönnink CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm bV • Lingenstraat 6 • 8028 Pm • Zwolle the netherlands Ferm...
  • Page 36 © 2011 Ferm B.V. 1103-21...