INNAN DU BÖRJAR Tack för att du valde denna Minolta digitala kamera. Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du kan dra nytta av din nya kameras alla funktioner. Denna bruksanvisning innehåller information om produkter som lanserats före juli 2001.
Page 3
FÖR KORREKT OCH SÄKERT BRUK Läs igenom och lär in alla varningar och försiktighetsåtgärder innan denna produkt används. Att använda batterier felaktigt kan göra att de läcker av skadliga lösningar, överhettas eller exploderar, vilket kan ge person- eller egendomsskador. Nonchalera inte följande varningar.
Page 4
• Om denna produkt avger en konstig lukt, värme eller rök, avsluta användningen. Ta genast ur batterierna och var samtidigt försiktig så att du inte bränner dig, eftersom batterierna blir varma vid användning. Att fortsätta använda en skadad produkt kan orsaka personskador. • Lämna produkten till ett Minolta servicecenter när den behöver reparation.
• Använd eller förvara inte denna produkt på en mycket varm eller fuktig plats, som t.ex. i en bils handskfack eller bagagerum. Det kan skada produkten eller batterierna vilket kan orsaka brännskador eller andra skador på grund av värme, brand, explosion eller läckande batterisyra.
INNEHÅLL BETRÄFFANDE DENNA BRUKSANVISNING Den grundläggande hanteringen av denna kamera behandlas på sidorna 10 t.o.m. 27. Detta avsnitt i bruksanvisningen handlar om kamerans delar, förberedelse av kameran för användning samt den grundkäggande hanteringen av kameran vid tagning, betraktande och radering av bilder. Avsnittet om automatisk tagning/inspelning behandlar kamerans grundfunktioner i detta läge samt i läget för tagningar med multifunktioner.
Page 7
Speciella fokussituationer ...25 ”Quick view” (Snabbvisning) ...26 Visning i Quick-view ...27 Att radera bilder i quick view ...27 Knapp för digitala motivprogram ...28 Blixtlägen ...30 Blixtens täckningsområde - läget ”auto-recording” (automatisk tagning) ...31 Blixtsignaler ...31 Varning för skakningsoskärpa ...31 Matningslägen ...32 Självutlösarer...33 Fjärrkontroll (extra tillbehör)...34 Kontinuerlig matning...35...
Page 8
INNEHÅLL Fokuslägen ...56 Kamerakänslighet - ISO ...57 Blixtens täckningsområde och kamerakänslighet ...57 ”Full-time AF”...58 Mätsätt...58 Alternativexponring ...59 Digital zoom och bildstorlek...59 Bildjustering - färg, skärpa, kontrast och färgmättnad ...60 Exponering med ”Bulb”...61 En intensivkurs i fotografi ...62 ”Movie recording” (videoinspelning) ...64 Att spela in video med RC-3 IR-fjärrkontroll (extra tillbehör)...65 ”Playback”- (visnings-) läget - att betrakta och redigera bilder ...66 Visning av enstaka bilder ...67...
Page 9
”Setup”-läget - att styra kamerans funktioner...83 Att hitta i ”setup”-meny ...84 ”Setup”-meny - fliken ”basic” ...86 LCD-bildskärmens ljusstyrka...86 Att formatera CompactFlash-kort ...86 Automatisk strömsparare (Auto power save)...87 Ljudsignal (Beep)...87 Språk ...87 ”Setup”-meyn - fliken ”custom 1” ...88 Filnummerminne...88 Att välja filmapp ...88 ”Setup”-meyn - fliken ”custom 2”...
DELARNAS NAMN KAMERAHUSET * Denna kamera är ett avancerat optiskt instrument. Var noggrann med att hålla dess ytor rena. Läs ordentligt igenom instruktionerna för skötsel och fövaring i slutet av denna bruksanvisning (sid. 109). Lägesväljare (huvudströmbrytare) Avtryckare Mottagare för fjärrkontroll Självutlösar-/ fjärrkontroll- Lucka över batterikammaren (sid.
Page 11
Knapp för blixtläge/förstoring (sid. 30, 71) Sökare* (sid. 12) LCD-bildskärm* (sid. 14) Fyrvägskontrollr ”Menu”-knapp ”QV/ Delete”-knapp (sid. 26) ”Display”-knapp (p. 37, 70) ”Access”-lampa Stativgänga CCD-plan Knapp för matningsläge (sid. 32) Knapp för exponeringsjusterng (sid. 46) Spärr för kortfackets lock Lock över kortfacket (p. 18) USB-porten och AV-utgång- en har placerats under kort- fackslocket.
DELARNAS NAMN SÖKAREN Fokusoråde LÄGESVÄLJAREN Denna ratt ställer direkt in kamerans viktigaste lägen. Den fungerar även som huvudströmbrytare Fokuslampa (grön) Blixtlampa (orange) Automatisk tagning (sid. 20) Flerfunktions tagning (sid. 48) Visningsläge (sid. 66) Visningsläge för video (sid. 64) Igångsättningsläge (p. 83) Läge för dataöverföring (sid.
DATAPANELEN Indikeringar för digitala motivprogram (sid. 28) Indikering för vitbalans (p. 54) Indikering för manuell fokusering (sid. 56) Indikering för kamerakänslighet(sid. 57) Indikering för spot-mätning (sid. 58) Indikeringar för blixtlägen (sid. 30) Visning av bildstorlek (sid. 40) Visning av bildkvalitet (sid. 41) Indikeringar för matningslägen Indikering för mikrofon (sid.
DELARNAS NAMN INFORMATION PÅ LCD-BILDSKÄRMEN a. Lägesindikering (sid. 12) b. Indikeringar för blixtlägen (sid. 30) c. Visning av skärpeläge (sid. 60) d. Visning av kontrastjustering (sid. 60) e. Visning av färgmättnadsjustering (sid. 60) f. Visning av exponeringsjustering (sid. 46) g. Indikeringar av vitbalans (sid. 54) h.
ATT KOMMA MONTERING AV AXELREM OCH OBJEKTIVLOCK Fäst den lilla remmen till objektivlocket genom att dra en av de små öglorna genom remöglan på locket (1) och dra se- dan den andra öglan igenom den första (2) och dra åt. Montera kameraremmen i remöglorna som visas strap.
ATT KOMMA IGÅNG ATT BYTA BATTERIERNA Denna digitalkamera drivs av fyra alkaline-batterier typ AA (LR6). Ni-MH-batterier i AA- storlek kan även användas och rekommenderas, eftersom de har högre kapacitet. När Ni- MH-batterier används, skall de laddas upp helt med en batteriladdare som passat till komplicerade elektroniska instrument.
INDIKERING AV BATTERIEFFEKT Denna kamera är utrustad med en automatisk indikering av batteriernas effekt. När kameran slås på, visas indikeringen för batterieffekt på datapanelen och blidskärmen. Symbolen på bildskärmen kommer att förändras från vit till röd när batterieffekten är svag. Om datapanelen och bildskärmen är tomma, kan batterierna vara tomma eller felaktigt isatta.
ATT KOMMA IGÅNG EXTERNA STRÖMKÄLLOR (EXTRA TILLBEHÖR) AC-adaptern gör att kameran kan strömförsörjas från ett vanligt vägguttag. AC-adap- tern rekommenderas när kameran är ansluten till en dator eller när den används intensivt. AC-adapter modell AC-1L används i Nordamerika, Japan och Taiwan och AC- 2L skall användas i alla andra länder.
Page 19
Stäng alltid av kameran och kontrollera att ”access”-lampan inte lyser innan ett CompactFlash-kort sätts i eller tas ur, annars kan kortet skadas och data förloras. Skjut kortfackets spärrknapp nedåt för att öppna locket (1). För att skjuta ut ett CompactFlash-kort, tryck in utkastarens spak (2). Nu kan kortet dras ut.
”AUTO-RECORDING”-LÄGET ”AUTO-RECORDING”- LÄGET GRUNDLÄGGANDE HANTERING Detta avsnitt behandlar kamerans grundläggande hantering. Bekanta dig noggrant med hanteringen i detta avsnitt innan du går vidare till andra avsnitt i bruksanvisningen. Den avancerade teknik som utnyttjas i ”auto-recording”-läget frigör fotografen från kom- plicerade inställningar på kameran, för att helt kunna koncentrera sig på motivet och kompositionen.
ATT STÄLLA IN KAMERAN FÖR AUTOMATISK TAGNING Exponeringsläge Mätsätt Kamerakänslighet (ISO) Blixtläge Fokusområde Fokusstyrning Matningsläge Exponeringsjustering Skärpa Färgläge Vitbalans * Förändringar av blixt- och matningsläget återställs när lägesväljaren vrids till ett annat läge. Ändringar av exponeringsjusteringen återställs till 0.0 när kameran stängs av eller ändras till ett annat läge.
”AUTO-RECORDING”-LÄGET ZOOMOBJEKTIVET OCH DIGITAL ZOOM Denna kamera är utrustad med en 7,15 till 28,6mm optisk zoom. Detta motsvarar ett 35 till 140mm zoomobjektiv på en 35mm kamera. För 35mm kameror, betecknas bränn- vidder under 50mm som vidvinkel; bildvinkeln är större än det mänskliga ögats. över 50mm kallas tele och gör att motiv på...
GRUNDLÄGGANDE HANTERING VID TAGNING Ställ in lägesväljaren på AUTO (automatisk tagning) och kameran kommer att slås på och LCD-bildskärmen aktiveras. Tryck ner avtryckaren halvvägs (1) för att låsa fokuseringen och exponeringen. • Fokussignalerna (sid. 25) på bildskärmen bekräftar att bilden blir •...
”AUTO-RECORDING”-LÄGET FOKUSLÅS Fokuslåset används när motivet befinner sig i bildens ytterkant och utanför sökarens fokusområde. Fokuslåset kan också användas när en speciell fokussituation hindrar kameran att fokusera på motivet. Denna funktion styrs med avtryckaren. FOKUSERINGENS ARBETSOMRÅDE Objektivets vidvinkelläge Objektivets teleläge Macro-läget (sid.
FOKUSSIGNALER Denna digitalkamera har ett snabbt och exakt autofokussystem. Fokussymbolen på LCD-skärmens nedre högra hörn och den gröna fokuslampan intill skökarokularet visar fokuseringens status. Fokussymbol: vit Fokuslampa: lyser Fokussymbol: röd Fokuslampa: blinkar • Slutaren kan exponera även om kameran inte kan fokusera på motivet. •...
”AUTO-RECORDING”-LÄGET ”QUICK VIEW” (SNABBVISNING) Tagna bilder kan betraktas i ”auto-recording”- och ”multi-function recording”-lägena. Tryck bara på ”QV/delete”-knappen för att ta fram bilderna och använd fyrvägskontrollen för att bläddra igenom bilderna på CompactFlash-kortet. Bilderna kan visas tillsammans med diverse information: datum, bildrutans nummer, utskriftsstatus och låsningsstatus.
INFORMATION VID ”QUICK-VIEW”-VISNING a. Indikering av läge b. Tagningstid c. Tagningsdatum d. Symbol för röstminne (s. 43) ATT RADERA BILDER I ”QUICK VIEW” I läget ”quick view”, kan den visade bilden raderas. När en bild väljs ut för att raderas, kommer en skärmbild för bekräftelse att visas innan raderingen genomförs.
”AUTO-RECORDING”-LÄGET KNAPP FÖR DIGITALA MOTIVPROGRAM CCD plane Medan kameran optimeras för respektive tagningsförhållande, kan vissa förändringar göras av kamerans inställda motivprogram. Blixtläget (sid. 30) kan ändras och exponeringen kan förändras med funktionen för exponeringsjustering (sid. 46). I extrema ljusförhållanden, kanske inte ändringar av exponringsjusteringen kan ge det önskade resultatet för porträtt, nattporträtt, eller text.
Page 29
LANDSKAP - optimerat för att ge skarpa och färgrika landskapsbilder. Blixten kom- mer inte att avfyras när den är inställd på autoblixt (sid. 30). PORTRÄTT - optimerat för att ge mjuka hudtoner samt en lätt oskarp bakgrund. • De flesta porträtt ser bäst ut när de tas med tele; den längre brännvidden överdriver inte ansiktets utseende och uttryck och det korta skärpedjupet mjukar upp bakgrunden.
”AUTO-RECORDING”-LÄGET BLIXTLÄGEN För att ställa in ett blixtlä- ge, tryck bara på knappen för blixtläge (1) på kame- rans baksida tills önskat läge visas. LCD- Data- bildskärm panel Automatisk blixt Upplättningsblixt Avstängd blixt Automatisk blixt med reduktion av röda ögon Upplättningsblixt med reduktion av röda ögon...
BLIXTENS TÄCKNINGSOMRÅDE - ”AUTO-RECORDING”-LÄGET Kameran styr automatiskt blixtens uteffekt. För att få välexponerade bilder, måste moti- vet finnas inom blixtens täckningsområde. På grund av det optiska systemet, är inte blixtens täckningsområde detsamma i objektivets vidvinkelläge som i teleläget. Vidvinkelläget Teleläget BLIXTSIGNALER VARNING FÖR SKAKNINGSOSKÄRPA Om slutartiden blir längre än att kameran kan hållas stadigt på...
”AUTO-RECORDING”-LÄGET MATNINGSLÄGEN Matningslägena styr den frekvens och det sätt som bilderna tas medd. Symboler som indikerar det valda läget visas på datapanelen och LCD-bildskärmen. För att ändra matningsläge, tryck bara på knappen för matningsläge (1) på kamerans baksida tills önskat läge visas. LCD- Data- skärm...
SJÄLVUTLÖSARE Självutlösaren används för självporträtt, genom att fördröja exponeringen i cirka tio sekunder efter att avtryckaren har tryckts ner. Självutlösaren ställs in med knappen för matningslägen (sid. 32). Ha kameran på ett stativ och komponera bilden som beskrivs i avsnittet om grundläggande hantering vid tagning (sid.
”AUTO-RECORDING”-LÄGET FJÄRRKONTROLL (EXTRA TILLBEHÖR) IR-fjärrkontrolen RC-3 ger möjlighet att fjärrutlösa kameran från upp till 5 meters avstånd. Fjärrkontrollen kan användas vid videoinspelning (movie) (sid. 65). Sändarfönster Fördröjnings- knapp (2s) Avtryckare Placera kameran på ett stativ och ställ in matningsläget självutlösare / fjärrkontroll (sid.
KONTINUERLIG MATNING Läget för kontinuerlig matning gör att en serie bilder kan tas när avtryckaren hålls nedtryckt. Kontinuerlig matning fungerar liknande ”motor drive”-funktionen på en kamera för konventionell film. Antalet bilder som kan tas i en serie samt med vilken frekvens beror på...
”AUTO-RECORDING”-LÄGET ALTERNATIVEXPONERING Detta läge tar en serie med tre alternativa exponeringar av en scen. Alter- nativexponering är ett sätt att ta en bildserie på ett stillastående motiv, där varje exponering skiljer sig något från de andra. Alternativexponering ställs in med knappen för matningsläge (sid. 32). Alternativexponering kan inte göras med bildkvaliteten ”super-fine”...
”DISPLAY”-KNAPP - ”RECORDING”-LÄGET Knappen för informationsvisning styr visningen på LCD-skärmen. Varje gång knappen trycks in, ändras visningen i följande ordning: fullständig visning, enbart sökarbilden samt avstängd bildskärm. Batteriernas effekt kan sparas genom att stänga av bildskärmen och använda sökaren för fotografering. När ”menu”-knappen eller knappen för exponeringsjustering trycks in, eller om ”macro”-läget aktiverats, slås bildskärmen automatiskt på.
”AUTO-RECORDING”-LÄGET ATT HITTA I ”AUTO-RECORDING”LÄGETS MENY I ”auto-recording”_läget, tryck på ”menu”-knappen för att aktivera menyn. ”Menu”- knappen stänger även av menyn när inställningarna har gjorts. Fyrvägskontrollens knappar används för at flytta markören i menyn. Att trycka på mitten av fyrvägskomtrollen verkställer en inställning. Använd fyvägskontrollens (2) upp- och ner-knappar för att bläddra igenom de menynenheter, vars inställningar behöver ändras.
Page 39
Auto Image size 2048 X 1536 1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480 Quality Super fine Fine Standard Economy Voice memo 5 sec. 15 sec. Date imprint Digital zoom Inst.Playback 2 sec. 10 sec. Digital zoom - Den digitala zoomen kan kopplas in eller ur (sid. 22). Instant playback - (Snabbvisning) Sedan en bild har tagits, kommer bilden att visas på...
”AUTO-RECORDING”-LÄGET ”IMAGE SIZE” (BILDSTORLEK) Att ändra bildstorleken påverkar antalet pixels i varje bild. Ju större bildstorlek, desto större filstorlek. Välj bildstorlek baserat på bildens slutliga användning - små bilder passar bättre för internetsidor medan större bildstorlekar ger bättre utskriftskvalitet. Bildstorleken måste ställas in innan bilden tas. Förändringar av bildstorleken visas på datapanelen och LCD-skärmen.
”IMAGE QUALITY” (BILDKVALITET) Denna kamera inställningar för bildkvalitet: ”super fine”, ”fine”, ”standard” och ”econo- my”. Välj alltid önskad inställning innan bilden tas. Se avsnittet om att hitta i ”auto- recording”-lägets meny på sidan 38. I ”multi-function recording”-läget, ställs bildkvaliteten i under fliken ”basic” på ”multi-function recording”-menyn (sid. 50). Bildkvaliteten styr bildens kompressionsgrad, men påverkar inte på...
”AUTO-RECORDING”-LÄGET BILDFILSSTORLEK OCH COMPACTFLASH-KOTETETS KAPACITET Det antal bilder som kan lagras på CompactFlash-kortet beror på kortets och bildfiler- nas storlek. Den aktuella filstorleken avgörs av scenen; vissa motiv kan komprimeras mer än andra. Bild- Bild- storlek kvalitet Super fine Fine Standard Economy Det ungefärliga antalet bilder som kan lagras på...
”VOICE MEMO” (RÖSTMINNE) Röstminnet ger möjlighet att spela in ett fem eller femton sekunders ljudspår tillsamman med en stillbild. Funktionen aktiveras och dess inspelningstid ställs in på ”auto- recording”-lägets meny (sid. 38). I ”multi-function recording”-läget, styrs röstminnet under fliken ”custom 2” på ”multi-function recording”-menyn (sid. 50). När funktionen är inkopplad, visas mikrofon-symbolen på...
”AUTO-RECORDING”-LÄGET ”DATE IMPRINTING” (INKOPIERING AV DATUM) Tagningsdatum kan kopieras in direkt på bilden. Inkopie- ringen måste aktiveras innan bilden tas. Väl aktiverad, kommer datum att inkopieras kontinuerligt tills funktionen kopplas ur; en gul linje visas bakom bildräkneverket på bildskärmen för att indikera att funktionen är inkopplad. Att observera om kameran Varje gång en stillbild tas, lagras den med ett ”exif”-bihang, som innehåller tagningsdatum och -tid, såväl som tagningsinformation.
”INSTANT PLAYBACK” (SNABBVISNING) Efter att en bild har tagits, så kan den visas på bildskärmen innan den sparas. I lägena för kontinuerlig matning eller alternativexponering används en index-visning (sid. 70). Snabbvisningen aktiveras med en meny; se avsnittet om att hitta i ”auto-recording”- lägets meny på...
”AUTO-RECORDING”-LÄGET EXPONERINGSJUSTERING Kamerans expoenering kan justeras för att få den slutliga bilden att bli ljusare eller mörkare med så mycket som ±2Ev i steg om 1/3Ev. Den inställda exponeringsjuste-ringen kvarstår tills den nollställs. I ”auto-recording”-läget, återställs även exponeringsjusteringen när lägesväljaren flyttas till ett annat läge. Exponeringsjusteringen måste ställas in innan bilden tas.
Tagningstips Ibland kan kamerans exponeringsmätare bli lurad av vissa förhållanden. Exponeringsjusteringen kan användas i dessa fall. Exempelvis kan en mycket ljus scen, som t.ex. ett snölandskap eller en vit sandstrand, se för mörk ut på den slutliga bilden. Innan bilden tas, kommer en juste- ring av exponeringen med +1 eller +2 EV att ge en bild med nor- mal gradation.
”MULTI-FUNCTION RECORDING”-LÄGET ”MULTI-FUNCTION RECORDING”-LÄGET AVANCERAD HANTERING Förutom för de digitala motivprogrammen, är den grundläggande hanteringen av kame- ran i ”multi-function recording”-läget identisk med den i ”auto-recording”-läget. Gör dig ordentligt bekant med det föregående avsnittet innan du fortsätter här. ”Multi-function recording”-läget ger större möjligheter att styra över bildskapandet. Detta tagningsläge ger större kontroll över autofokus och komposition.
Page 49
Omkoppling mellan det breda fokusområdet och spot-fokusområdet är en- kel. Tryck på fyrvägskotrollen och håll den intryckt (1) tills markeingslinjerna för det breda fokusområdet ändras till visning av spot-fokusområdet. Tryck på kontrollen igen och håll den intryckt för att återgå till det breda området. Valet av fokusområde styr vilket spot-fokusområde som är aktivt.
”MULTI-FUNCTION RECORDING”-LÄGET ATT HITTA I ”MULTI-FUNCTION RECORDING”-LÄGETS MENY I ”multi-function recording”-läget, aktiveras menyn med ett tryck på ”menu”-knappen. ”Menu”-knappen stänger också av menyn när inställningarna gjorts. Fyrvägskontrollens knappar används för att flytta markören i menyn. Att trycka på kontrollens mitt fastställer en inställning.
Page 51
Basic Exposure mode Program Aperture priority Manual Image size 2048 X 1536 1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480 Quality Super fine Fine Standard Economy White balance Cloudy Daylight Auto Tungsten Fluorescent Custom Focus mode Sensitivity ISO 800 ISO 400 ISO 200 ISO 100...
”MULTI-FUNCTION RECORDING”-LÄGET EXPONERINGSLÄGEN De tre exponeringslägena ger breda möjligheter att styra bildskapandet: program, bländarförval samt manuell exponering. Exponeringslägena ställs in under fliken ”basic” på ”multi-function recording”-lägets meny (sid. 50). PROGRAM Program-läget styr både slutartid och bländare för att säkerställa en korrekt exponering. Det avancerade exponeringssystemet ger fotografen frihet att fotografera utan behöva bekymra sig över exponeringens tekniska detaljer.
MANUELL EXPONERING - M Läget för manuell exponering ger möjlighet att göra individuella val av slutartider och bländare. Det läge förbigår exponeringssystemet och ger fotografen full kontroll över den slutliga exponeringen. Slutartiderna kan ändras i halva steg mellan 1/1000 och 4 sekunder. När ändringar av exponeringen görs, syns dess effekt på...
”MULTI-FUNCTION RECORDING”-LÄGET VITBALANS Vitbalansen är kamerans förmåga att ge olika belysningstyper ett neutralt utseende. Denna effekt liknar valet mellan dagsljus- eller elljusfilm, eller att använda färgkkorrektionsfilter vid konventionell fotografi. En symbol visas på bildskärmen om en annan inställning än automatisk vitbalans har valts.
ANPASSAD VITBALANS Funktionen för anpassad vitbalans gör att fotografen kan kalibrera kameran för ett spe- ciellt ljusförhållande. Inställningen kan användas upprepade gånger tills den återställs. Anpassad vitbalans är speciellt användbar för blandljus eller när en noggrann färgstyr- ning krävs. Det motiv som används för kalibreringen måste vara vitt. Ett tomt vitt pappersark är en idealisk yta och kan enkelt tas med i kameraväskan.
”MULTI-FUNCTION RECORDING”-LÄGET FOKUSLÄGEN Denna kamera har autofokus och manuell fokusstyrning. Fokusläget ställs in under fliken ”basic” på ”multi-function recording”-lägets meny (sid. 50). Autofokusen ger perfekta resultat i de flesta situationer, men i vissa förhållanden, kan inte autofokussystemet arbeta korrekt; se speciella fokussituationer, på sidan 25. I dessa fall kan kameran fokuseras manuellt.
KAMERAKÄNSLIGHET - ISO Fem inställningar av kamerakänslighet kan väljas: Auto, 100, 200, 400 och 800; siffrorna baseras på en motsvarighet til ISO. ISO är den standard som används för att visa filmkänslighet: ju högre tal, desto känsligare film. Kamerakänsligheten ställs in under fliken ”basic”...
”MULTI-FUNCTION RECORDING”-LÄGET ”FULL-TIME” AUTOFOKUS När ”full-time” AF är aktiv, fokusera autofokussystemet kontinuerligt för att ge en skarp bild på bildskärmen. Detta reducerar också tidsåtgången för autofokusering när bilder skall tas. ”Full-time” AF kan kopplas ur under fliken ”custom 1” på ”multi-function recording”-lägets meny (sid.
ALTERNATIVEXPONERING I ”multi-function recording”-läget, kan exponeringsskillnaden mellan bilderna ändras i följande tre steg: 0,3 Ev, 0,5 Ev, 1,0 Ev. Ju större siffra, desto större blir exponerings- skillnaden mellan bilderna i serien. För information om matningsläget alternativexpone- ring, se sidan 36. Exponeringsskillnaden kan ändras under fliken ”custom 1” på ”multi- function recording”-lägets meny (sid.
”MULTI-FUNCTION RECORDING”-LÄGET BILDJUSTERING - FÄRG, SKÄRPA, KONTRAST, & FÄRGMÄTTNAD Förändringar av färg, skärpa, kontrast och mättnad kan göras under fliken ”custom 2” på ”multi-function recording”-lägets meny (sid. 50). Dessa bildjusteringar ger fotograferna möjlighet att maximera bildinformationen av scenen. Exempelvis om en scen är för kontrastrik, så...
”BULB”-EXPOSURES Långtidsexponeringar (Bulb) kan tas i läget för manuell exponering (M) (sid. 53). Expoponeringar på upp till femton sekunder kan tas genom att hålla avtryckaren nedtryckt. Att använda ett stativ rekommenderas för lång- tidsexponeringar. Ställ in manuellt under fliken ”basic” spå ”multi-function recording”-lägets meny (sid.
EN INTENSIVKURS I FOTOGRAFI Fotografi kan vara en givande sysselsättning. Det är ett brett och intrikat fält, som kan ta många år att behärska. Men nöjet av att fotografera och glädjen i att fånga ett magiskt ögonblick kan inte jämföras men mycket annat. Denna guide är en introduktion till några grundläggande fotografiska principer.
Page 63
Slutaren styr inte bara exponeringen, utan också möjligheten att ”frysa” rörel- ser. Korta slutartider används till sportfoto för att stoppa upp rörelser. Långa slutarti- der kan användas för att illustrera rörelse- flödet, som t.ex. vatten som forsar igenom ett vattenfall. Att använda ett stativ rekommenderas vid långa slutartider.
”MOVIE RECORDING”-LÄGET ”MOVIE RECORDING”- Denna kamera kan spela in en digital video med upp till sextio sekundes längd med ljud. ”Motion JPEG-bilden är 320 X 240 pixels (QVGA). Den effektiva bildytan är 304 X 240 pixels.Två tunna linjer kommer att synas till vänster och till höger om bilden när den spelas upp.
Inspelningsindikering Nedräkning i sekunder ATT SPELA IN VIDEO MED IR-FJÄRRKONTROLLEN RC-3 IR-fjärrkontrollen RC-3 (extra tillbehör) kan användas för att spela in videoavsnitt från upp till 5 meters avstånd. Rikta bara fjärrkontrollen mot kameran och använd dess avtryckare eller fördröjningsknapp (2s) för att starta och stoppa inspelningen. När avtryckaren (1) används, kommer självutlösarlampan att blinka en gång innan kameran startar inspelningen;...
”PLAYBACK”-LÄGET ”PLAYBACK”-LÄGET ATT BETRAKTA OCH REDIGERA BILDER Detta avsnitt ger detaljinformation om kamerans ”playback”- (visnings-) funktioner och dess hantering.Läs igenom de delar som behandlar det du är intresserad av och behöver. Avsnitten om att betrakta bilder, titta på videoavsnitt, att radera bilder (sid. 68 - 69), att hitta i ”playback”-lägets meny (sid.
INFORMATION VID VISNING AV ENSTAKA BILDER a. Lägesindikering b. Tagningstid c. Tagningsdatum d. Symbol för röstminne (sid. 43) INFORMATION VID UPPSPELNING AV VIDEOAVSNITT Lägesindikering Play Inspelningsdatum Tid för inspelningen ”Movie”-symbol För att se tagningsda- ta, tryck på upp-knapp- pen. e. Låssymbol (sid. 75) f.
”PLAYBACK”-LÄGET ATT BETRAKTA BILDER Stillbilder och videoavsnitt kan lätt betraktas och redigeras i ”playback”-läget. För att ställa in kameran för att betrakta bilder, vrid lägesväljaren till visnings- (playback)-läget (1). Använd fyrvägskontrollen för att bläddra igenom bilderna på CompactFlash-kortet. Bilderna visas tillsammans med information on datum, bildnummer, röstminne, utskrifts- och låsningsstatus.
ATT TITTA PÅ VIDEOAVSNITT Använd kontrollens vänster-/högerknappar för att visa det videoavsnitt som skall spelas upp. Tryck på kontrollens mitt för att spela upp videoavsnittet. • Att trycka på kontrollen under uppspelning, gör en paus i videoav- snittet; att trycka en gång till på kontrollen fortsätter uppspelningen. •...
”PLAYBACK”-LÄGET ”DISPLAY”-KNAPPEN - ”PLAYBACK”-LÄGET ”Display”-knappen styr visningsformatet. Varje gång knappen trycks in, matas visningen fram till nästa format: full visning, enbart bild, index-visning. Full visning Enbart bild ”Display”-knapp Index-visning Vid index-visning, kommer kontrollens vänster-/högerknappar att flytta den gula ramen till nästa eller föregående bild. När bilden markerats med ramen, visas tagningsdatum, symbol för röstminne, låsnings- och utskriftsstatus samt bildrutans nummer längst ner på...
FÖRSTORAD VISNING Vid enbildsvisning, kan en stillbild förstoras för att kunna betraktas noggannare. Antalet förstorings- grader beror på den tagna bildens pixel-storlek. För bilder i storlek 640 X 480, finns bara en försto- ringsgrad. ”Super fine”-bilder kan inte förstoras. När den bild som skall förstoras visas på skärmen, tryck på...
”PLAYBACK”-LÄGET ATT HITTA I ”PLAYBACK”-LÄGETS MENY I ”playback”-läget, aktiveras menyn med ”menu”-knappen. ”Menu”-knappen stänger också av menyn sedan inställningarna gjorts. Fyrvägskontrollens knappar används för att flytta markören i menyn. Att trycka på kontrollens mitt bekräftar inställningen. Aktivera ”playback”-lägets meny med ”menu”-knappen. Fliken “Basic” överst på menyn kommer att markeras.
Page 73
Basic Delete This frame All frames Marked frames Lock This frame All frames Marked frames Unlock frames Index format 9 frames 4 frames Custom 1 Slide show Enter Playback All frames Marked frames Duration 1 ~ 60 sec. Repeat Custom 2 Print This frame All frames...
”PLAYBACK”-LÄGET ”PLAYBACK”-LÄGETS MENY - FLIKEN ”BASIC” ATT RADERA BILDER Att radera en bild förstör den helt. När den raderats, kan en bild inte återskapas. Care should be taken when deleting images. En enstaka, flera, eller alla bilderna i en mapp kan raderas med ”playback”-lägets me- ny.
ATT LÅSA BILDER En enstaka, flera, eller alla bilderna i en mapp kan låsas. En låst bild kan inte raderas med varken ”playback”-lägets menyfunktioner eller med ”QV/delete”-knappen. Viktiga bilder bör låsas. För att låsa bilder i andra mappar, så måste mappen först väljas under fliken ”custom 1”...
”PLAYBACK”-LÄGET ”PLAYBACK”-LÄGETS MENY - ”CUSTOM 1” (BILDSPEL) Med filken ”custom 1” på ”playback”-lägets meny styrs bildspelsfunktionen (slide-show). Denna funktion visar automatiskt alla stillbilder i en mapp i ordningsföljd. Tryck på kontrollen för att göra paus och starta om bildvisningen. För att avbryta bildvisningen, tryck på kontrollens nedknapp.
Page 77
Menyenheter Settings Slide show Enter (bildspel) All frames (alla bilder) Playback Marked (bildvis- Frames ning) (Markera- de bildru- tor) Duration 1 - 60s. (Visnings- tid) Repeat Yes / No (Upprepa) För att starta bildspelet. Att trycka på kontrollens mitt gör paus i bildvisningen.
”PLAYBACK”-LÄGET ”PLAYBACK”-LÄGETS MENY - ”CUSTOM 2” OM DPOF Denna kamera stöds av DPOF™ version 1.1. DPOF (Digital Print Order Format) tillåter direkt utskrift av stillbilder från digitalkameror. När DPOF-filen har skapats, kan CompactFlash-kortet helt enkelt tas med till ett fotolabb eller sättas in i facket för CompactFlash-kort på...
När inställningen ”this-frame” eller ”all-frames” har valts, visas en skärmbild som frågar efter antalet kopior av respektive bild; högst nio utskrifter kan beställas. Använd kontrollens upp-/nedknappar för att ställa in det antal kopior som önskas. Om inställningen ”all-frames” användes för att skapa en utskriftsorder, så kommer ingen av de bilder som senare sparats i mappen att läggas till ordern.
”PLAYBACK”-LÄGET ATT KOPIERA BILDER Bildfiler kan kopieras från ett CompactFlash-kort till ett annat. Upp till 8MB med data kan överföras.Varje gång ”copy”-funktionen används, skapas en ny mapp automatiskt för bilderna (sid. 100).Bilder med röstminne kopieras tillsammans sina ljudfiler. Kopior av låsta bilder är upplåsta (sid. 75). DPOF-information kopieras inte. This frame - För att kopiera den bild som visas eller har makerats i ”playback”-läget.
SKÄRMBILD FÖR VAL AV BILDRUTOR När en ”marked frames”-inställning har valts på en meny, kommer skärmbilden för val av bilder att visas. Denna skärmbild ger möjlighet att välja ut flera bilder. Skärmbildens index-format kan ändras under fliken ”basic” på ”playback”-lägets meny (sid. 72). Play Kontrollens vänster-/höger-...
”PLAYBACK”-LÄGET ATT BETRAKTA BILDER PÅ EN TV Det går att visa kamerans bilder på din TV. Kameran har en videoutgång som ansluts till TV:n med med den medföljande AV-kabeln. Kameran är kompatibel med både NTSC- och PAL-systemen. Inställningen ”video output” kan kontrolleras och ställas in under fliken ”custom 2”...
”SETUP”-LÄGET ATT STYRA KAMERANS FUNKTIONER ”Setup”-läget används för att styra kamerans funktioner och hantering, såväl som för att välja bildfilsmappar. Avsnittet om att hitta i ”setup”-menyn (sid. 84) handlar om att arbe- ta med menyn. Avsnittet följs av detaljerade beskrivningar av inställningarna.
”SETUP”-LÄGET ATT HITTA I ”SETUP”-MENYN För att komma åt menyn, vrid bara lägesväljaren till ”Setup”. Fyrvägskontrollens knappar används för att flytta markören i menyn. Att trycka på kontrollens mitt bekräftar en inställning. När menyn aktiverats, kommer fliken “Basic” överst på menyn att markeras. Använd kontrollen vänster-/högerknappar för att markera önskad meny flik;...
Page 85
Basic LCDbrightness 1 (low) ~ 5 (high) Format Enter Power Save 1, 3, 5, or 10 min Beep w/ sound FX Language Japanese English Deutsch Français Español Custom 1 File # memory Select folder (Folder names) Custom 2 Reset default Enter Date/Time set Enter...
”SETUP”-LÄGET ”SETUP”-MENYN - FLIKEN ”BASIC” Fliken ”basic” på ”setup”-menyn ger möjlighet att ändra kamerans hantering och funk- tioner såväl som att kunna formatera CompactFlash-kort. LCD-BILDSKÄRMENS LJUSSTYRKA (LCD BRIGHTNESS) LCD-skärmens ljusstyrka kan ställas in i fem nivåer från 1 (låg) till 5 (hög). Varefter respektive inställning markeras, så...
AUTOMATISK STRÖMSPARARE (POWER SAVE) Kameran kommer att stänga av datapanelen för att spara batteriernas effekt om kame- ran inte hanterast inom en viss tid. Denna tidsrymd kan ändras till 1, 3, 5, eller 10 minuter. Enheten ”Power-save” påverkar inte LCD-bildskärmens visningstid; den stängs av efter 30 sekunder.
”SETUP”-LÄGET ”SETUP”-MENYN - FLIKEN ”CUSTOM 1” Fliken ”custom 1” på ”setup”-menyn styr filnumrens ordningsföljd samt val av filmappar. Se sidan 100 för information om mappsystemet på ett CompactFlash-kortet MINNE FÖR FILNUMMER (FILE # MEMORY) När minnet för filnummer har valts och om en ny mapp har skapats, kommer den första filen som lagrats i mappen att få...
”SETUP”-MENYN - FLIKEN ”CUSTOM 2” ÅTERSTÄLLNING TILL GRUNDINSTÄLLNINGARNA (RESET DEFAULT) Denna funktion påverkar alla lägen. När den valts, kommer en skärmbild för bekräftelse att visas; att välja “Yes” återställer följande funktioner och inställningar, “No” avbryter. Exposure mode (exponeringsläge) Focus mode (fokusläge) Focus area (fokusområde)
”SETUP”-LÄGET Sharpness (skärpa) Contrast (kontrast) Color-saturation (färgmättnad) Index playback format (index-visn.) Duration (Slide Show) (bildspel) Repeat (Slide Show) Index print (index-utskrift) LCD monitor brightness Auto-power-save period Beep (ljudsignal) File number memory INSTÄLLNING AV DATUM OCH TID (DATE/TIME SET) Det är viktigt att klockan ställs in korrekt. När en stillbild eller ett videoavsnitt tas, så sparas datumet och tiden för tagningen tillsammans med bilden och visas när bilden betraktas, eller kan avläsas med programmet ”DiMAGE Image Viewer Utility”...
Den 20 februari 1962 blev John Glenn den förste amerikan som kretsat runt jorden. Ombord i sitt rymdkapsel, Friendship 7, fanns en Minolta Hi-matic kamera för att registrera denna historiska händelse. Rymdfärden som tog 4 timmar, 55 minuter och 23 sekunder kretsade tre varv runt jorden med en genomsnittsfart av 28.000 km/tim.
”DATA-TRANSFER”-LÄGET ”DATA-TRANSFER”- LÄGET ATT ANSLUTA TILL EN DATOR Läs noggrant igenom detta avsnitt, (om läget för dataöverföring), innan kameran ansluts till en dator. Detaljerad beskrivning on hur programmet ”DiMAGE Image Viewer Utility” används och installeras finns i bifogade handledning för mjukvaran. Handledningarna för DiMAGE behandlar inte den grundläggande användningen av datorer och dess operativsystem;...
ARCSOFT PHOTOIMPRESSION 3.0 SYSTEMKRAV IBM PC / AT-kompatibla datorer Pentium-baserad dator Windows 95, 98, 98SE, NT 4.0, Me, eller 2000 Professional. 32MB eller större internminne (RAM) 125MB eller större hårddiskutrymme En bildskärm med 32000 eller fler färger CD-ROM-läsare PhotoImpression är ett bildbehandlingsprogram för stillbilder. För att installera PhotoImpression, följ instruktionerna i mappen ”Read-me”...
”DATA-TRANSFER”-LÄGET ATT ANSLUTA KAMERAN TILL EN DATOR En uppsättning färska batterier bör användas när kameran är ansluten till en dator. Att AC-adaptern (extra tillbehör) används rekommenderas istället för att att använda batte- rier. Användare av Windows 98 eller 98SE samt Mac OS 8.6, bör läsa igenom respekti- ve avsnitt om hur de nödvändiga drivrutinerna för USB installeras, innan kameran ansluts till en dator (Windows 98 - sid.
Page 95
Ställ lägesväljaren i läget för dataöverföring för att upprätta USB-ansltningen. • En skärmbild visas för att indikera att anslutningsförfarandet påbörjats. När datorn har mottagit signalen, stängs LCD- bildskärmen av. När kameran är korrekt ansluten till datorn, kommer en symbol för ”flyttbar enhet” att visas.
”DATA-TRANSFER”-LÄGET ANSLUTNING TILL WINDOWS 98 OCH 98SE Drivrutinerna behöver bara installeras en gång. Om drivrutinerna inte kan installeras automatiskt, kan de installeras manuellt med operativsystemets hjälpmedel ”Installera nytt program” (add new hardware wizard); se instruktionerna på följande sida. Om ope- rativsystemet frågar efter Windows 98 CD-ROM under installationen, så...
MANUELL INSTALLATION För att manuellt installera drivrutinerna för Windows 98, följ instruktionen i avsnittet om anslutning av kameran till en dator på sid. 94. När kameran kopplats ihop med datorn, kommer operativsystemet att känna av den nya enheten och fönstret the ”Add new hardware wizard”...
Page 98
”DATA-TRANSFER”-LÄGET Det sista fönstret bekräftar att drivrutinerna har installerats. Klicka på ”Slutför/Finish” för att stänga installationshjälpmedlet (Add new hardware wizard). Hjälpmedlet ”Installera nytt program” (Add new hardware wizard) bekäftar drivrutiner- nas plats. Klicka på ”Nästa/Next” för att installera drivrutinerna i systemet. •...
ANSLUTNING TILL MAC OS 8.6 För att ansluta kameran till en dator med Mac OS 8.6, så måste först ”USB storage support 1.3.5.smi” installeras. Mjukvaran levereras av Apple Computer, Inc. utan kost- nad. Den kan laddas ner från hemsidan ”Apple Software Updates” på http://www.apple.com/support.
Mappnamnets två sista siffror visar vilken kamera som använts för att ta bilderna; “05” betyder DiMAGE S304. Bilder som kopierats från ett Compact- Flash-kort till ett annat (sid. 80), placeras i en mapp kallad “CP.” När en ny mapp ska- pas, kommer de tre första siffrorna i mapp-...
Page 101
När kameran har anslutits till datorn, kan bildfilerna öppnas genom att helt enkelt dubb- belklick på dess symboler. Kopiering av bilder kan göras genom att dra och släppa (drag and drop) bildfilens symbol till en plats på någon av datorns diskar. Filer och mappar på...
DATA-TRANSFER”-LÄGET ATT KOPPLA BORT KAMERA FRÅN DATORN Koppla aldrig bort kamera när ”access”-lampan lyser - data eller CompactFlash-kortet kan skadas permanent. WINDOWS 98 OCH 98SE Kontrollera att ”access”-lampan inte lyser. Vrid lägesväljaren till ett annat läge och koppla sedan ur USB-kabeln. WINDOWS ME OCH WINDOWS 2000 PROFESSIONAL För att koppla bort kameran, klicka en gång på...
MACINTOSH Kontrollera att ”access”-lampan inte lyser och dra sedan symbolen för masslagringsen- heten (mass-storage device) och släpp den i papperskorgen. Koppla bort USB-kabeln. • Om USB-kabeln kopplas ur innan det första steget genomförts, kommer ett”Alert”-meddelan- de att visas. Genomför alltid det första steget innan USB-kabeln kopplas ur. Den maskinvara som skall stoppas kommer att visas.
DATA-TRANSFER”-LÄGET ATT BYTA UT COMPACTFLASH-KORTET (DATA-TRANSFER-LÄGET) Var försiktig när CompactFlash-kort byts ut medan kameran är ansluten till en dator. Data kan förloras eller skadas om kameran inte kopplas bort korrekt. Kontrollera alltid att ”access”-lampan är släckt innan CompactFlash-kortet tas ur kameran. WINDOWS 98 OCH 98SE 1.
FELSÖKNING Detta avsnitt behandlar mindre problem vid grundläggande hantering av kameran. Vid större problem eller skada, eller om ett problem ofta fortsätter att uppstå, kontakta ett Minolta servicecenter som finns på sista sidan av denna bruksanvisning. Problem Symptom Ingenting Kameran fun- visas på...
Page 107
Problem Symptom Fokussignalen är röd. Bilderna blir inte skarpa. Bilderna har tagits inomhus eller i svaga ljusförhållan- den utan blixt. Den kontinu- erliga mat- Bildkvaliteten är inställd på ”super fine”. ningen funge- rar inte. När blixten används, blir bilderna för mörka.
Page 108
FELSÖKNING Problem Symptom Tagningsdata Kameran är visas, men inställd på ”sökarbilden” manuell expo- är alldeles nering (M). svart eller vit. Om kameran inte fungerar normalt, stäng av denf, ta ur batterierna och sätt åter i dem, eller koppla ur AC-adaptern och anslut den igen. Stäng alltid av kameran med lägesväl- jaren, annars kan CompactFlash-kortet skadas och kamerans inställningar återställas.
SKÖTSEL OCH FÖRVARING SKÖTSEL AV KAMERAN • Utsätt inte kameran för stötar och slag. • Stäng av kameran när den transporteras. • Denna kameran är varken vattentät eller väderskyddad. Att sätta i eller ta ur batterier CompactFlash-kortet, eller att hantera kameran med våta händer kan skada den.
Page 110
4 Att inte använda kortet under långa perioder. 5 Att använda kortet längre än dess livslängd Minolta är inte ansvariga för någon som helst förlust eller skada på data. Det är lämpligt att en kopia på kortets data görs på något annat media som t.ex. en ZIP- diskett, hårddisk, CD-ROM, m.m.
Page 111
BATTERIER • Batteriernas prestanda minskar med temperaturen. I kyla, rekommenderar vi att reservbatterier förvaras på ett varmt ställe, som t.ex. på en jackas insida. Batterier kan återfå sin effekt när de värms upp. Eftersom Ni-MH-batterier påverkas mindre av temperaturen, rekommenderas att dessa används vid tagning i kalla miljöer. •...
Page 112
SKÖTSEL OCH FÖRVARING INNAN VIKTIGA HÄNDELSER ELLER RESOR • Kontrollera kamerans funktion; ta testbilder och köp in reservbatterier. • Minolta är inte ansvariga för någon förlust eller skada på grund av att utrustningen inte fungerat korrekt. FRÅGOR OCH SERVICE • Om du har några frågor om din kamera, kontakta din lokala kamerabutik eller skriv till Minolta-distributören i din region.
Page 113
Kravet är att följande två regler efterföljs: (1) Denna enhet får inte orsaka skadliga störningar samt (2) denna enhet måste klara mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion. Testat av Minolta Corporation 101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey 07446, U.S.A.
TEKNISKA DATA CCD: Antal effektiva pixels: Kamerakänslighet (ISO): Utsnittsförhållande: Objketivkonstruktion: Största ljusstyrka: Brännvidder: Fokusomfång (från CCD:n): Filterdiameter: Autofokussystem: Slutare: Slutartider: Blixtens uppladdningstid: Sökare: LCD-bildskärm: Bildskärmens bildfält: A/D-omvandling: Lagringsmedia: Filformat: ”Print Image Matching” (PIM): Menyspråk: Videoutgång: 1/1.8-tums interline primärfärgs CCD med totalt 3,34 miljoner pixels.
Page 115
Batterier: Batteriprestanda (tagning): Batteriprestanda (visning): Extern strömkälla: Storlek: Vikt: Arbetstemperaturer: Acceptabel fuktighet: Tekniska data enligt senaste uppgifter inför tryckningen. Rätten till ändringar förbehålles. 4 alkaline- eller Ni-MH-batterier typ AA (LR-6) Ungefärligt antal tagna bilder: 180 bildrutor Baserat på Minoltas standardiserade testmetod: alkalinebatterier, LCD-skärmen av, bilder i ”full”...
ÄNDRINGSTILLÄGG BLIXTENS TÄCKNINGSOMRÅDE OCH KAMERAKÄNSLIGHET Detta är en justering av tabellerna på sidorna 31 och 57 i kamerans bruksanvisning. ISO är inställt på ”auto” i ”auto-recording”-läget. Blixtens täckningsområde har mätts från CCD-planet. På grund av det optiska systemet, är inte blixtens täckningsområde detsamma i objektivets vidvinkelläge som i dess teleläge.
ATT OBSERVERA OM BATTERIER Ni-MH-batterier rekommenderas för digitalkameror. Tagnings- /inspelningsprestanda för 1.600mAh Ni-MH-batterier är följande: • Ungefär 150 bildrutor: baserat på Minoltas standardiserade testmetod: LCD-skärmen på, bilder i full storlek (2048 X 1535), standard bildkvalitet ingen snabbvisning, inget röstminne, blixt använd på 50% av bilderna. •...
Need help?
Do you have a question about the DiMAGE S304 and is the answer not in the manual?
Questions and answers