HSM Securio P40 Operating Instructions Manual

HSM Securio P40 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Securio P40:
Table of Contents
  • Symbolerklärung und Sicherheitshinweise
  • Bedien- und Anzeigeelemente
  • Bedienung
  • Reinigung und Wartung
  • Entsorgung / Recycling
  • Technische Daten
  • Explication des Symboles Et Consignes de Sécurité
  • Vue Générale
  • Mise en Service
  • Entretien Et Maintenance
  • Ampleur de la Livraison
  • Caractéristiques Techniques
  • Elementi DI Comando E Visualizzazione
  • Messa in Funzione
  • Messa in Esercizio
  • Smaltimento / Riciclaggio
  • Dati Tecnici
  • Vista General
  • Primera Puesta en Marcha
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Eliminación / Reciclaje
  • Volumen de Suministro
  • Datos Técnicos
  • Vista Geral
  • Colocação Em Funcionamento
  • Dados Técnicos
  • Bedienings- en Weergave-Elementen
  • Reiniging en Onderhoud
  • Technische Specificaties
  • Betjenings- Og Displayelementer
  • Bortskaffelse / Recycling
  • Tekniske Data
  • Rengöring Och Underhåll
  • Tekniska Data
  • Tarkoituksenmukainen Käyttö
  • Käyttö- Ja Näyttölaitteet
  • Toimituksen Sisältö
  • Tekniset Tiedot
  • Betjenings- Og Indikeringselementer
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Zakres Dostawy
  • Dane Techniczne
  • Uvedení Do Provozu
  • ČIštění a Údržba
  • Likvidace a Recyklace
  • Objem Dodávky
  • Technické Údaje
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Čistenie a Údržba
  • Obsah Dodávky
  • Sihipärane Kasutamine
  • Puhastus Ja Hooldus
  • Tehnilised Andmed
  • Общий Вид
  • Органы Управления И Индикации
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Очистка И Техническое Обслуживание
  • Объем Поставки
  • Технические Данные
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Obseg Dobave
  • Tehnični Podatki
  • Kezelő- És Kijelzőelemek
  • Üzembe Helyezés
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Műszaki Adatok
  • Punere În Funcţiune
  • Pachetul de Livrare
  • Date Tehnice
  • Пускане В Експлоатация
  • Технически Данни
  • Έναρξη Χρήσης
  • İlk Devreye Alma
  • Teslimat IçeriğI
  • Teknik Bilgiler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
1.880.998.101 A
09/2015
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D'UTILISATION
MANUALE OPERATIVO
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUGSVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
KASUTUSJUHEND
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NAVODILO ZA UPORABO
ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE EXPLOATARE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
P 40
KULLANIM KILAVUZU

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for HSM Securio P40

  • Page 1 BETRIEBSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D‘UTILISATION MANUALE OPERATIVO INSTRUCCIONES DE SERVICIO INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING BRUGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU KASUTUSJUHEND ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NAVODILO ZA UPORABO ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ MANUAL DE EXPLOATARE ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Page 2 Distruggidocumenti SECURIO P40 ........27 español:...
  • Page 3: Symbolerklärung Und Sicherheitshinweise

    deutsch Gefahren für Kinder und andere Symbolerklärung und Personen! Sicherheitshinweise Die Maschine darf nicht durch Per- sonen (einschließlich Kinder unter WARNUNG 14 Jahren) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ Das Gefahrenzeichen mit dem Signal- oder mangels Wissen benutzt werden, es sei wort WARNUNG und grau hinterlegter Text denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit warnen Sie vor schweren bis lebensgefährli-...
  • Page 4 (Option) dritter Seite fallen weder unter die Gewährleis- Sicherheitshinweis tung noch unter die Garantie. Lichtschranke in der Papierzufuhr HSM gewährleistet die Lieferung von Ersatztei- Sicherheitselement len bis 10 Jahre nach Auslaufen der Produktion Bedien- und Anzeigeeinheit dieses Modells. Halter für Betriebsanleitung und Ölfl asche Schnittgutbehälter CDs / Disketten / Kreditkar-...
  • Page 5: Bedien- Und Anzeigeelemente

    deutsch R-Taste: Bedien- und Anzeigeelemente • Schneidwerk läuft rückwärts • Störungsquittierung Hinweis: Je nach Maschinenausführung • Anzeige der Software-Ver- sind nicht alle Funktionen verfügbar. sion (nur für Servicetechni- ker) Anzeige: Tür offen Anzeige: Ölbehälter leer oder Sicherheitselement nicht Funktionstaste eingerastet „Ein / Aus / Start“...
  • Page 6: Bedienung

    deutsch schützt Sie vor Splittern. Bei Maschinen Bedienung ohne separates CD-Schneidwerk benutzen Sie die Papierzufuhr. Aktenvernichter einschalten • Entsorgen Sie das zerkleinerte Material • Überprüfen Sie, dass sich kein Papier im getrennt von Papierabfällen. Schlitz der Papierzufuhr befi ndet. • Drücken Sie die Bedientaste. ...
  • Page 7 deutsch Störungs- und Funktionsanzeigen Anzeige Störung Störungsbehebung Papierstau Sie haben zu viel Papier auf einmal zugeführt. Überlast  Das Schneidwerk läuft einige Sekunden rückwärts und schiebt das Papier heraus. • Drücken Sie gegebenenfalls noch die Reversiertaste „R“, um den Papier- Dauerlicht stapel zu entnehmen.
  • Page 8 Störung Störungsbehebung Ölbehälter • Füllen Sie den Behälter mit Schneidblocköl. leer Verwenden Sie dafür nur HSM-Spezialöl! Behältervolumen: 250 ml Drücken Sie auf das Sicherheitselement und heben Sie die Klappe an. Die Einfüllöffnung des Ölers befi ndet sich auf der rechten Seite des Zufuhrschachtes.
  • Page 9: Reinigung Und Wartung

    Platzwechsel oder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzste- cker. Servicearbeiten, die mit dem Entfer- nen von Gehäuseabdeckungen verbunden sind, dürfen nur vom HSM-Kundendienst und Service- Technikern unserer Vertragspartner Lieferumfang durchgeführt werden. Kundendienstadressen siehe Seite 180. • Aktenvernichter anschlussfertig in Karton...
  • Page 10: Technische Daten

    deutsch Technische Daten Schnittart Streifenschnitt Partikelschnitt Schnittgröße (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5 Sicherheitsstufe DIN 66399 P-2 / O-2 P-2 / O-2 P-4 / O-3 P-5 / O-4 P-6 / F-3 P-7 / F-3 T-2 / E-2 T-2 / E-2 T-4 / E-3...
  • Page 11: Explanation Of Symbols And Safety Instructions

    english Dangerous for children and oth- Explanation of symbols and ers! safety instructions The machine may not be used by persons (including children under 14 years of age) with limited physi- WARNING cal, sensory or mental capabilities or with a lack of experience and knowledge, unless they The safety alert sign with the signal word...
  • Page 12: Proper Use, Warranty

    The warranty period for the document shredder is 3 years. There is a special warranty for the HSM solid steel cutting rollers in the document shredder, which is provided independently of the guarantee, and remains valid for the entire service life of the machine (HSM Lifetime War- ranty).
  • Page 13: Operating And Display Elements

    english R button: Operating and display elements • Cutting unit runs in reverse • Error acknowledgement Note: Depending on the machine version, • Software version display (for not all functions may be available. service technicians only) Indicator: oil reservoir empty Indicator: door open or safety element not latched Function button...
  • Page 14: Operation

    english ters. For machines without a separate CD Operation cutting unit, use the paper feed. • Dispose the shredded material and the waste Switching on the shredder paper separately. • Only US-version: Set mains switch at rear of paper shredder to „I“. Switching off the shredder •...
  • Page 15 english Fault and function indicators Display Problem Measure Paper jam You have fed in too much paper.  The cutting unit runs in reverse for a few seconds and pushes the paper Overload back out again. • If necessary, press the reverse button “R” to remove the stack of paper. Continu- •...
  • Page 16: Display Function

    Oil reservoir • Fill the reservoir with cutting apparatus oil. empty Only use HSM special oil. Reservoir volume: 250 ml Press the safety element and lift up the fl ap. The oil fi lling opening is to the right of the feed chute.
  • Page 17: Cleaning And Maintenance

    • 5 bags for shredded material becomes noisy, or every • Special cutting block oil (cross cut) time you empty the waste container. Only use HSM special lubricating oil for the cutting unit to • Operating instructions do this: Acces so ries •...
  • Page 18: Technical Data

    english Technical data Cutting type Strip cut Cross cut Cut size (mm) 4.5 x 30 1.9 x 15 0.78 x 11 1 x 5 Security level DIN 66399 P-2 / O-2 P-2 / O-2 P-4 / O-3 P-5 / O-4 P-6 / F-3 P-7 / F-3 T-2 / E-2...
  • Page 19: Explication Des Symboles Et Consignes De Sécurité

    français Dangers pour les enfants et pour Explication des symboles et d’autres personnes ! consignes de sécurité La machine ne doit pas être utili- sée par des personnes (y compris les enfants de moins de 14 ans) AVERTISSEMENT ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées, ou encore man- Le symbole de danger avec le terme...
  • Page 20: Vue Générale

    CD, disquettes et cartes de crédit, indépen- damment du dispositif de coupe du papier. La durée de garantie du destructeur de docu- ments est de 3 ans. HSM accorde une garan- tie spéciale (HSM Lifetime Warranty), indé- pendante de la garantie, sur les cylindres de coupe en acier fabriqués d’une seule pièce des...
  • Page 21: Mise En Service

    français Touche R : Eléments de commande et d’affi chage • Le dispositif de coupe fonc- Remarque: En fonction du modèle, votre tionne en arrière machine ne dispose pas de toutes les • Validation des pannes fonctions. • Affi chage de la version du logiciel (uniquement pour les techniciens de maintenance) Affi...
  • Page 22 français positif de coupe. Vous serez ainsi protégé en Manipulation cas de projection d’éclats. Sur les machines sans bloc de coupe CD séparé, utilisez l’ali- Mise en marche mentation papier. • Vérifi ez qu’aucun papier ne se trouve dans la •...
  • Page 23 français Affi chage des pannes et des fonctions Affi chage Panne Elimination des pannes Bourrage Vous avez introduit trop de papier à la fois. papier  Le dispositif de coupe fonctionne en sens inverse pendant quelques Surcharge secondes, puis expulse le papier. •...
  • Page 24 Conteneur • Remplissez le collecteur avec de l‘huile pour blocs de coupe. d'huile vide Utilisez uniquement de l’huile spéciale HSM ! Capacité du collecteur : 250 ml Appuyez le dispositif de sécurité et relevez le clapet. L’ouverture de chargement de l’huileur se trouve sur le côté...
  • Page 25: Entretien Et Maintenance

    à chaque fois que vous Pour les adresses du service clientèle, voir videz le collecteur. Utilisez uniquement de page 180. l’huile spéciale pour bloc de coupe HSM : • Vaporisez l’huile spéciale sur toute la largeur des cylindres de coupe par l’alimentation papier.
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    français Caractéristiques techniques Type de coupe Coupe en bandes Coupe en particules Largeur de coupe (mm) 4.5 x 30 1.9 x 15 0.78 x 11 1 x 5 Degré de sécurité DIN 66399 P-2 / O-2 P-2 / O-2 P-4 / O-3 P-5 / O-4 P-6 / F-3 P-7 / F-3...
  • Page 27 italiano Pericoli per bambini e altre per- Spiegazione dei simboli e delle sone! avvertenze per la sicurezza La macchina non deve essere utilizzata da persone (compresi bambini sotto i 14 anni) con ridotte AVVERTENZA capacità fi siche, sensoriali o mentali oppure prive della necessaria esperienza e/o com- Il simbolo di pericolo con la parola...
  • Page 28 (opzionale) garanzia. Avvertenze per la sicurezza HSM garantisce la consegna di pezzi di ricam- Fotocellula nell‘alimentazione della carta bio fi no a 10 anni dall’uscita di produzione del Elemento di sicurezza presente modello.
  • Page 29: Elementi Di Comando E Visualizzazione

    italiano Elementi di comando e visualizzazione Tasto R: • L’utensile da taglio scorre Nota: A seconda del modello della macchi- all’indietro na possono non essere disponibili tutte le • Annullamento dei disturbo funzioni. • Indicatore della versione di software (solo per i tecnici del servizio) Display: Contenitore dell’olio Display: Sportello aperto...
  • Page 30: Messa In Esercizio

    italiano • In caso di macchine con utensile da taglio Messa in esercizio CD separato (opzionale), introdurre il mate- riale nell’asola di alimentazione di tale uten- Accensione del distruggidocumenti sile. Questo protegge da schegge. Per le • Controllare che nell’asola di alimentazione macchine senza utensile da taglio per CD della carta non sia presente della carta.
  • Page 31 italiano Indicazioni di funzionamento e di guasto Indicazione Disturbo Eliminazione dei disturbi Blocco carta È stata introdotta troppa carta in una volta sola. sovracca-  Il meccanismo di taglio indietreggia per alcuni secondi e spinge fuori la carta. rico • Per rimuovere la pila di carta, premere eventualmente anche il tasto di inversione “R”.
  • Page 32 Eliminazione dei disturbi Contenitore • Riempire il contenitore con olio per il blocco di taglio. dell'olio vuoto Utilizzare a tale scopo solo l’olio speciale HSM! Volume del contenitore: 250 ml Premere l’elemento di sicurezza e sollevare lo sportello. L’apertura di introduzione dell’oliatore si trova sulla parte destra della fessura di alimentazione.
  • Page 33: Smaltimento / Riciclaggio

    1.235.997.403 materiali di taglio. A tal fi ne utilizzare solo olio Per gli indirizzi di servizio assistenza clienti speciale per il blocco di taglio di HSM: vedere pagina 180. • Spruzzare l’olio speciale attraverso l’alimen- tazione della carta su tutta la lunghezza degli alberi da taglio.
  • Page 34: Dati Tecnici

    italiano Dati tecnici Tipo di taglio Taglio a strisce Taglio a frammenti Dimensioni di taglio (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5 Classe di sicurezza DIN 66399 P-2 / O-2 P-2 / O-2 P-4 / O-3 P-5 / O-4 P-6 / F-3 P-7 / F-3...
  • Page 35 español Peligros para niños y adultos. Explicación de símbolos e indica- Las personas (inclusive menores ciones de seguridad de 14 años) con capacidades físi- cas, sensoriales o mentales limita- das o sin la experiencia y/o sin el ADVERTENCIA conocimiento necesarios no pueden utilizar la máquina, a no ser que cuenten con la supervi- El símbolo de peligro con la palabra...
  • Page 36: Vista General

    3 años. Sobre los cilindros de corte de acero macizo de las destructoras de documentos HSM se aplica una garantía durante toda la vida útil del aparato (HSM Life- time Warranty). Una excepción son las des- tructoras de documentos con anchura de corte 0,78x11 mm y 1x5 mm.
  • Page 37: Primera Puesta En Marcha

    español Tecla R: Elementos de mando e indicación • El mecanismo de corte fun- ciona hacia atrás Nota: Según sea el modelo de la máquina, • Confi rmación de fallos puede ser que no estén disponibles todas • Indicación de la versión de las funciones.
  • Page 38 español nal), introduzca el material por la apertura Manejo de entrada de dicho mecanismo. Esto le protege de las astillas. En el caso de que la Encender la destructora de documentos máquina no tenga un mecanismo de corte • Compruebe que no existe papel en la ranura individual para cedés, utilice la ranura de la de la alimentación de papel.
  • Page 39 español Indicadores de fallos y funcionamiento Indicación Fallo Solución Atasco de Ha suministrado demasiado papel a la vez. papel,  El dispositivo cortador funciona durante algunos segundos hacia atrás sobrecarga expulsando el papel. • Si fuese necesario, pulse el pulsador de inversión “R” para extraer la pila de papel.
  • Page 40 Depósito de • Llene el depósito con aceite para el bloque de corte. aceite vacío ¡Utilice para ello únicamente aceite especial de HSM! Capacidad del depósito: 250 ml Presione sobre el elemento de seguridad y levante la tapa. La apertura de llenado del engrasador se encuentra en la parte derecha de la boca de carga.
  • Page 41: Limpieza Y Mantenimiento

    Los trabajos de mantenimiento que ambiente. involucren quitar las cubiertas de la carcasa sólo deben ser realizados por el servicio postventa de HSM o los técnicos de servicio de nuestras partes contratantes. Volumen de suministro Para las direcciones de los servicios pos- tventa, véase la página 180.
  • Page 42: Datos Técnicos

    español Datos técnicos Tipo de corte Corte en tiras Corte en partículas Tamaño de corte (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5 Nivel de seguridad DIN 66399 P-2 / O-2 P-2 / O-2 P-4 / O-3 P-5 / O-4 P-6 / F-3 P-7 / F-3...
  • Page 43 português Perigos para crianças e outras Explicação dos símbolos e indi- pessoas! cações de segurança A máquina não deve ser utilizada por pessoas (incluindo crianças com menos de 14 anos) com capa- AVISO cidade físicas, psicológicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência O símbolo de perigo com a palavra sinal e/ou falta de conhecimento, a não ser que...
  • Page 44: Vista Geral

    O tempo de garantia para a destruidora de documentos é de 3 anos. Existe uma garan- tia independente da garantia principal para os veios de corte em aço maciço HSM das destrui- doras de documentos que abrange toda a vida útil do aparelho (HSM Lifetime Warranty). A excepção são destruidoras de documento com...
  • Page 45: Colocação Em Funcionamento

    português Botão R: Elementos de operação e indicação • O mecanismo cortador move-se no sentido inverso Observação: Dependendo da versão da • Confi rmação de avaria máquina, não estão disponíveis todas as • Indicação da versão soft- funções. ware (apenas para técnicos de serviço) Indicação: porta aberta Indicação: recipiente do óleo vazio...
  • Page 46 português mecanismo cortador. Assim, fi ca protegido Operação contra estilhaços. Nas máquinas se um mecanismo cortador separado para CDs, Ligar a destruidora de documentos utilize a alimentação de papel. • Certifi que-se de que não se encontra papel • Tenha em consideração o meio ambiente e na fenda da alimentação de papel.
  • Page 47 português Indicações de avaria e funcionamento Indicação Avaria Eliminação da avaria Acumulação Introduziu demasiado papel de uma vez. de papel,  O mecanismo de corte funciona alguns segundos para trás e empurra o sobrecarga papel para fora. • Eventualmente, prima ainda o botão de inversão “R” para remover a pilha sempre de papel.
  • Page 48 Eliminação da avaria Recipiente • Abasteça o recipiente com óleo para o bloco de corte. do óleo Para isso, utilize apenas óleo especial HSM! vazio Volume do recipiente: 250 ml Pressione o elemento de segurança e eleve a tampa. A abertura de enchimento do dispositivo lubrifi cante encontra-se no lado direito do canal de enchimento.
  • Page 49 Os trabalhos de assistência técnica relacionados com a remoção de coberturas de caixa, apenas devem ser efectuados pela assistência a cliente da HSM e por técnicos da Volume do fornecimento assistência dos nossos parceiros de contrato. Endereços da assistência técnica, ver •...
  • Page 50: Dados Técnicos

    português Dados técnicos Tipo de corte Corte de tiras Corte de partículas Tamanho de corte (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5 Nível de segurança DIN 66399 P-2/O- P-2/O- P-4/O- P-5/O- P-6/F-3 P-7/F-3 2/T-2 2/T-2 3/T-4 4/T-5...
  • Page 51 nederlands Gevaren voor kinderen en andere Symboolverklaring en veilig- personen! heidsaanwijzingen De machine mag niet door per- sonen (inclusief kinderen onder 14 jaar) met beperkte fysieke, sen- WAARSCHUWING sorische of geestelijke capaciteiten of met gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt De gevarentekens met het signaalwoord worden, tenzij deze personen door een voor...
  • Page 52 3 jaar. Er geldt een van de garantie onafhankelijke garantie voor HSM volstaal- snijassen van de papiervernietigers gedurende de volledige levensduur van het toestel (HSM Lifetime Warranty). Een uitzondering vormen daarbij de papiervernietigers met snijbreedte 0,78x11 mm en 1x5 mm. Slijtage, schade door ondeskundige behandeling en ingrepen door derden vallen niet onder de garantie.
  • Page 53: Bedienings- En Weergave-Elementen

    nederlands R-toets: Bedienings- en weergave-elementen • Snijwerk loopt achteruit • Storingbevestiging Aanwijzing: Afhankelijk van de machine- • Weergave van de software- uitvoering is het mogelijk dat niet alle func- versie (alleen voor service- ties beschikbaar zijn. technici) Indicatie: deur open Indicatie: oliereservoir leeg of veiligheidselement niet Functietoets...
  • Page 54 nederlands • Neem het milieu in acht en voer de verschil- Bediening lende materialen gescheiden af. Papiervernietiger inschakelen • Controleer of zich geen papier in de gleuf van de papiertoevoer bevindt. Papiervernietiger uitschakelen • Druk op de bedieningstoets. • Druk op de bedieningstoets. ...
  • Page 55 nederlands Storing- en functie-indicaties Weergave Storing Storing verhelpen Vastgelopen U heeft te veel papier in een keer toegevoerd. papier,  Het snijwerk loopt enkele seconden achteruit en schuift het papier eruit. overbelas- • Druk eventueel nog op de omkeertoets „R” om de papierstapel te verwijde- ting ren.
  • Page 56 Weergave Storing Storing verhelpen oliereservoir • Vul het reservoir met snijblokolie. leeg Gebruik daarvoor speciale HSM-olie! Inhoud: 250 ml Druk op het veiligheidselement en til de klep op. De vulopening van de olie-voorziening bevindt zich aan de rechterzijde van de toevoerschacht.
  • Page 57: Reiniging En Onderhoud

    Servicewerkzaamheden, die met het verwijderen van behuizingsaf- dekkingen zijn verbonden, mogen alleen door de HSM-klantenservice Leveringsomvang en service-technici van onze dea- • Papiervernietiger aansluitingsbereld in doos lers worden uitgevoerd.
  • Page 58: Technische Specificaties

    nederlands Technische specifi caties Vernietigingswijze Stroken Snippers Snijgrootte (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5 Veiligheidsniveau DIN 66399 P-2 / O-2 P-2 / O-2 P-4 / O-3 P-5 / O-4 P-6 / F-3 P-7 / F-3 T-2 / E-2 T-2 / E-2 T-4 / E-3...
  • Page 59 dansk Fare for børn og andre personer! Symbolforklaring og sikkerheds- Maskinen må ikke anvendes af henvisninger personer (inkl. børn under 14 år) med begrænsede fysiske, sanse- mæssige eller mentale evner eller ADVARSEL uden erfaring og/eller uden viden, med mindre de er under opsyn af person, der er ansvarlig Faretegnet med signalordet ADVARSEL for deres sikkerhed, eller af vedkommende...
  • Page 60 Garantitiden for makulatoren er på 3 år. Uaf- hængigt af garantiydelsen gælder der en garanti for HSM makulatorernes skæreaksler af fuldstål i hele apparatets levetid (HSM Lifetime Warranty). Undtaget herfra er makulatorerne med en snitbredde på 0,78x11 mm og 1x5 mm.
  • Page 61: Betjenings- Og Displayelementer

    dansk R-tast: Betjenings- og displayelementer • Skæreværket kører baglæns • Fejlkvittering Bemærk: Afhængigt af maskinudførelsen • Visning af softwareversionen er det ikke alle funktioner, der står til rådig- (kun for serviceteknikere) hed. Visning: Dør åben Visning: Oliebeholder tom eller sikkerhedselement ikke Funktionstast gået i indgreb “til/fra/start”...
  • Page 62 dansk • Vis hensyn til miljøet, og bortskaf de forskel- Betjening lige materialer separat. Tilkobling af makulatoren • Kontrollér, at der ikke befi nder sig papir i papirtilførslens åbning. • Tryk på betjeningstasten. Frakobling af makulatoren  Visningen “Driftsklar” lyser. •...
  • Page 63 dansk Fejl- og funktionsvisninger Visning Fejl Udbedring af fejl Papirstop, De har tilført for meget papir på én gang. overbelast-  Skæreværket kører baglæns et par sekunder og skubber papiret ud. ning • Tryk evt. også på reverseringstasten “R” for at tage papirstablen ud. •...
  • Page 64 Fejl Udbedring af fejl Oliebehol- • Fyld beholderen med skæreblokolie. der tom Anvend kun HSM-specialolie hertil! Beholdervolumen: 250 ml Tryk på sikkerhedselementet, og løft klappen. Smøreanordningens påfyldningsåbning befi nder sig på højre side af tilførselskanalen. Olien kan både fyldes i gennem den lille åbning 1 (fjern den gule prop) og gennem den normale åbning...
  • Page 65: Bortskaffelse / Recycling

    Bortskaf også alle emballeringsmaterialer på en miljøvenlig måde. må kun udføres af HSM-kundeser- vice og service-teknikere fra vores samarbejdspartnere. Kundeservice- adresser se side 180. Rengør kun makulatoren med en blød klud og en mild sæbevandsopløsning.
  • Page 66: Tekniske Data

    dansk Tekniske data Skæretype Strimmelskæring Partikelskæring Snitstørrelse (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5 Sikkerhedstrin DIN 66399 P-2 / O-2 P-2 / O-2 P-4 / O-3 P-5 / O-4 P-6 / F-3 P-7 / F-3 T-2 / E-2 T-2 / E-2 T-4 / E-3...
  • Page 67 svenska Fara för barn och andra perso- Symbolförklaring och säkerhets- ner! anvisningar Maskinen får inte användas av per- soner (inklusive barn under 14 år) som på grund av fysiska, senso- VARNING riska eller mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet och/eller ovetande inte Farosymbolen med signalordet kan använda denna apparat på...
  • Page 68 Dokumentförstöraren har 3 års garanti. Obero- ende av garantin fi nns det en garanti för HSM dokumentförstörarens stål-knivaxlar som gäller under hela apparatens livstid (HSM Lifetime Warranty). Undantaget från detta är dokument- förstörare med en skärbredd på...
  • Page 69 svenska R-knapp: Manöver- och displayelement • Skärverket går bakåt • Kvittering av störningar Märk: Vilka funktioner som står till förfo- • Visa programvaruversionen gande varierar beroende på utförande. (endast för servicetekniker) Symbol: lucka öppen, Symbol: oljebehållaren tom eller säkerhetsdelen har inte Funktionsknapp hakat fast ”på/av/start”...
  • Page 70 svenska Frånslagning av dokumentförstöraren Handhavande • Tryck på manöverknappen. Tillslagning av dokumentförstöraren  Symbolen ”driftklar” slocknar. • Kontrollera att det inte fi nns något papper i imatningsöppningen för papper. • Tryck på manöverknappen.  Symbolen ”driftklar” lyser. Ytterligare funktionslägen Märk Pappers- och CD-skärverk kan inte använ- •...
  • Page 71 svenska Störnings- och funktionssymboler Symbol Störning Åtgärd Pappers- För mycket papper har matas in på en gång. stopp,  Skärverket går ”baklänges” några sekunder och skjuter ut papperet. överbelast- • Tryck vid behov på reverseringsknappen ”R” för att ta bort pappersstapeln. ning •...
  • Page 72 Störning Åtgärd Oljebehål- • Fyll på behållaren med olja för knivblock. laren tom Använd endast HSM-specialolja! Behållarvolym: 250 ml Tryck på säkerhetsdelen och lyft luckan. Påfyllningsöppningen för oljan sitter på inmatningska- nalens högra sida. Oljan kan fyllas på både genom den lilla öppningen 1 (ta bort den gula pluggen) och den normala öpp-...
  • Page 73: Rengöring Och Underhåll

    Kundtjänstadresser se sidan 180. kar, vid oljud, eller efter varje tömning av behållaren. Använd endast HSM specialolja för knivblock: • Spruta specialoljan över hela knivaxlarnas bredd; spruta genom pappersöppningen. • Kör skärverket i cirka 10 s. i kontinuerlig kör- ning.
  • Page 74: Tekniska Data

    svenska Tekniska data Fördelningssätt Strimlor Partiklar Skärstorlek (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5 Säkerhetsnivå DIN 66399 P-2 / O-2 P-2 / O-2 P-4 / O-3 P-5 / O-4 P-6 / F-3 P-7 / F-3 T-2 / E-2 T-2 / E-2 T-4 / E-3...
  • Page 75 suomi Vaaroja lapsille ja muille henki- Symboleiden selitykset ja turval- löille! lisuusohjeet Konetta ei saa käyttää henkilöt (mukaan lukien alle 14-vuotiaat lapset), joilla on rajoittuneet fyysi- VAROITUS set, sensoriset tai psyykkiset kyvyt tai joiden tiedoissa ja kokemuksessa on puutteita, ellei Varoituskolmio ja signaalisana näiden henkilöiden turvallisuutta valvo pätevä...
  • Page 76: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Erillisessä CD-leikkauslaitteistossa (optio) voit tuhota CD-levyjä, levykkeitä ja luottokortteja riippumatta paperin leikkauslaitteistosta. Paperisilppurin tuotevastuuaika on 3 vuotta. Tässä pätee tuotevastuusta riippumaton HSM:n paperisilppureiden teräksisiä leikkausakseleita koskeva takuu laitteen koko käyttöiän ajan (HSM Lifetime Warranty). Näistä poikkeuksen tekevät paperisilppurit, joiden leikkausleveys on 0,78x11 mm ja 1x5 mm.
  • Page 77: Käyttö- Ja Näyttölaitteet

    suomi R-painike: Käyttö- ja näyttölaitteet • Leikkauskoneisto toimii taka- perin Vihje: Koneen varustuksesta riippuen kaik- • Häiriöiden kuittaus kia toimintoja ei ehkä ole saatavilla. • Ohjelmistoversion näyttö (vain huoltoteknikoille) Näyttö: Ovi on auki Näyttö: Öljysäiliö tyhjä tai turvaelementti pois Toimintonäppäin paikaltaan ”Päälle/pois/käynnistys”...
  • Page 78 suomi • Huolehdi ympäristöstä ja erottele erilaiset Käyttö materiaalit hävittämistä varten. Paperisilppurin käynnistys • Tarkasta, ettei paperinsyötön aukossa ole Paperisilppurin virran katkaisu paperia. • Paina käyttöpainiketta. • Paina käyttöpainiketta.  Näyttö ”käyttövalmis” sammuu.  Näyttö ”käyttövalmis” palaa. Vihje Paperin- ja CD-leikkauskoneistoa ei voida käyttää...
  • Page 79 suomi Häiriö- ja toimintonäytöt Näyttö Häiriö Häiriöiden poisto Paperitu- Laitteeseen on syötetty kerralla liikaa paperia. kos,  Leikkauskoneisto kulkee jonkin aikaa takaperin ja työntää paperia ulos. ylikuormitus • Paina tarvittaessa vielä ”R”-peruutuspainiketta poistaaksesi paperitukoksen. • Puolita paperinippu. Jatkuva • Syötä paperia vähitellen. valo Vihje Paperin saa paremmin pois, jos nostat turvaelementtiä.
  • Page 80 Häiriö Häiriöiden poisto Öljysäiliö • Lisää säiliöön leikkauslohkoöljyä. tyhjä Käytä ainoastaan HSM-erikoisöljyä! Säiliötilavuus: 250 ml Paina turvaelementtiä ja nosta luukkua. Öljyäjän täyttöaukko on syöttökuilun oikealla puolella. Öljyä voi lisätä sekä pienen aukon 1 (poista keltainen korkki) että normaalin aukon 2 kautta (ruuvaa punai- nen kansi pois).
  • Page 81: Toimituksen Sisältö

    Tilausnro 1.235.997.403 kun leikkausteho heikke- Asiakaspalvelun osoitteet sivulla 180. nee, kuulet ylimääräistä melua ja aina kun silppusäi- liö tyhjennettiin. Käytä ainoastaan HSM-leik- kauslohkoerikoisöljyä: • Suihkuta erikoisöljyä paperinsyöttöaukon läpi koko leveydeltä teräakseleille. • Anna leikkauslaitteiston toimia ilman paperin syöttämistä noin 10 sekuntia jatkuvalla toi- minnolla.
  • Page 82: Tekniset Tiedot

    suomi Tekniset tiedot Leikkaustapa Suikaleleveys Silppuleikkaus Leikkauskoko (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5 Turvataso DIN 66399 P-2 / O-2 P-2 / O-2 P-4 / O-3 P-5 / O-4 P-6 / F-3 P-7 / F-3 T-2 / E-2 T-2 / E-2 T-4 / E-3...
  • Page 83 norsk Farlig for barn og andre mennes- Symbolforklaring og sikkerhets- ker! instrukser Maskinen må ikke brukes av per- soner (inklusive barn under 14 år) med svekkede fysiske, sensoriske ADVARSEL eller psykiske ferdigheter eller manglende erfa- ring og/eller mangelfull kunnskap, med mindre Faresymboler med signalordet de er under oppsikt av kompetente personer...
  • Page 84 Garantitiden for makuleringsmaskinen er på 3 år. Det gis en egen garanti som er uavhengig av garantiytelsen for HSM helstål skjæreaksler i makuleringsmaskinen i løpet av hele appara- tets levetid (HSM Lifetime Warranty). Unntatt fra dette er makuleringsmaskiner med en skjæ- rebredde på...
  • Page 85: Betjenings- Og Indikeringselementer

    norsk R-tast: Betjenings- og indikeringselementer • Skjæreapparat går bakover • Feilkvittering Merk: Ikke alle funksjoner er tilgjengelige, • Visning av programvarever- dette avhenger av modellen. sjon (kun for servicetekniker) Indikering: Oljebeholder tom Indikering: Dør åpen eller sikkerhetselement Funksjonstast ikke i lås “På/Av/Start”...
  • Page 86 norsk Slå av makuleringsmaskinen Betjening • Trykk på betjeningsknappen. Slå på makuleringsmaskinen  Indikeringen “Driftsklar” slukker. • Kontroller at det ikke er noe papir i sprekken på mateåpningen. • Trykk på betjeningsknappen.  Indikeringen “Driftsklar” lyser. Andre funksjonsmoduser Merk Papir- og CD-makulator kan ikke brukes •...
  • Page 87 norsk Feil- og funksjonsindikeringer Indikering Feil Utbedring av feil Papirtilstop- Du har ført inn for mye papir på en gang. ping,  Skjæreapparatet går bakover i noen sekunder og skyver ut papiret. overbelast- • Trykk eventuelt på Reverseringsknappen “R” for å ta ut papirbunken. ning •...
  • Page 88 Indikering Feil Utbedring av feil Oljebehol- • Fyll opp beholderen med skjæreblokkolje. der tom Bruk kun spesialolje fra HSM til dette! Beholdervolum: 250 ml Trykk på sikkerhetselementet og løft opp klaffen. Påfyllingsåpningen til oljeren er på høyre side av innmatingssporet.
  • Page 89 • 1 fl aske skjæreblokk-spesialolje for apparater ved støyutvikling eller hver med partikkelsnitt gang makuleringsbeholde- • Bruksanvisning ren tømmes. Bruk kun skjæreblokk-spesialolje fra HSM til dette: Tilbehør • Sprøyt spesialoljen gjennom papirinnmatin- • 10 sekker for makuleringsmasse gen i hele sin bredde på skjæreakslene. best.nr. 1.442.995.110 •...
  • Page 90 norsk Tekniske data Skjæremåte Strimmelskjæring Partikkelskjæring Skjærestørrelse (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5 Sikkerhetsnivå DIN 66399 P-2 / O-2 P-2 / O-2 P-4 / O-3 P-5 / O-4 P-6 / F-3 P-7 / F-3 T-2 / E-2 T-2 / E-2 T-4 / E-3...
  • Page 91 polski Zagrożenie dla dzieci i innych Objaśnienie symboli i zasady osób! bezpieczeństwa Urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (w tym dzieci poniżej 14 lat) o ograniczonych zdolnościach fi zycz- OSTRZEŻENIE nych, organoleptycznych i umysłowych, nie- dostatecznym doświadczeniu i/lub niedosta- Symbol niebezpieczeństwa ze słowem tecznej wiedzy, chyba że są...
  • Page 92 Okres rękojmi na niszczarkę dokumentów wynosi 3 lata. Na walce nożowe ze stali jednoli- tej będące elementami niszczarki dokumentów HSM istnieje gwarancja niezależna od rękojmi (HSM Lifetime Warranty), która obowiązuje w całym okresie życia urządzenia. Wyjątek stano- wią niszczarki dokumentów o szerokości cięcia 0,78x11 mm i 1x5 mm.
  • Page 93 polski Przycisk R: Elementy obsługi i sygnalizacji • Mechanizm tnący przesuwa się wstecz. Wskazówka: Dostępne funkcje są zależne • Potwierdzenie zakłócenia od wersji urządzenia. • Wyświetlanie wersji oprogramowania (tylko dla serwisanta) Wskaźnik: Otwarte drzwiczki Wskaźnik: Pojemnik na olej pusty lub niedomknięta osłona Przycisk funkcyjny „Włącz./wył./start“...
  • Page 94 polski • W przypadku urządzeń z oddzielnym mecha- Obsługa nizmem tnącym do niszczenia płyt CD (opcja) materiał należy wkładać przez szcze- Włączanie niszczarki dokumentów linę podajnika tego mechanizmu. Chroni to • Sprawdzić, czy nie ma papieru w otworze użytkownika przed odłamkami. W przypadku podajnika papieru.
  • Page 95 polski Wskaźniki zakłóceń i funkcji Wyświetla- Zakłócenie Usuwanie zakłócenia ny symbol Zakleszcze- Wprowadzono za dużo papieru na raz. nie papieru  Mechanizm tnący cofa się przez kilka sekund i wysuwa papier. Przeciążenie • Ewentualnie nacisnąć przycisk cofania „R“, aby wyjąć stos papieru. •...
  • Page 96 Pojemnik na • Napełnić pojemnik olejem do smarowania zespołu tnącego. olej pusty W tym celu używać wyłącznie specjalnego oleju HSM! Pojemność pojemnika: 250 ml Nacisnąć osłonę i podnieść klapę. Otwór wlewu oleju znajduje się po prawej stronie szachtu podajnika.
  • Page 97: Czyszczenie I Konserwacja

    środowiska unieszkodliwieniu. Prace serwisowe wymagające zdjęcia pokrywy obudowy mogą być wykonywane tylko przez personel serwisowy HSM i techników serwi- sowych naszych partnerów kontrak- towych. Adresy punktów serwisowych, patrz Zakres dostawy strona 180. • Niszczarka dokumentów, w stanie gotowym Czyścić...
  • Page 98: Dane Techniczne

    polski Dane techniczne Rodzaj cięcia Cięcie w paski Cięcie w ścinki Rozmiar cięcia (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5 Poziom tajności DIN 66399 P-2 / O-2 P-2 / O-2 P-4 / O-3 P-5 / O-4 P-6 / F-3 P-7 / F-3 T-2 / E-2...
  • Page 99 česky Nebezpečí pro děti a ostatní Vysvětlení symbolů a bezpeč- osoby! nostní pokyny Stroj není určen k používání oso- bami (včetně dětí mladších 14 let) s omezenými fyzickými, senzorickými VÝSTRAHA nebo duševními schopnostmi nebo osobami, které nemají dostatečné zkušenosti a znalosti Výstražný...
  • Page 100 Záruční lhůta skartovačky je 3 roky. Záruka nezávislá na odpovědnosti za vady ocelových řezacích hřídelí HSM skartovačky je platná po celou dobu životnosti přístroje (doživotní záruka HSM Lifetime Warranty). Výjimkou jsou skar- tovačky se šířkou řezu 0,78x11 mm a 1x5 mm.
  • Page 101: Uvedení Do Provozu

    česky Tlačítko R: Ovládací a zobrazovací prvky • Řezný mechanismus se pohybuje zpět Poznámka: V závislosti na vybavení stroje • Potvrzení poruchy nejsou dostupné všechny funkce. • Zobrazení verze softwaru (pouze servisní technik) Displej: Olejová nádoba je Displej: Dvířka otevřena prázdná...
  • Page 102 česky odletujícími střepinami. U strojů bez samo- Obsluha statného řezného mechanismu na CD použí- vejte podávání papíru. Spuštění skartovačky • Pamatujte na životní prostředí a likvidujte • Zkontrolujte, zda není v otvoru k podávání různé materiály zvlášť. papíru žádný papír. •...
  • Page 103 česky Signalizace poruch a funkcí Zobrazený Závada Odstranění závady symbol Zaseknutí Vložili jste příliš velké množství papíru najednou. papíru  Řezací mechanika se několik vteřin otáčí zpět, papír se vysune. Přetížení • Pokud je to nutné, stiskněte ještě tlačítko pro ovládání zpětného pohybu „R“, tím usnadníte vyjmutí...
  • Page 104 Závada Odstranění závady symbol Olejová • Doplňte nádobu olejem na řezný blok. nádoba je Používejte pouze speciální olej HSM! prázdná Obsah nádoby: 250 ml Zatlačte na pojistku a zvedněte víko. Plnicí otvor olejničky je umístěn na pravé straně vstupního otvoru.
  • Page 105: Čištění A Údržba

    řezací nástroj olejem. Použí- • Speciálního oleje na řezný blok (250 ml) vejte pouze speciální oleje HSM řezací bloky: obj. čís. 1.235.997.403 • Nastříkejte otvorem na podávání papíru po Adresy zákaznických servisů viz strana 180.
  • Page 106: Technické Údaje

    česky Technické údaje Typ řezu řez na proužky řez na částice Velikost řezu (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5 Stupeň bezpečnost DIN 66399 P-2 / O-2 P-2 / O-2 P-4 / O-3 P-5 / O-4 P-6 / F-3 P-7 / F-3 T-2 / E-2...
  • Page 107 slovensky Nebezpečenstvo pre deti a iné Vysvetlenie symbolov a bezpeč- osoby! nostné upozornenie Prístroj nesmú používať osoby (vrá- tane detí mladších ako 14 rokov) s obmedzenými fyzickými, senzoric- VÝSTRAHA kými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, Označenia nebezpečenstva so signál- okrem prípadu, že budú...
  • Page 108 Záruka, nezávisle na zodpovednosti za poruchy oceľových rezacích hriadeľov HSM skartovačky, je platná po celú dobu životnosti prístroja (doži- votná záruka HSM Lifetime Warranty). Výnim- kou sú skartovacie zariadenia so šírkou rezu 0,78x11 mm a 1x5 mm. Opotrebenie, poškode- nia v dôsledku neodborného zaobchádzania, pri- rodzené...
  • Page 109: Uvedenie Do Prevádzky

    slovensky Tlačidlo R: Riadiace a indikačné prvky • Rezačka dostane spätný chod Poznámka: Podľa prevedenia stroja sú nie • Potvrdenie poruchy všetky funkcie k dispozícii. • Indikácia verzie softvéru (len pre servisných technikov) Indikácia: Zásobník oleja je Indikácia: Dvere sú otvorené prázdny alebo bezpečnostný...
  • Page 110 slovensky U strojov bez samostatné rezacieho zariade- Obsluha nia na CD použite podávač papiera. • Myslite na životné prostredie a likvidujte Zapnutie skartátora rôzne materiály zvlášť. • Skontrolujte, či sa v podávacej štrbine nena- chádza žiadny papier. • Stlačte ovládacie tlačidlo. Vypnutie skartátora ...
  • Page 111 slovensky Indikácie porúch a funkcií Zobrazenie Porucha Odstránenie poruchy Nahro- Priviedli ste príliš veľa papiera naraz.  Rezný mechanizmus pobeží niekoľko sekúnd vratným smerom a posunie madenie papiera papier von. Preťaženie • Príp. stlačte ešte reverzačné tlačidlo „R“, aby ste stoh papiera vybrali. Trvalé...
  • Page 112 Zobrazenie Porucha Odstránenie poruchy Zásobník • Naplňte zásobník olejom rezacieho bloku. oleja je Používajte k tomu len špeciálny olej HSM! prázdny Objem zásobníka: 250 ml Zatlačte na poistný prvok a nadvihnite veko. Plniaci otvor masteničky sa nachádza na pravej strane prívodnej šachty.
  • Page 113: Čistenie A Údržba

    • Špeciálny olej do reznej jednotky (250 ml) vyprázdnení zásobníka obj. č. 1.235.997.403 materiálu naolejujte rezací mechanizmus. K tomu používajte len špeciálny olej pre HSM-re- Adresy zákazníckeho servisu pozri na zací blok: strane 180. • Cez otvor prívodu papiera nastriekajte po celej šírke na rezné...
  • Page 114 slovensky Technické údaje Typ rezu Rez na prúžky Rez na častice Dĺžka rezu (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5 Stupeň utajenia DIN 66399 P-2 / O-2 P-2 / O-2 P-4 / O-3 P-5 / O-4 P-6 / F-3 P-7 / F-3 T-2 / E-2...
  • Page 115 eesti Ohtlik lastele ja teistele inimes- Sümbolite selgitused ja ohutusju- tele! hised Masinat ei tohi kasutada füüsilise, sensoorse ega vaimupuudega isikud (sealhulgas alla 14aastased HOIATUS lapsed) ega isikud, kellel puuduvad vastavad teadmised ja kogemused, välja arvatud juhul, Ohumärk märgusõnaga HOIATUS ja kui neid jälgib nende ohutuse eest vastutav halli taustaga tekst hoiatavad teid raskete või isik või kui nimetatud isik on neid eelnevalt...
  • Page 116: Sihipärane Kasutamine

    Paberipurustaja garantiiaeg on 3 aastat. HSM paberipurustaja terasest lõikerullikutele kehtib eraldi sõltumatu garantii terve seadme eluaja jooksul (HSM Lifetime Warranty). Öeldu ei puu- duta paberipurustajaid lõikelaiusega 0,78 × 11 mm ja 1 × 5 mm. Kulumine, mitte- asjakohasest käsitsemisest tekkinud kahju või kolmandate isikute poolt tehtud muudatused ei kuulu garantii alla.
  • Page 117 eesti R-klahv: Käsitsus- ja näiduelemendid • lõikeseade töötab tagurpidi • tõrke kviteerimine Märkus: Vastavalt masina ehitusvariandile • tarkvaraversiooni kuvamine ei ole kõik funktsioonid kättesaadavad. (ainult hooldustehnikule) Näit. Uks on avatud Näit. Õlimahuti on tühi või turvaelement ei ole Funktsiooniklahv lukustunud „Sisse / välja / alusta“...
  • Page 118 eesti Paberipurustaja väljalülitamine Kasutamine • Vajutage käsitsusklahvi. Paberipurustaja sisselülitamine  Kustub näit „töövalmis”. • Kontrollige, et paberi sisestusavas ei oleks paberit. • Vajutage käsitsusklahvi.  Süttib näit „töövalmis”. Märkus Täiendavad funktsioonirežiimid Paberi ja CD-lõikeseadet ei saa samaaegselt kasutada. Hävitage alati ainult üht liiki mater- •...
  • Page 119 eesti Rikke- ja funktsiooninäidud Näit Tõrge Tõrke kõrvaldamine Paberium- Olete korraga masinasse pannud liiga palju pabereid.  Lõikemehhanism töötab mõned sekundid tagurdpidi ja lükkab paberi välja. mistus Ülekoormus • Paberipaki väljavõtmiseks vajutage vajaduse korral veel tagasikäiguklahvi „R”. Pidev tuli • Jagage paberipakk pooleks. •...
  • Page 120 Tõrge Tõrke kõrvaldamine Õlimahuti on • Täitke mahutit lõikeploki õliga. tühi asutage selle jaoks vaid HSM-spetsiaalõli! Mahuti mahtuvus. 250 ml Vajutage turvaelemendile ja tõstke klapp üles. Õli sisestusava asub sisestuspilu paremal küljel. Õli saab lisada nii väikese ava 1 (eemaldage kollane kork) kui ka normaalse ava 2 (keerake punane kaas maha) kaudu.
  • Page 121: Puhastus Ja Hooldus

    Hooldustöid, mille käigus tuleb Suunake ka kõik pakendimaterjalid keskkonna- korpuse kaas eemaldada, on luba- sõbralikku jäätmekäitlusse. tud teha vaid HSM-i klienditeenindu- sel ja meie lepingupartnerite hool- dustehnikutel. Klienditeeninduse aadressid leiate leheküljelt 180. Puhastage paberipurustajat ainult pehme lapi ja õrnatoimelise seebilahusega.
  • Page 122: Tehnilised Andmed

    eesti Tehnilised andmed Purustamisviis Ribastamine Tükeldamine Purustatud tüki suurus (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5 Turvatase DIN 66399 P-2 / O-2 P-2 / O-2 P-4 / O-3 P-5 / O-4 P-6 / F-3 P-7 / F-3 T-2 / E-2 T-2 / E-2...
  • Page 123 русский Не уничтожайте материалы, склонные к Пояснение символов и указа- образованию петель, например, ленты, ния по технике безопасности шнуры, пластмассовую пленку и т. п. Опасности для детей и иных ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ людей! Машиной запрещается пользо- ваться лицам (включая детей Предупреждающий знак с...
  • Page 124: Общий Вид

    компакт-диски, дискеты и кредитные карты. Гарантийный срок на шредер составляет 3 года. Предоставляется независимая от гарантийных обязательств гарантия на цель- ные стальные режущие валы шредеров HSM в течение всего срока службы устройства (HSM Lifetime Warranty). Исключение состав- Загрузочное отверстие для компакт-дисков, ляют...
  • Page 125: Органы Управления И Индикации

    русский Кнопка R: Органы управления и индикации • Режущий механизм рабо- тает в обратном направле- Указание: В зависимости от исполнения нии машины, имеются не все функции. • Квитирование неисправности • Показ версии программ- ного обеспечения (только Индикация: емкость для мас- для...
  • Page 126 русский вайте материал в загрузочное отверстие Управление этого режущего механизма. Это защищает от осколков. В машинах без отдельного Включение шредера режущего механизма для компакт-дисков • Убедитесь в том, что в щели для бумаги используйте узел подачи бумаги. отсутствует бумага. • Уделяйте особое внимание охране окру- •...
  • Page 127 русский Индикаторы неисправностей и функций Индикация Неисправность Устранение неисправности Затор бумаги Вы ввели слишком много бумаги одновременно.  Режущий механизм в течение нескольких секунд вращается в Перегрузка обратном направлении и выталкивает бумагу. • При необходимости, нажмите еще кнопку реверсирования «R», непрерывное...
  • Page 128 Индикация Неисправность Устранение неисправности Емкость для • Заполните емкость маслом для режущих механизмов. масла пустая Для этого используйте только специальное масло HSM! Объем: 250 мл Нажмите на защитный элемент и поднимите заслонку. Заливное отверстие масленки находится на пра- вой стороне загрузочной шахты.
  • Page 129: Очистка И Техническое Обслуживание

    • Бутылка специального масла (250 мл) каждого опорожнения сборного резервуара. арт. № 1.235.997.403 Для этого используйте только специальное Адреса сервисных центров см. стр. 180. масло для режущего блока HSM: • Через приемную щель для бумаги по всей ширине распылите масло на режущие валы. 09/2015...
  • Page 130: Технические Данные

    русский Технические данные Тип резки Нарезка на полоски Нарезка на частицы Ширина резки (мм) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5 Класс безопасности DIN 66399 P-2 / O-2 P-2 / O-2 P-4 / O-3 P-5 / O-4 P-6 / F-3 P-7 / F-3 T-2 / E-2...
  • Page 131 slovenski Nevarnosti za otroke in druge Pojasnitev simbolov in varnostna osebe! navodila Stroja ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki, mlajšimi od 14 let) z omejenimi fi zičnimi, senzoričnimi OPOZORILO ali duševnimi zmožnostmi ali s pomanjkanjem izkušeni in/ali pomanjkanjem znanja, razen Znak za nevarnost s signalno besedo če jih pri tem nadzoruje oseba, zadolžena za...
  • Page 132 čujete CD-je, diskete in kreditne kartice. Garancijsko obdobje naprave za uničevanje dokumentov znaša 3 leta. Za jeklene rezalne gredi uničevalca listin HSM velja od jamstva neodvisna garancija za celotno življenjsko dobo napreve (HSM Lifetime Warranty). Izvzeti so uničevalci listin s širino reza 0,78x11 mm in 1x5 mm.
  • Page 133 slovenski Tipka R: Elementi za upravljanje in prikazovanje • Rezalni mehanizem se vrti vzvratno Nasvet: Glede na različico stroja vse funk- • Potrditev motnje cije niso nujno na voljo. • Prikaz različice programske opreme (le za servisne tehnike) Prikaz: Vrata odprta Prikaz: Posoda za olje prazna ali varnostni element ni Funkcijska tipka...
  • Page 134 slovenski • Prosimo, pazite na okolje in odstranjujte raz- Upravljanje lične materiale ločeno. Vklop uničevalca dokumentov • Prepričajte se, da v reži za dovajanje papirja Izklop uničevalca dokumentov ni papirja. • Pritisnite na tipko za upravljanje. • Pritisnite tipko za upravljanje. ...
  • Page 135 slovenski Prikazi motenj in funkcij Prikaz Motnje Odpravljanje motenj Zastoj papirja Dovajali ste preveliko količino papirja.  Rezalni mehanizem deluje nekaj sekund v vzvratni smeri in potiska papir Preobremeni- nazaj ven. • Če je potrebno pritisnite še dodatno na tipko za reverziranje „R“, za Trajna odstranitev odvečnega papirja.
  • Page 136 Odpravljanje motenj Posoda za • Posodo napolnite z oljem za rezalne bloke. olje prazna Za to uporabljajte samo HSM posebno oljel! Prostornina posode: 250 ml Pritisnite varnostni element in privzdignite loputo. Polnilna odprtina oljne mazalke se nahaja na desni strani dovodnega jaška.
  • Page 137: Čiščenje In Vzdrževanje

    Servisna dela, ki so povezana mesta za vračanje in recikliranje električnih in z odstranitvijo pokrova ohišja, sme elektronskih starih rabljenih naprav. Tudi ves opraviti le HSM servisna služba in embalažni material odstranite okolju prijazno. servisni tehniki naših pogodbenih partnerjev. Za naslove servisnih služb glejte stran 180.
  • Page 138: Tehnični Podatki

    slovenski Tehnični podatki Način rezanja Rezanje na trakove Rezanje kosov Velikost rezanja (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5 Varnostna stopnja DIN 66399 P-2 / O-2 P-2 / O-2 P-4 / O-3 P-5 / O-4 P-6 / F-3 P-7 / F-3 T-2 / E-2...
  • Page 139 magyar Veszélyek gyermekek és más Szimbólumok magyarázata és személyek számára! biztonsági útmutatások A gépet nem használhatják olyan személyek (beleértve a 14 év alatti gyermekeket is), akik korlátozott FIGYELMEZTETÉS fi zikai, érzékelési vagy szellemi képességek- kel, illetve nem megfelelő tapasztalattal és/ A fi...
  • Page 140 általi beavatkozásokból eredő káro- sodásokra sem a jótállás, sem a garancia nem vonatkozik. CD-, fl oppylemezek és hitelkártya-adagolónyí- lás (opcionális) A HSM pótalkatrészek szállítását jelen modell Biztonsági tudnivalók gyártásának megszüntetésétől számított legfel- Papíradagoló fénysorompója jebb 10 évig biztosítja. Biztonsági elem Kezelő- és kijelzőegység...
  • Page 141: Kezelő- És Kijelzőelemek

    magyar Irányváltó gomb: Kezelő- és kijelzőelemek • A vágószerkezet visszafelé működik Megjegyzés: Az iratmegsemmisítő kiala- • Üzemzavar nyugtázása kításától függően nem érhető el mindegyik • A szoftververzió megjelení- funkció. tése (csak szerviztechniku- sok számára) Kijelző: Olajtartály üres Kijelző: Ajtó nyitva vagy biztonsági elem nincs Funkciógomb: rögzítve...
  • Page 142 magyar nálja a papírbeadagolót. Kezelés • Kérjük, ügyeljen környezetére és a külön- böző anyagokat külön ártalmatlanítsa. Az iratmegsemmisítő bekapcsolása • Biztosítsa, hogy ne legyen papír a papíradagoló nyílásában. Az iratmegsemmisítő kikapcsolása • Nyomja meg a kezelőgombot.  Az „Üzemkész“ kijelző világít. •...
  • Page 143 magyar Hiba- és funkciós jelzések Kijelzés Üzemzavar Üzemzavar megszüntetése Papírtorlódás Egyszerre túl sok papírt vezetett be az iratmegsemmisítőbe. Túlterhelés  A vágószerkezet néhány másodpercig visszafelé forog és kitolja a papírt. • Adott esetben nyomja meg az „R“ vissza-gombot a papírköteg kivétele érdekében.
  • Page 144 (csak szerviztechnikusok számára) Kijelzés Üzemzavar Üzemzavar megszüntetése Olajtartály • Töltse fel a tartályt vágószerkezet-olajjal. üres Csak HSM speciális-olajat használjon! Tartálytérfogat: 250 ml Nyomja le a biztonsági elemet, és emelje meg a fedelet. Az olajozó betöltőnyílása az adagolórekesz jobb oldalán található.
  • Page 145: Tisztítás És Karbantartás

    • 10 db aprítékzsák aprítéktartály minden ürítésekor. Ehhez csak cikkszám: 1.442.995.110 speciális HSM aprítóblokk-olajat használjon: • Speciális aprítóblokk-olaj (250 ml) • Fecskendezze a speciális olajat a papírada- cikkszám: 1.235.997.403 golón keresztül a vágótengelyre teljes szé- lességében.
  • Page 146: Műszaki Adatok

    magyar Műszaki adatok Vágási mód Csíkra vágás Apróra vágás Vágási méret (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5 Biztonsági fokozat DIN 66399 P-2 / O-2 P-2 / O-2 P-4 / O-3 P-5 / O-4 P-6 / F-3 P-7 / F-3 T-2 / E-2...
  • Page 147 română Pericole pentru copii şi alte per- Explicitarea simbolurilor şi indi- soane! caţiilor de securitate Maşina nu are voie să fi e utilizată de persoane (inclusiv copii sub 14 ani) cu aptitudini fi zice, senzori- AVERTIZARE ale sau intelectuale limitate sau cu experienţă scăzută...
  • Page 148 HSM (HSM Lifetime Warranty). Excepţie fac distrugătoarele de documente cu lăţimea de tăiere 0,78x11 mm şi 1x5 mm. Uzura, deterioră- Fantă...
  • Page 149: Punere În Funcţiune

    română Tasta R: Elementele de operare şi de afi şare • Aparatul de tăiat funcţio- nează invers Indicaţie: Nu toate funcţiile sunt disponi- • Confi rmarea defecţiunii bile, în funcţie de varianta constructivă a • Afi şarea versiunii software maşinii. (numai pentru tehnicieni de service) Indicator: uşă...
  • Page 150 română hârtiei. Utilizarea • Vă rugăm să acordaţi atenţie protecţiei mediului şi să eliminaţi ca deşeuri separate Pornirea distrugătorului de documente diferitele materiale. • Verifi caţi ca în fanta de alimentare cu hârtie să nu existe hârtie. • Apăsaţi butonul de operare. Oprirea distrugătorului de documente ...
  • Page 151 română Indicatoare de defecţiuni şi funcţii Indicator Defecţiune Remedierea defecţiunii Blocaj de Aţi introdus prea multă hârtie dintr-odată. hârtie  Aparatul de tăiere rulează câteva secunde spre înapoi şi împinge hârtia Suprasolicitare în afară. • Dacă este cazul, apăsaţi şi butonul de inversare a sensului „R”, pentru Lumina per- a extrage stiva de hârtie.
  • Page 152 Recipient • Umpleţi recipientul cu ulei pentru blocul de tăiere. ulei gol Pentru aceasta utilizaţi doar ulei special HSM! Volum recipient: 250 ml Apăsaţi pe elementul de siguranţă şi ridicaţi clapeta. Deschiderea de umplere a gresorului cu ulei se afl ă...
  • Page 153: Pachetul De Livrare

    şi scoateţi fi şa de reţea. Lucrările de servisare corelate cu înlăturarea capacelor carcasei sunt permise numai serviciul pentru clienţi HSM şi tehnicienilor de ser- vice ai partenerilor noştri contractu- Pachetul de livrare ali. Pentru adresele serviciului de asistenţă...
  • Page 154: Date Tehnice

    română Date tehnice Tip de tăiere Tăiere în fâşii Tăiere în particule Dimensiunea de tăiere (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5 Treapta de siguranţă DIN 66399 P-2 / O-2 P-2 / O-2 P-4 / O-3 P-5 / O-4 P-6 / F-3 P-7 / F-3...
  • Page 155 български Опасности за деца и други Обяснение на символите и ука- лица! зания за безопасност Машината не трябва да се използва от лица (включително деца под 14 години) с ограничени ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ психически, сензорни или умствени способ- ности или липса на опит и/или познание, Предупредителният...
  • Page 156 има гаранционен срок от 3 години. Важи независима от отговорността за недостатъци гаранция за стоманените режещи валци HSM на машините за унищожаване на доку- менти по време на целия срок на експло- атация на уреда. (HSM Lifetime Warranty). Шлиц за подаване на компактдискове, дис- Изключение...
  • Page 157: Пускане В Експлоатация

    български Бутон R: Управляващи и индикаторни елементи • Режещият инструмент се движи назад Указание: В зависимост от модела на • Квитиране на смущение машината не са налични всички функции. • Индикация на софтуерна версия (само за сервизни техници) Индикация: Празен маслен Индикация: Отворена...
  • Page 158 български риала в шлица за подаване на този режещ Обслужване инструмент. Това ще Ви предпази от пар- чета. При машини без самостоятелни Включване на машината за унищожаване режещи инструменти за CD е необходимо на документи да се използва подавача на хартия. •...
  • Page 159 български Индикации за смущения и функционални индикации Индикация Смущение Отстраняване на смущението Задръстване на Пъхнали сте наведнъж прекалено много хартия. хартия  Режещият инструмент работи няколко секунди на заден ход и Претоварване избутва навън хартията. • Евентуално натиснете и реверсиращия бутон „R“, за да извадите Постоянна...
  • Page 160 версия (само за сервизни техници) Индикация Смущение Отстраняване на смущението Празен • Напълнете резервоара с масло за режещия блок. маслен За това използвайте само HSM специално резервоар масло! Обем на резервоара: 250 ml Натиснете елемента за безопасност и повдигнете капака.
  • Page 161 на покритията на корпуса, трябва да се извършват само от служ- бата за работа с клиенти на фирма HSM и от сервизните техници на нашите търговски партньори. Адреси на Комплект на доставка служби за работа с клиенти виж на стра- ница...
  • Page 162: Технически Данни

    български Технически данни Вид на рязане Рязане на ленти Рязане на частици Големина на изрезките (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5 Клас на безопасност DIN 66399 P-2/O- P-2/O- P-4/O- P-5/O- P-6/F-3 P-7/F-3 2/T-2 2/T-2 3/T-4 4/T-5...
  • Page 163 ελληνικά Κίνδυνοι για παιδιά και για άλλα Επεξήγηση συμβόλων και οδη- άτομα! γίες ασφαλείας Το μηχάνημα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από άτομα με περιορισμένες φυσικές, κινητικές ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ή νοητικές ικανότητες (ούτε από παιδιά κάτω των 14 ετών), ούτε και από άτομα χωρίς σχε- Το...
  • Page 164 Η εγγύηση για τον καταστροφέα εγγράφων διαρκεί 3 χρόνια. Ανεξάρτητα από την ευθύνη εγγύησης ισχύει μια εγγύηση για συμπαγείς χαλύβδινους άξονες κοπής HSM των κατα- στροφέων για τη συνολική διάρκεια ζωής της συσκευής (HSM Lifetime Warranty). Από αυτό εξαιρούνται οι καταστροφείς εγγράφων με πλά- Εγκοπή...
  • Page 165: Έναρξη Χρήσης

    ελληνικά Πλήκτρο R: Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων • Ο κοπτικός μηχανισμός περι- στρέφεται αντίστροφα. Υποδειξη: Ανάλογα με τον τύπο του μηχα- • Επιβεβαίωση βλάβης νήματος δεν υπάρχουν όλες οι λειτουργίες. • Προβολή της έκδοσης λογι- σμικού (μόνο για τους τεχνι- κούς...
  • Page 166 ελληνικά μέσα στην εγκοπή τροφοδοσίας αυτού του Χειρισμός μηχανισμού. Αυτό σας προστατεύει από τα θραύσματα. Σε μηχανήματα χωρίς ξεχωριστό Ενεργοποίηση της συσκευής κοπτικό μηχανισμό CD χρησιμοποιήστε την • Στην εγκοπή τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται να τροφοδοσία χαρτιού. υπάρχει καθόλου χαρτί. • Σεβαστείτε το περιβάλλον και ανακυκλώστε •...
  • Page 167 ελληνικά Ενδείξεις βλάβης και λειτουργίας Ένδειξη Βλάβη Αντιμετώπιση βλάβης Συμφόρηση Έχετε εισάγει πάρα πολύ χαρτί. χαρτιού  Ο κοπτικός μηχανισμός λειτουργεί για μερικά δευτερόλεπτα προς τα πίσω Υπερφόρ- και σπρώχνει το χαρτί προς τα έξω. τωση • Πατήστε εάν χρειαστεί το πλήκτρο αντιστροφής «R», για να αφαιρεθεί το ανάβει...
  • Page 168 • Γεμίστε το δοχείο με λάδι κοπτικού μηχανισμού. δοχείο Για το σκοπό αυτό χρησιμοποιείτε μόνο το ειδικό λάδι λαδιού της HSM! Περιεκτικότητα δοχείου: 250 ml Πιέστε το στοιχείο ασφαλείας και ανασηκώστε τη θυρίδα. Το άνοιγμα για προσθήκη λαδιού βρίσκεται στη δεξιά...
  • Page 169 ματα επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από το τμήμα εξυπηρέτησης Περιεχόμενα συσκευασίας πελατών και τους τεχνικούς σέρβις της HSM. Οι διευθύνσεις εξυπηρέτησης πελα- • Καταστροφέας εγγράφων έτοιμος για σύν- τών δίνονται στη σελίδα 180. δεση συσκευασμένος σε κούτα • 5 σάκοι για κομμένα κομμάτια...
  • Page 170 ελληνικά Τεχνικά στοιχεία Είδος κοπής Λωρίδες Κοπή τεμαχίου Μέγεθος κοπής (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5 Βαθμός ασφαλείας DIN 66399 P-2 / O-2 P-2 / O-2 P-4 / O-3 P-5 / O-4 P-6 / F-3 P-7 / F-3 T-2 / E-2 T-2 / E-2...
  • Page 171 türkçe Çocuklar ve diğer insanlar için Sembol açıklaması ve güvenlik tehlike! uyarıları Bu makine, 14 yaşın altındaki çocuklar da dahil olmak üzere, fi zik- sel, duyusal ve ruhsal özürlü veya UYARI bilgi ve/veya deneyim eksikliği olan insanlar tarafından kullanılmamalıdır, bu kişilerin bakı- Uyarı...
  • Page 172 CD’ler, disketler ve kredi kart- ları da imha edilebilir Evrak imha makinesinin garanti süresi 3 yıldır. Evrak imha makinesinin HSM som çelik bıçak merdaneleri için verilen teminatın dışında tüm servis ömrü boyunca bir garanti geçerlidir (HSM Lifetime Warranty). Burada kesim genişlikleri 0,78x11 mm ve 1x5 mm olan evrak imha maki- neleri birer istisnadır.
  • Page 173: İlk Devreye Alma

    türkçe R tuşu Kontrol ve gösterge elemanları • Kesme mekanizması geriye doğru hareket eder Not: İşlevlerin kapsamı makine tipine göre • Arıza onayı değişir. • Yazılım versiyonu göstergesi (sadece servis teknisyeni için) Gösterge: Kapak açık Gösterge: Yağ haznesi boş veya güvenlik elemanı İşlev tuşu yerine takılı...
  • Page 174 türkçe • Lütfen çevrenizi koruyun ve farklı malzeme- Kullanılması leri ayrıştırarak atık toplamaya kazandırınız. Evrak imha makinesinin çalıştırılması • Kağıt beslemesi açıklığında kağıt bulunmadı- Evrak imha makinesinin kapatılması ğından emin olunuz. • Kullanma tuşuna basın. • Kullanma tuşuna basın.  «Çalışmaya hazır» lambası yanar. ...
  • Page 175 türkçe Arıza ve çalışma göstergeleri Gösterge Arıza Arıza giderme Kağıt birikmesi Bir seferde çok fazla kağıt yerleştirdiniz.  Kesme mekanizması birkaç saniye geriye doğru çalışır ve kağıdı dışa- Aşırı yüklenme rıya iter. • Gerektiğinde geri hareket tuşuna «R» basarak kağıt istifi ni çıkartın. Sürekli •...
  • Page 176 Gösterge Arıza Arıza giderme Yağ haznesi • Hazneye kesme bloğu yağı doldurun. boş Sadece HSM özel yağı kullanınız! Kabın hacmi: 250 ml Güvenlik elemanına basın ve kapağı kaldırın. Yağlayıcı doldurma deliği besleme şaftının sağ tarafında bulunur. Yağ hem küçük delikten 1 (sarı tapayı çıkartın) ve hem de normal delikten 2 (kırmızı...
  • Page 177: Teslimat Içeriği

    • 5 kesilen malzeme torbaları sonra, kesme mekanizması daima yağlanmalı- • 1 şişe özel kesme bloğu yağı, partikül kesim dır. Sadece HSM kesme bloğu özel yağı kulla- işlevli makineler için nınız: • Kullanım kılavuzu • Özel yağı kağıt besleme açıklığından kesme Aksesuar: millerinin tüm genişliği boyunca püskürtün.
  • Page 178: Teknik Bilgiler

    türkçe Teknik bilgiler Kesme tipi Şerit genişliği Partikül kesimi Kesim boyu (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5 Güvenlik seviyesi DIN 66399 P-2 / O-2 P-2 / O-2 P-4 / O-3 P-5 / O-4 P-6 / F-3 P-7 / F-3 T-2 / E-2...
  • Page 179 09/2015 SECURIO P 40...
  • Page 180 Fax +33 472 517481 Fax +44 1543 272-080 France@hsm.eu info@hsmuk.co.uk www.hsm.eu www.hsm.eu HSM of America LLC HSM Técnica de Ofi cina y 419 Boot Road Medioambiente, España, S.L.U. Downingtown, PA 19335 C/Tona Nave n° 15 "El Lago" Pol. Ind. Monguit Tel.

This manual is also suitable for:

Securio p 44cSecurio p 44Securio p 44s

Table of Contents