Indesit LI8 series Operating Instructions Manual
Indesit LI8 series Operating Instructions Manual

Indesit LI8 series Operating Instructions Manual

Combination
Hide thumbs Also See for LI8 series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

LI8 XXXX X
Italiano
Istruzioni per l'uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
Reversibilità apertura porte, 52
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Description of the appliance, 11
Reversible doors, 52
Troubleshooting, 23
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Description de l'appareil, 7
Description de l'appareil, 12
Réversibilité des portes, 52
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Beschrijving van het apparaat, 8
Beschreibung Ihres Gerätes, 12
Wechsel des Türanschlags, 52
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 8
Beschrijving van het apparaat, 13
Draairichting deuren verwisselbaar, 52

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Indesit LI8 series

  • Page 1: Table Of Contents

    LI8 XXXX X Français Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Description de l’appareil, 12 Réversibilité des portes, 52 Installation, 24 Mise en marche et utilisation, 25 Entretien et soin, 26 Précautions et conseils, 26 Anomalies et remèdes, 27 Italiano Deutsch...
  • Page 2 Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Manual de instrucciones, 2 Instrucţiuni de folosire, 2 Asistencia, 4 Asistenţă, 5 Descripción del aparato, 9 Descriere aparat, 10 Descripción del aparato, 13 Descriere aparat, 15 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 52 Reversibilitate deschidere uşi, 52 Instalación, 36...
  • Page 3: Assistenza

    Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. - modello numero di serie - model - serial number - modèle...
  • Page 4: Asistencia

    Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen...
  • Page 5 Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează...
  • Page 6: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Pannello di controllo Control panel 1. ON/OFF 1. ON/OFF L’intero prodotto (sia il frigorifero e congelatore scompartimenti) The whole product (both fridge and freezer compartments) può essere acceso premendo questo pulsante per 2 secondi. can be turned on by pressing this button for 2 seconds. L’ultimo valore set e’ esposto presso sull’interfaccia. Premere The last set value is indicated on the interface. Press this button questo pulsante per commutazione off del prodotto. Un suono to turn off the device. An audible signal will confirm the “off di segnale vi informa la commutazione off del prodotto commutation of the product”. 2. Spia Temperatura FRIGORIFERO 2. FRIDGE temperature indicator Indica la temperatura impostata nel vano frigo.
  • Page 7 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Tableau de bord Bedienblende 1. MISE EN MARCHE/ARRÊT 1. EIN/AUS Appuyez sur ce bouton pendant 2 secondes pour mettre Das ganze Produkt (beides Kühl- und Gefrierfach) kann l’appareil (les compartiments réfrigérateur et congélateur) en durch das Drücken dieser Taste für 2 Sekunden eingeschaltet marche. werden. La dernière valeur enregistrée est indiquée sur l’interface. Auf der Schnittstelle wird der zuletzt eingestellte Wert angezeigt.
  • Page 8: Descripción Del Aparato

    Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Bedieningspaneel Panel de control 1. AAN/UIT 1. ON/OFF (Encendido/Apagado) Het volledige product (zowel het koelvak als het vriesvak) kan Todo el producto (tanto el refrigerador como el congelador) worden ingeschakeld door deze knop gedurende 2 seconden se pueden encender pulsando este botón por 2 segundos. in te drukken. El último valor ajustado se indica en la interfaz. Presione este De laatst ingestelde waarde wordt aangeduid op de interface. botón de nuevo para apagar el aparato. Una señal acústica Druk op deze knop om het toestel uit te schakelen. Een le confirmará la “conmutación a apagado del producto”. hoorbaar signaal bevestigt de “uitschakeling van het product”. 2. Indicador de temperatura del REFRIGERADOR 2.
  • Page 9: Painel De Comandos

    Opis urządzenia Descrição do aparelho Panel kontrolny Painel de comandos 1. LIGAR/DESLIGAR 1. WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK Todo o produto (ambos os compartimentos de refrigeração Całe urządzenie (zarówno lodówka, jak i komory zamrażalnika) e congelação) pode ser ligado premindo este botão por 2 może być włączone po naciśnięciu tego przycisku na 2 sekundy. segundos.
  • Page 10 Descriere aparat Panoul de control 1. ON/OFF („PORNIT/OPRIT”) Întregul produs (atât frigiderul cât şi compartimentele congelatorului) poate fi pornit prin apăsarea acestui buton timp de 2 secunde. Ultima valoarea setată este indicată pe interfaţă. Apăsaţi acest buton pentru a opri dispozitivul. Un semnal auzibil va confirma „comutarea produsului la oprit”.
  • Page 11: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to different possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a model refrigerators. The diagrams may not directly represent the quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti appliance purchased. For more complex features, consult the più complessi si trova nelle pagine seguenti.
  • Page 12 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. peut donc que les composants illustrés présentent des différences Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté. Vous trouverez über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer dans les pages suivantes la description des objets plus complexes. Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. 1 PIED de réglage 1 STELLFÜSSE 2 Compartiment CONSERVATION* 2 Fach zum LAGERN*...
  • Page 13: Descripción Del Aparato

    Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 1 PATAS de regulación 2 BEWAARGEDEELTE*. 2 Compartimiento CONSERVACIÓN* 3 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE 3 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN 4 GROENTE- en FRUITLADE * 4 Recipiente FRUTA y VERDURA * 5 FLEXI USE BOX Container* 5 Contenedor FLEXI USE BOX* 6 Bedieningspaneel 6 Panel de control...
  • Page 14: Descrição Do Aparelho

    Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais elementów znajduje się...
  • Page 15 Descriere aparat Vedere de ansamblu Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsă în paginile următoare. 1 SUPORT de reglare 2 Compartimentul CONSERVARE* 3 Compartimentul CONGELARE şi CONSERVARE 4 Caseta FRUCTE şi VERDEŢURI *...
  • Page 16: Installazione

    Installazione Avvio e utilizzo Avviare l’apparecchio ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, ! Prima di avviare l’apparecchio, seguire le istruzioni assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo sull’installazione (vedi Installazione). proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Prima di collegare l’apparecchio pulire bene i vani e gli accessori ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni con acqua tiepida e bicarbonato. sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. ! Le versioni elettroniche sono provviste di un controllo salvamotore che fa avviare il compressore solo dopo circa Posizionamento e collegamento 8 minuti dall’accensione. Questo accade anche dopo ogni Posizionamento interruzione dell’alimentazione elettrica, volontaria o involontaria 1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non (black out).
  • Page 17 - la conservazione di carne, pesce e tutti gli alimenti delicati; .• Non mettere nel congelatore bottiglie di vetro contenenti liquidi, - il raffreddamento rapido di cibi caldi; tappate o chiuse ermeticamente, perché potrebbero rompersi. - lo scongelamento a bassa temperatura ( inibisce la proliferazione • La quantità massima giornaliera di alimenti da congelare è di microrganismi). indicata sulla targhetta caratteristiche, posta nel vano frigorifero in basso a sinistra (esempio: 2 Kg/24h) La temperatura 0°C si ottiene in condizioni normative, quando la temperatura del vano frigo è all’incirca di 4° C. ! Per evitare di ostacolare la circolazione dell’aria all’interno Diminuendo la temperatura del frigo si abbassa anche la del congelatore, si raccomanda di non ostruire con cibi o temperatura del vano CHILLER.
  • Page 18: Manutenzione E Cura

    Sostituire la lampadina • Non lasciare aperta la porta per un lungo periodo di tempo. Chiudere correttamente la porta del congelatore in quanto il Per sostituire la lampadina di illuminazione del vano frigorifero, rivelatore black out sensor può dare l’allarme sbagliato. staccare la spina dalla presa di corrente. Seguire le istruzioni Caricare o scaricare il congelatore il più velocemente possibile riportate qui sotto. Accedere alla lampada togliendo la protezione per evitare interventi del rivelatore black out sensor.
  • Page 19: Anomalie E Rimedi

    Smaltimento Il motore funziona di continuo. • È stato premuto il tasto SUPER FREEZE (congelamento rapido): • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme la spia gialla SUPER FREEZE è accesa (vedi Desc.). locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. • La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo. • La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchia¬ture • La temperatura dell’ambiente esterno è molto alta. elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodo¬mestici non debbano essere smaltiti nel normale L’apparecchio emette molto rumore. flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono • L’apparecchio non è stato installato ben in piano (vedi essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di Installazione).
  • Page 20: Installation

    Installation Start-up and use Starting the appliance ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important ! Before starting the appliance, follow the installation information for safe use, for installation and for care of the instructions (see Installation). appliance. ! Before connecting the appliance, clean the compartments and ! Please keep these operating instructions for future reference. accessories well with lukewarm water and bicarbonate.
  • Page 21: Using The Freezer To Its Full Potential

    activate the SUPER FREEZE function 24 hours before placing the food in the freezer. After placing the food inside, activate the SUPER FREEZE function again; it will be deactivated automatically after 24 hours; • Do not place glass bottles which contain liquids, and which are corked or hermetically sealed in the freezer because they could break. • The maximum quantity of food that may be frozen daily is indicated on the plate containing the technical properties 2. If the word “OK” does not appear it means that the temperature located on the bottom left side of the refrigerator compartment (for example: 2Kg/24h ). is too high:set the FRIDGE TEMPERATURE on a colder value, ! To avoid blocking the air circulation inside the freezer and then wait 10 hours until the temperature becomes stable.
  • Page 22: Precautions And Tips

    • Do not leave the door open for a long period of time. Close the door of the freezer since the blackout sensor detector can give the wrong alarm. Load or unload the freezer as quickly as possible to avoid interventions of the black-out detector sensor. Leaving the door open for a long period of time, the liquid can dissolve on the black-out detector sensor, but the food in the freezer can be still in good condition. • Check the state of the liquid only in the presence of electricity. The freezer is able to maintain the frozen food properly for xx hours (depending on the outside temperature) in the case of Precautions and tips black-out. If the refrigerator is in a condition of black-out for a shorter period, it is recommended not to open the doors and wait. ! The appliance was designed and manufactured in compliance • Place the hot food on the back of the freezer compartment. with international safety standards. The following warnings are The hot food that is close to the detector blackout sensor may provided for safety reasons and must be read carefully. dissolve liquids and cause ill-timed interventions. This appliance complies with the following Community Directives: Maintenance and care - 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent...
  • Page 23: Assistance

    Disposal The appliance makes a lot of noise. • The appliance has not been installed on a level surface (see • Observe local environmental standards when disposing Installation). packaging material for recycling purposes. • The appliance has been installed between cabinets that vibrate • The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and and make noise. Electronic Equipment (WEEE), requires that old household • The internal refrigerant makes a slight noise even when the electrical appliances must not be disposed of in the normal compressor is off. This is not a defect, it is normal.
  • Page 24: Installation

    Installation Mise en marche et utilisation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout Mise en service de l’appareil moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, ! Avant de mettre l’appareil en service, suivez bien les veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau instructions sur l’installation (voir Installation).
  • Page 25 Pour profiter à plein de votre congélateur Indicateur de TEMPERATURE : pour repérer la zone la plus froide à l’intérieur du réfrigérateur. • Ne recongelez pas des aliments décongelés ou en cours de 1. Contrôler que l’indicateur affiche bien OK (voir figure). décongélation; il faut les faire cuire et les consommer (dans les 24 heures). • Les aliments frais à congeler ne doivent pas se mélanger aux aliments déjà congelés. Ils doivent être placés dans la partie inférieure du CONGÉLATEUR et dans le compartiment de STOCKAGE. • Pour congeler les aliments correctement et en toute sécurité, il faut activer la fonction SUPER FREEZE 24 heures avant d’introduire les aliments. Après avoir introduit les aliments, il faudra activer à nouveau la fonction SUPER FREEZE qui se 2. Si le message OK n’est pas affiché, c’est que la température est...
  • Page 26: Entretien Et Soin

    Remplacement de l’ampoule d’éclairage * Pour remplacer l’ampoule d’éclairage du compartiment réfrigérateur, débranchez la fiche de la prise de courant. Suivez les indications fournies ci-dessous. Pour pouvoir remplacer l’ampoule, démontez le couvercle de protection comme illustré (voir figure). Remplacez-la par une ampoule semblable dont la puissance doit correspondre à celle indiquée sur le couvercle de protection. • Ne laissez pas la porte du congélateur longtemps ouverte. Fermez la porte du congélateur, car si la porte reste longtemps ouverte, le détecteur de panne d’électricité pourrait émettre une alarme erronée. Chargez ou déchargez le congélateur Remplacement du voyant LED * aussi rapidement que possible afin d’éviter des interventions du détecteur de panne d’électricité. Lorsque les portes restent Le voyant LED, grâce au système d’éclairage puissant, permet longtemps ouvertes, même si le liquide est dissous et se de clairement visualiser chaque aliment.
  • Page 27: Mise Au Rebut

    • Ne pas utiliser, à l’intérieur des compartiments de conservation porte. Ou bien vous ne l’avez peut-être pas éteint correctement pour aliments congelés, d’ustensiles pointus et coupants ou (voir Entretien). d’appareils électriques d’un type autre que celui recommandé par le fabricant. Le réfrigérateur et le congélateur refroidissent peu. • Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis du • Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés. congélateur. • Ouverture trop fréquente des portes. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes • La température du réfrigérateur n’est pas correcte (voir (y compris les enfants) dont les capacités physiques, description).
  • Page 28: Kundendienst

    Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe Einschalten Ihres Gerätes an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch ! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie bitte der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. aufmerksam die Installationshinweise (siehe Installation). ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern ! Bevor Sie das Gerät anschließen, müssen die Fächer und wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch...
  • Page 29 Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs 1. Vergewissern Sie sich, dass auf der Anzeige die Aufschrift OK klar und deutlich zu sehen ist (siehe Abbildung). • An- oder aufgetautes Gefriergut darf nicht wieder eingefroren werden. Solche Lebensmittel müssen zu einem Fertiggericht verarbeitet werden (innerhalb 24 Std.) • Frische Lebensmittel zum Einfrieren sollten nicht in direkten Kontakt mit bereits gefrorenen gebracht werden; diese sind daher in das untere GEFRIER- und LAGERFACH zu legen, das die beste Gefriergeschwindigkeit bietet. • Zum sicheren und korrekten Einfrieren von Lebensmitteln muss die Funktion SUPER FREEZE 24 Stunden vor dem Einlagern des Lebensmittels gestartet werden. Nach dem Einlagern 2. Ist die Anzeige komplett schwarz, ist die Temperatur zu des Lebensmittels muss die Funktion SUPER FREEZE erneut hoch. Stellen Sie anhand des Schalters KÜHLSCHRANK gestartet werden, da sie sich nach 24 Stunden automatisch eine höhere Stufe (kälter) ein und warten sie ca. Die abschaltet;...
  • Page 30: Wartung Und Pflege

    “Selbst die teilweise Schmelze einer der beiden Flüssigkeiten • Soll das Gerät für längere Zeit stillgelegt werden, reinigen Sie kann mit einer anormalen Erhöhung der internen Temperatur den Innenraum und lassen Sie die Gerätetür offenstehen. einhergehen” LED*-Lampe wechseln. Wenn die Flüssigkeit A2 auftaut, sind die Lebensmittel nicht mehr für den Verzehr geeignet und müssen entsorgt werden. Die LED-Beleuchtung gestattet dank des leistungsstarken Streulichts eine gute Sicht auf alle Lebensmittel.
  • Page 31: Störungen Und Abhilfe

    Der Motor startet nicht. Steckdose, sondern nur am Stecker selbst. • Das Gerät ist mit einem Motorschutzkontrollsystem ausgestattet • Vor allen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch). Netzstecker gezogen werden.Eis ist nicht ausreichend, das a) Das Warnsignal ertönt. Gerät auszuschalten (mit der EIN/AUS Taste) um sämtliche a) Die Kühlzonentür ist länger als zwei Minuten offen geblieben. elektrische Kontakte auszuschließen.
  • Page 32: Installatie

    Installatie Starten en gebruik Het apparaat starten ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of ! Voordat u het apparaat in gebruik stelt, dient u de instructies wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren voor wat betreft de installatie na te volgen (zie Installatie). zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Page 33: Optimaal Gebruik Van De Diepvrieskast

    komen met de reeds ingevroren etenswaren; ze moeten in het lagere VRIES en OPSLAG compartiment worden geplaatst die een optimale snelheid van het invriezen bieden. • Om levensmiddelen op de beste en veiligste manier in te vriezen moet u de functie SUPERVRIEZEN activeren, 24 uur voor u het voedsel invoert. Nadat u de levensmiddelen in de vriezer heeft geplaatst dient u de functie SUPERVRIEZEN nogmaals te activeren. De functie wordt na 24 uur automatisch 2. Als er geen OK verschijnt, betekent het dat de temperatuur te uitgeschakeld; • Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de diepvrieskast, hoog is: stel de KOELKASTTEMPERATUUR in op een koudere vooral niet als er een dop op zit of als ze hermetisch zijn waarde en wacht 10 uur tot de temperatuur stabiel wordt.
  • Page 34: Het Lampje Vervangen

    Het lampje vervangen * Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient u eerst de stekker uit het stopcontact te halen. Volg de instructies die hieronder zijn aangegeven. Pak het lampje beet door eerst het beschermingskapje te verwijderen zoals aangegeven in de afbeelding. Vervang het met een lampje dat eenzelfde vermogen heeft als staat aangegeven op het kapje. • Laat de deur niet open gedurende een lange periode. Sluit de deur van de diepvriezer aangezien de black-out sensor detector een verkeerd alarm kan weergeven. Als u de diepvriezer opent om zaken bij te vullen of te verwijderen moet u dit zo snel mogelijk doen om interventies van de black-out Vervang de LED * lamp detector sensor te vermijden. Als u de deur langdurig laat open staan, kan de vloeistof oplossen De LED-verlichting biedt een duidelijk beeld van alle etenswaren op de black-out detector sensor, maar de etenswaren in de dankzij het krachtig verspreide licht.
  • Page 35: Storingen En Oplossingen

    De motor start niet. • Maak de koelkast niet schoon of voer geen onderhoud uit als • Het apparaat is voorzien van een motorbeschermende controle de stekker nog in het stopcontact zit. (zie Starten en gebruik). Het volstaat niet het toestel uit te schakelen (met de AAN/UIT knop) om alle elektrische contacten uit te schakelen. a) Het alarm gaat af • Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het interne systeem a) De koelkastdeur is langer dan twee minuten open geweest. sleutelen om een reparatie uit te voeren. Het geluidssignaal houdt op als u de deur dichtdoet. Misschien • Gebruik in de vakken waar ingevroren levensmiddelen worden heeft u niet de juiste afsluitprocedure gevolgd (zie Onderhoud). bewaard geen scherpe of puntige voorwerpen of elektrische apparaten die niet door de fabrikant worden aanbevolen. De koelkast en de diepvrieskast zijn niet koud genoeg. • Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast komen in uw • De deuren sluiten niet goed of de afdichtingen zijn versleten.
  • Page 36: Instalación

    Instalación Puesta en funcionamiento y uso Poner en marcha el aparato ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo ! Antes de poner en marcha el aparato, siga las instrucciones propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones sobre la instalación (ver Instalación).
  • Page 37 • Los alimentos frescos para congelar no se deben colocar en contacto con los ya congelados; se deben colocar en el congelador y compartimento de almacenamiento que proporciona la mejor velocidad de congelación. • Para congelar los alimentos de una manera correcta y segura es necesario activar la función SUPER FREEZE 24 horas antes de introducir los alimentos. Una vez que se introducen los alimentos, es necesario activar nuevamente la función SUPER 2. Si no aparece el mensaje OK significa que la temperatura FREEZE que se desactivará automáticamente pasadas 24...
  • Page 38: Mantenimiento Y Cuidados

    Sustituir la bombilla * Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimento frigorífico, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que se dan a continuación. Acceda a la lámpara quitando la protección como se indica en la figura. Sustitúyala con otra bombilla con una potencia igual a la indicada en la protección. • No deje la puerta abierta por un largo período de tiempo. Cierre la puerta del congelador ya que el detector del sensor de corte de energía puede dar la alarma incorrecta. Cargue Remplazar la luz LED* o descargue el congelador lo más rápidamente posible para evitar intervenciones del sensor detector de corte de energía. La luz LED, gracias a la potente luz difusa, permite una visión clara Al dejar la puerta abierta por un largo período de tiempo, de cada alimento.Si necesita reemplazar la luz LED, póngase en el líquido puede disolver en el sensor detector de corte de contacto con el Servicio Técnico.
  • Page 39: Anomalías Y Soluciones

    El refrigerador y el congelador enfrían poco. alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con • Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas. punta ni aparatos eléctricos, que no sean los recomendados por el fabricante. • Las puertas se abren demasiado frecuentemente. • No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del • La TEMPERATURA DEL REFRIGERADOR no es correcta (ver Descripción). congelador. • El refrigerador o el congelador se han llenado excesivamente. • Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia, salvo que estén Supervisadas En el refrigerador los alimentos se congelan.
  • Page 40: Instalação

    Instalação Início e utilização Iniciar o aparelho ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, ! Antes de iniciar o aparelho, obedeça as instruções para a assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para instalação (veja a Instalação). informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas ! Antes de ligar o aparelho limpe bem os compartimentos e os respectivas advertências.
  • Page 41 2. Se não aparecer a escrita OK significa que a temperatura está • A quantidade máxima diária de alimentos a ser congelada é alta demais: definir a TEMPERATURA DO FRIGORÍFICO para um indicada na placa de identificação, situada no compartimento valor mais frio, e depois aguardar 10 horas até que a temperatura frigorífico, embaixo à esquerda (por exemplo: 2Kg/24h). esteja estabilizada. 3. Verifique novamente o indicador: e, se for necessário, realize ! Para evitar criar obstáculos para a circulação de ar, no interior uma nova regulação. Se forem guardadas grandes quantidades do congelador, é recomendável não tampar os furos de ventilação de alimentos ou se a porta for aberta frequentemente, é normal com alimentos nem recipientes. que o indicador não esteja em OK. aguardar pelo menos 10 ! Durante a congelação evite abrir a porta. horas antes de definir a temperatura do FRIGORÍFICO para um ! Em caso de interrupção de corrente ou de avaria, não abra a valor mais frio porta do congelador: desta maneira os alimentos congelados em casa ou industriais não sofrerão alterações durante Recipiente FLEXI USE BOX* aproximadamente 12-18 horas.
  • Page 42: Manutenção E Cuidados

    Substituição da lâmpada * Fechar a porta do congelador pois o detector do sensor de escurecimento pode dar o alarme errado.Carregar ou Para substituir a lâmpada de iluminação do compartimento descarregar o congelador tão rápido quanto possível para frigorífico, desligue a ficha da tomada de corrente. Obedeça evitar intervenções do sensor do detector de escurecimento.
  • Page 43: Anomalias E Soluções

    O motor está a funcionar continuamente. Eliminação • O botão CONGELAÇÃO RÁPIDA foi premido: o indicador • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras CONGELAÇÃO RÁPIDA está ligado (ver Descrição). locais, ou reutilize as embalagens. • A porta não está bem fechada ou é aberta continuamente. • A directiva Europeia 2012/19/EU referente à gestão de resíduos • A temperatura do ambiente externo está muito alta. de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal O aparelho está...
  • Page 44: Lodówko - Zamrażarka

    Instalacja Uruchomienie i użytkowanie Włączenie lodówko-zamrażarki ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia ! Przed włączeniem urządzenia, należy postąpić zgodnie z urządzenia w inne miejsce należy upewnić się, by przekazane została instrukcją instalowania (patrz Instalowanie). ono razem z instrukcją, aby nowy właściciel zapoznać...
  • Page 45 • W celu zamrażania żywności w najbardziej prawidłowy i bezpieczny sposób, należy włączyć funkcję SUPER FREEZE 24 przed włożeniem żywności do zamrażarki. Po włożeniu żywności do zamrażarki, konieczne jest ponowne uruchomienie funkcji SUPER FREEZE, która wyłączy się automatycznie po upływie 24 godzin; •...
  • Page 46: Konserwacja I Utrzymanie

    podanymi poniżej. Odmontować zabezpieczenie, aby dojść do żarówki i tak jak wskazano na rysunku. Wymienić na żarówkę o mocy takiej, jaka jest wskazana na zabezpieczeniu. Wymiana oświetlenia diodowego* • Unikaj pozostawiania otwartych drzwi dłuższy okres czasu. Oświetlenie diodowe, dzięki silnemu, rozproszonemu światłu, Zamykaj drzwi zamrażarki, aby uniknąć...
  • Page 47: Anomalie I Środki Zaradcze

    • Nie wkładać do jamy ustnej kubków lodowych dopiero co wyjętych z zamrażarki. Lodówka i zamrażarka słabo chłodzą. • Urządzenie to nie jest przystosowane do obsługi przez osoby • Drzwi nie zamykają się prawidłowo lub uszczelki są zniszczone. (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, •...
  • Page 48: Asistenţă

    Instalare Pornire şi utilizare Activare aparat ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare ! Înainte de a pune în funcţiune aparatul, urmăriţi instrucţiunile a locuinţei, acesta trebuie să fie înmânat împreună cu maşina de cu privire la instalare (vezi Instalare).
  • Page 49 2. Dacă nu apare mesajul OK înseamnă că temperatura este prea alimentelor trebuie să activaţi din nou funcţia SUPER FREEZE mare. setaţi TEMPERATURA FRIGIDERULUI la o valoare mai care se va dezactiva automat după 24 de ore; scăzută, iar apoi aşteptaţi 10 ore până când temperatura devine •...
  • Page 50: Întreţinere Şi Curăţire

    Înlocuire bec * • Nu lăsaţi uşa deschisă perioade lungi de timp. Închideţi uşa congelatorului deoarece detectorul senzorului de Pentru a înlocui becul din frigider, scoateţi mai întâi ştecherul din pană de curent poate emite o alarmă greşită. priză. Urmăriţi instrucţiunile de mai jos. Îndepărtaţi protecţia după Încărcaţi sau descărcaţi congelatorul cât mai rapid posibil pentru indicaţiile din figură...
  • Page 51: Anomalii Şi Remedii

    Anomalii şi remedii Lichidare aparat • Lichidarea ambalajelor: respectaţi normele locale, în acest fel ambalajele vor putea fi utilizate din nou. Se poate întâmpla ca aparatul să nu funcţioneze. Înainte de a • Lichidarea unui aparat vechi: RESPECTAŢI LEGISLAŢIA ÎN apela serviciul de Asistenţă...
  • Page 52 19512963700 01/2015...

This manual is also suitable for:

Li80 series

Table of Contents