Gaggenau WS 28 Instructions For Use Manual
Gaggenau WS 28 Instructions For Use Manual

Gaggenau WS 28 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for WS 28:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Worauf Sie Achten Müssen
    • Vor dem Einbau
    • Aufstellen und Anschließen
    • Sicherheitshinweise
    • Die Wärmeschublade
    • Abnehmbare Griffstange
    • Geschirr Vorwärmen
    • Allgemein
    • So Stellen Sie ein
    • Speisen Warm Halten
    • So Stellen Sie ein
    • Langzeit Timer
    • So Stellen Sie ein
    • Anwendungen
    • Pflege und Reinigung
    • Gerät Außen
    • Heizplatte
    • Eine Störung, was Tun
    • Kundendienst
    • Technische Daten
  • Français

    • Avant L'encastrement
    • Consignes de Sécurité
    • Installation Et Branchement
    • Remarques Importantes
    • Barre Poignée Amovible
    • Le Tiroir de Chauffage
    • En Général
    • Préchauffer la Vaisselle
    • Réglages
    • Maintenir des Mets Au Chaud
    • Réglages
    • Minuterie de Longue Durée
    • Réglages
    • Usages
    • Entretien Et Nettoyage
    • Extérieur de L'appareil
    • Incidents Et Dépannage
    • Plaque de Chauffage
    • Caractéristiques Techniques
    • Service Après Vente
  • Italiano

    • Aspetti a Cui Prestare Attenzione
    • Installazione E Allacciamento
    • Norme DI Sicurezza
    • Prima del Montaggio
    • Barra Estraibile
    • Cassetto Termico
    • Generalità
    • Preriscaldamento Delle Stoviglie
    • Regolazione
    • Mantenere Caldi I Cibi
    • Regolazione
    • Regolazione
    • Timera Lungo Termine
    • Applicazioni
    • Cosa Fare in Caso DI Guasto
    • Esterno Dell'apparecchio
    • Manutenzione E Pulizia
    • Piastra DI Cottura
    • Dati Tecnici
    • Servizio DI Assistenza Tecnica
  • Dutch

    • Hierop Moet U Letten
    • Opstellen en Aansluiten
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Voor de Inbouw
    • Afneembare Grijpstang
    • De Warmtelade
    • Algemeen
    • Servies Voorverwarmen
    • Zo Stelt U in
    • Gerechten Warm Houden
    • Zo Stelt U in
    • Timer Voor Lange Tijd
    • Zo Stelt U in
    • Toepassingen
    • Buitenzijde Apparaat
    • Onderhoud en Reiniging
    • Verwarmingsplaat
    • Wat te Doen Bij Storingen
    • Klantenservice
    • Technische Gegevens

Advertisement

Gaggenau
de Gebrauchsanleitung
en Instruction for use
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
WS 28

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Gaggenau WS 28

  • Page 1 Gaggenau de Gebrauchsanleitung en Instruction for use Notice d'utilisation Istruzioni per l'uso nl Gebruiksaanwijzing WS 28...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Worauf Sie achten müssen ....Vor dem Einbau ......Aufstellen und Anschließen .
  • Page 4: Worauf Sie Achten Müssen

    Worauf Sie achten müssen Lesen Sie bitte sorgfältig diese Gebrauchsanleitung. Nur Sicherheitshinweise dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zum Wärmen von Heben Sie die Gebrauchs und die Montageanleitung gut Speisen und Geschirr. auf.
  • Page 5: Die Wärmeschublade

    Die Wärmeschublade In der Wärmeschublade können Sie Geschirr vorwärmen oder Speisen warm halten. Bedienfeld Lüfter und Heizung Dichtung Glasplatte beheizt Display Temperatur Felder Feld Geschirr ñ Betriebsanzeigelampe Timer Timer Feld + Feld - Feld AUS 0" Abnehmbare Griffstange Die Wärmeschublade hat unten eine Ausbuchtung, die ebenfalls als Griff zum Öffnen und Schließen dient.
  • Page 6 Piepton Jede Eingabe wird mit einem kurzen Ton bestätigt. Timer: Nach Ablauf der Zeit hören Sie 5 mal einen kurzen Ton. Restwärme Anzeige (H) Die Restwärme Anzeige erscheint, wenn der Glasboden der Wärmeschublade noch heiß ist. Die Innenseite der Schublade zu diesem Zeitpunkt nicht berühren. Verbrennungsgefahr! Das H erscheint, wenn die Schublade eine Temperatur erreicht hat, bei der ein Berühren ungefährlich ist.
  • Page 7: Geschirr Vorwärmen

    Geschirr vorwärmen Allgemein Aufwämen von Trinkgefäßen Warnung: Benutzen Sie nie das Feld Geschirr ñ Die Wärmeschublade hält heiße oder gegarte Lebensmittel auf Serviertemperatur. Stellen Sie immer zum erwärmen von Trinkgefäßen. Die Trinkgefäße heiße Lebensmittel in die Schublade. Nie das Gerät zum werden sehr heiß.
  • Page 8: Speisen Warm Halten

    Speisen warm halten Lebensmittel warm halten Ändern der Temperatur und Zeit Um ein gutes Ergebnis zu gewährleisten folgen Sie Drücken Sie das gewünschte Temperatur Feld. Ändern diesen Punkten: Sie die Zeit wenn gewünscht. Geeignete Speisen Ausschalten Es eignen sich Fleisch, Geflügel, Fisch, Soßen, Gemüse, Drücken Sie das Feld AUS 0".
  • Page 9: Langzeit Timer

    Langzeit Timer Sie können 24, 48 oder 74 Stunden lang Speisen in der Wärmeschublade warm halten, ohne dass Sie ein und ausschalten müssen. Ist der Langzeit Timer aktiviert, erscheint im Display SAB. Ist der Langzeit Timer aktiviert können Sie die Zeit nicht mehr verändern.
  • Page 10: Anwendungen

    Anwendungen In der Tabelle finden Sie verschiedene Anwendungen für Ihre Wärmeschublade. Die gewünschte Stufe einstellen. Wärmen Sie das Geschirr vor, wenn es in der Tabelle angegeben ist. Speisen / Geschirr Hinweis empfindliche Tiefkühl Speisen antauen z.B. Sahnetorten, Butter, Wurst, Käse Hefeteig gehen lassen abdecken Tiefkühl Speisen...
  • Page 11: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Reinigung Eine Störung, was tun ? Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder Tritt eine Störung auf, so liegt es oft nur an einer Dampfstrahler. Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, achten Sie bitte auf folgende Hinweise: Reinigen Sie das Gerät nur im ausgeschalteten Zustand. Das Geschirr bzw.
  • Page 12: Kundendienst

    Kundendienst Muss Ihr Gerät repariert werden, ist unser Kundendienst für Sie da. Die Anschrift und Telefonnummer der nächstgelegenen Kundendienststelle finden Sie im Telefonbuch. Auch die angegebenen Kundendienstzentren nennen Ihnen gern eine Kundendienststelle in Ihrer Nähe. E Nummer und FD Nummer Geben Sie dem Kundendienst immer die Erzeugnisnummer (E Nr.) und die Fertigungsnummer (FD Nr.) Ihres Gerätes an.
  • Page 13 Table of contents Important information ......Before installation ......Electrical connection .
  • Page 14: Important Information

    Important information Read this instruction manual carefully. This will enable Safety precautions you to operate your appliance safely. Use the appliance only for warming meals and ovenware. Please keep the instruction and installation manual in a safe place. Please pass on the instruction manual to the Warning: Children new owner if you sell the appliance.
  • Page 15: The Warming Drawer

    The warming drawer You can use the warming drawer to preheat ovenware or to keep food warm. Control panel Circulated air heating compartment Seal Glass drawer base Display Temperature field Ovenware field ñ Indicator lamp Timer field - Timer field + OFF 0"...
  • Page 16 Beep Each entry is confirmed with a short tone. Timer: when the time has elapsed, you will hear 5 short tones. Residual heat indicator (H) The residual heat indicator appears while the glass base of the warming drawer is still hot. Do not touch the inside of the drawer during this time.
  • Page 17: Preheating Ovenware

    Preheating ovenware General Heating drinks containers Warning: Never use the ñ ovenware field to heat The warming drawer keeps hot or cooked food at serving temperature. Always place hot food in the drawer. Never drinks containers. Drinks containers get very hot. There is use the appliance to heat cold food.
  • Page 18: Keeping Food Warm

    Keeping food warm Keeping food warm Switching off Follow these points to guarantee a good result: Press the OFF "0" field. Open the drawer and switch off the appliance. Suitable food Remove food from the drawer using oven gloves or an Meat, poultry, fish, sauces, vegetables, side dishes and oven cloth.
  • Page 19: Long Term Timer

    Long term timer You can keep food warm in the warming drawer for 24, 48 or 74 hours without having to switch it on and off. If the long term timer is activated, SAB appears in the display. If the long term timer is activated, you can no longer change the time.
  • Page 20: Uses

    Uses The table shows various uses for the warming drawer. Press the field for the temperature setting you require. Preheat the ovenware as indicated in the table. Food / ovenware Note Delicate deep frozen food Defrost e.g. cream cakes, butter, sausages, cheese Leaving yeast dough to rise Cover Deep frozen food...
  • Page 21: Cleaning And Caring For Your Warming Drawer

    Cleaning and caring for your warming Troubleshooting drawer Malfunctions often have simple explanations. Please read the following instructions before calling the after sales Do not use high pressure cleaners or steam jets. service: Only clean the oven when it is switched off. The ovenware or food remain cold Check whether Warming drawer exterior...
  • Page 22: After Sales Service

    After sales service Our after sales service is there for you if your oven should need to be repaired. You will find the address and telephone number of your nearest after sales service centre in the phone book. The after sales service centres listed will also be happy to advise you of a service point in your local area.
  • Page 23 Table de matières Remarques importantes ..... . Avant l'encastrement ......Installation et branchement .
  • Page 24: Remarques Importantes

    Remarques importantes Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Consignes de sécurité Seulement dans ce cas vous pouvez utiliser votre appareil en toute sécurité. Utilisez l'appareil uniquement pour chauffer des aliments et de la vaisselle. Conservez avec soin la notice de montage et d'utilisation. Si vous remettez l'appareil à...
  • Page 25: Le Tiroir De Chauffage

    Le tiroir de chauffage Dans le tiroir de chauffage vous pouvez préchauffer de la vaisselle ou maintenir des aliments au chaud. Bandeau de commande Compartiment à air pulsé Joint Fond de tiroir en verre Affichage Champ de température Champ Vaisselle ñ Témoin de service Minuterie Minuterie champ -...
  • Page 26 Chaque entrée est confirmée par un bref signal sonore. Minuterie: Après l'écoulement du temps, un bref signal sonore retentit 5 fois. Affichage de la chaleur résiduelle (H) L'affichage de la chaleur résiduelle apparaît lorsque le fond en verre du tiroir de chauffage est encore chaud. A ce moment, ne pas toucher la face intérieure du tiroir.
  • Page 27: Préchauffer La Vaisselle

    Préchauffer la vaisselle En général Chauffer des récipients pour boire Avertissement: N'utilisez jamais le champ Le tiroir de chauffage maintient des aliments chauds ou cuits à la température de service. Placez toujours des Vaisselle ñ pour chauffer des récipients pour boire. Les aliments chauds dans le tiroir.
  • Page 28: Maintenir Des Mets Au Chaud

    Maintenir des mets au chaud Maintenir des aliments au chaud Modification de la température et du temps Pour garantir un bon résultat, observez les points Appuyez sur le champ de température souhaité. Modifiez suivants: le temps, si souhaité. Aliments appropriés Eteindre Sont appropriés: de la viande, de la volaille, du poisson, Appuyez sur le champ ARRET «0».
  • Page 29: Minuterie De Longue Durée

    Minuterie de longue durée Vous pouvez maintenir des aliments au chaud dans le tiroir de chauffage pendant 24, 48 ou 74 heures, sans devoir allumer et éteindre. Lorsque la minuterie de longue durée est activée, l'indication SAB est affichée à l'affichage. Vous ne pouvez plus modifier le temps si la minuterie de longue durée est activée.
  • Page 30: Usages

    Usages Dans le tableau vous trouverez différents usages pour votre tiroir de chauffage. Appuyer sur la champ de réglage de la température souhaitée. Préchauffez la vaisselle si cela est indiqué dans le tableau. Mets / vaisselle Remarque Aliments surgelés délicats légèrement décongeler p.ex.
  • Page 31: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Incidents et dépannage N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de nettoyeur Il se peut qu'une petite panne gêne le bon à jet de vapeur. fonctionnement de votre appareil. Avant d'appeler le service après vente, veuillez respecter les consignes Nettoyez l'appareil uniquement lorsqu'il est hors tension.
  • Page 32: Service Après Vente

    Service après vente Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après vente se tient à votre disposition. Vous trouverez dans l'annuaire téléphonique l'adresse et le numéro de téléphone du service après vente le plus proche. Les centres de service après vente indiqués vous renseigneront également volontiers sur le service après vente le plus proche de votre domicile.
  • Page 33 Indice Aspetti a cui prestare attenzione ....Prima del montaggio ......Installazione e allacciamento .
  • Page 34: Aspetti A Cui Prestare Attenzione

    Aspetti a cui prestare attenzione Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo Norme di sicurezza in questo modo è possibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per riscaldare gli alimenti e le pentole. Conservare con cura le istruzioni per l'uso e il montaggio. Nel caso in cui cediate l'apparecchio a terzi, allegate Avvertenza: Bambini anche le istruzioni corrispondenti.
  • Page 35: Cassetto Termico

    Cassetto termico Il cassetto termico consente di preriscaldare le stoviglie o mantenere caldi gli alimenti. Pannello di comando Scomparto termico ventilato Guarnizione Fondo del cassetto in vetro Display Campo temperatura Campo Stoviglie ñ Spia di funzionamento Timer campo - Timer campo + Campo OFF 0"...
  • Page 36 Segnale acustico Ogni impostazione effettuata viene confermata con un breve segnale acustico. Timer: Al termine della durata impostata si sente un breve segnale acustico ripetuto 5 volte. Indicatore del calore residuo (H) Quando il fondo in vetro del cassetto termico è ancora caldo, compare l'indicatore del calore residuo.
  • Page 37: Preriscaldamento Delle Stoviglie

    Preriscaldamento delle stoviglie Generalità Riscaldamento dei contenitori per liquidi Avvertenza: Non utilizzare mai il campo Stoviglie Il cassetto termico mantiene gli alimenti caldi o cotti alla temperatura idonea per essere serviti. Mettere sempre ñ per riscaldare contenitori per liquidi in quanto possono alimenti caldi nel cassetto termico.
  • Page 38: Mantenere Caldi I Cibi

    Mantenere caldi i cibi Mantenere caldi gli alimenti Modifica della temperatura e della durata Per essere certi di ottenere buoni risultati, seguire le Premere il campo corrispondente alla temperatura istruzioni seguenti: desiderata. Se necessario, modificare la durata. Cibi adatti Disattivazione Si può...
  • Page 39: Timera Lungo Termine

    Timera lungo termine È possibile mantenere caldi i cibi nel cassetto termico per 24, 48 o 74 ore senza doverlo attivare o disattivare. Quando il timer a lungo termine è attivo, nel display compare l'indicazione SAB. Se il timer a lungo termine è attivo non è più possibile modificare la durata impostata.
  • Page 40: Applicazioni

    Applicazioni Le tabelle indicano diversi tipi di applicazioni per il cassetto scaldavivande. Premere il campo temperatura desiderata. Preriscaldare le stoviglie qualora questo sia richiesto dalle indicazioni riportate nella tabella. Alimenti / stoviglie Avvertenza Prodotti surgelati delicati per esempio torte con panna, scongelare burro, salsicciotti, formaggio Far lievitare la pasta...
  • Page 41: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia Cosa fare in caso di guasto? Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a Quando si verifica qualche malfunzionamento, si tratta getto di vapore. spesso di una sciocchezza. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza clienti, tener presenti le seguenti Pulire l'apparecchio solo quando è...
  • Page 42: Servizio Di Assistenza Tecnica

    Servizio di assistenza tecnica Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per eventuali riparazioni. L'indirizzo e il numero telefonico del più vicino centro di assistenza tecnica sono riportati nella guida telefonica. Anche presso i centri menzionati è possibile informarsi sui punti di assistenza tecnica presenti nelle proprie vicinanze.
  • Page 43 Inhoudsopgave Hierop moet u letten ......Voor de inbouw ....... Opstellen en aansluiten .
  • Page 44: Hierop Moet U Letten

    Hierop moet u letten Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen Veiligheidsvoorschriften dan kunt u uw apparaat veilig bedienen. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het opwarmen van Bewaar de gebruiksaanwijzing en het gerechten en servies. installatievoorschrift goed. Geeft u het apparaat door aan anderen, doe de handleidingen er dan bij.
  • Page 45: De Warmtelade

    De warmtelade In de warmtelade kunt u servies voorverwarmen of gerechten warmhouden. Bedieningspaneel Vak voor circulatiewarmte Afdichting Glazen bodem van lade Indicatie Temperatuurveld Servies ñveld Bedrijfsindicatielampje Timer veld - Timer veld + Veld UIT 0" Afneembare grijpstang De warmtelade heeft aan de onderkant een welving die ook als greep dient om te openen en te sluiten.
  • Page 46 Pieptoon Elke invoer wordt met een korte pieptoon bevestigd. Timer: Aan het einde van de ingestelde tijd hoort u vijf maal een korte toon. Restwarmte indicatie (H) De restwarmte indicatie verschijnt wanneer de glazen bodem van de warmtelade nog heet is. De binnenkant van de lade op dat moment niet aanraken.
  • Page 47: Servies Voorverwarmen

    Servies voorverwarmen Algemeen Drinkvormen opwarmen Waarschuwing: Gebruik het veld Servies ñ nooit De warmtelade houdt hete of gegaarde levensmiddelen op serveertemperatuur. Plaats altijd hete levensmiddelen voor het opwarmen van drinkvormen. De drinkvormen in de lade. Gebruik het apparaat nooit om koude worden zeer heet.
  • Page 48: Gerechten Warm Houden

    Gerechten warm houden Levensmiddelen warm houden De temperatuur en de de tijd veranderen Houd u aan de volgende punten om een goed resultaat Druk het gewenste temperatuurveld in. Verander naar te krijgen: wens de tijd. Geschikte gerechten Uitschakelen Geschikt zijn vlees, gevogelte, vis, sauzen, groente, Druk het veld UIT 0"...
  • Page 49: Timer Voor Lange Tijd

    Timer voor lange tijd U kunt 24, 48 of 74 uur lang gerechten in de warmtelade warm houden zonder in en uit te hoeven schakelen. Is de timer voor lange tijd geactiveerd, dan verschijnt SAB op het display. Is de timer voor lange tijd geactiveerd, dan kunt u de ingestelde tijd niet meer veranderen.
  • Page 50: Toepassingen

    Toepassingen In de tabel vindt u verschillende toepassingen voor de warmtelade. De veld voor de gewenste temperatuurinstelling indrukken. Warm het servies voor wanneer dit in de tabel is aangegeven. Gerechten / servies N.B. Gevoelige diepvriesgerechten, langzaam ontdooien bijv. slagroomtaarten, boter, worst, kaas Gistdeeg laten rijzen Afdekken Diepvries gerechten...
  • Page 51: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging Wat te doen bij storingen? Gebruik nooit een hogedrukreiniger of een Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. stoomstraalapparaat! Lees de volgende aanwijzingen voordat u contact opneemt met de klantenservice: Reinig het apparaat alleen wanneer het uitgeschakeld is. Het servies of de gerechten blijven koud Buitenzijde apparaat Controleer...
  • Page 52: Klantenservice

    Klantenservice U kunt het apparaat laten repareren door onze klantenservice. Het adres en telefoonnummer van de dichtstbijzijnde klantenservice vindt u in het telefoonboek. Ook de aangegeven servicecentra kunnen u helpen aan een service adres bij u in de buurt. E nummer en FD nummer Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E nr.) en het fabricagenummer (FD nr.) van uw apparaat op.
  • Page 53 Notities...
  • Page 54 Notities...
  • Page 56 Gaggenau Hausgeräte GmbH Carl Wery Straße 34 D 81739 München www.gaggenau.com...

Table of Contents