Table of Contents
  • Gbr
  • Fra
  • Deu
  • Nld
  • Ita
  • Esp
  • Prt
  • Dnk
  • Nor
  • Swe
  • Fin
  • Rmg-1205 Rou
  • Hun
  • Bgr
  • Hrv
  • Cze
  • Srb
  • Svk
  • Pol
  • Ltu
  • Lva
  • Est
  • Rus
  • Grc
  • Tur
  • Are

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Meat grinders
RMG-1205-E
RMG-1205-8-E
User manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RMG-1205-8-E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Redmond RMG-1205-8-E

  • Page 1 Meat grinders RMG-1205-E RMG-1205-8-E User manual...
  • Page 2: Table Of Contents

    RMG-1205-8 GBR ..........................................3 FRA ..........................................7 DEU ......................................... 11 NLD ......................................... 15 ITA ........................................... 19 ESP .......................................... 23 PRT ...........................................27 DNK ......................................... 31 NOR ........................................35 SWE ......................................... 39 FIN ........................................... 43 RMG-1205 ROU ..........................................47 HUN ........................................51 BGR ......................................... 55 HRV .........................................
  • Page 3: Gbr

    RMG-1205-E, RMG-1205-8-E REMEMBER: damaged cord may cause a shock, Carefully read all instructions before operating and save them for future reference. By carefully following these instructions you can considerably fire, or lead to a failure that will not be covered prolong the service life of your appliance.
  • Page 4 Meat grinder blade..............1 pc. Shredding attachment (RMG-1205-8-E) ......1 pc. Retaining ring ................. 1 pc. Cutting unit square-topped pusher (RMG-1205-8-E)..1 pc. from 8 years and above and persons with re- Ground meat perforated discs .......... 3 pc. Squeezer unit (RMG-1205-8-E) ......... 1 pc.
  • Page 5 Once the casing has been stuffed, switch off the appliance by pressing the ON/ There is a squeezing degree controller on the squeezer retaining lid that can REDMOND meat grinder is a multifunctional device for foods processing. OFF button. Tie the loose end of the sausage. Then unplug the be turned to be set in position 1 (minimum pressure) to 3 (maximum pressure).
  • Page 6 IV. B E F O R E CO N TACT I N G S E RV I C E CENTER Problem Possible cause Solution Appliance will not switch on, Appliance is not Connect the appliance to an electric power indicator is not on plugged in socket Switch off the appliance pressing ON/...
  • Page 7: Fra

    RMG-1205-E, RMG-1205-8-E Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ce Manuel d’instruc- trique veuillez vérifier si la tension du réseau tion et gardez-le comme le livre de référence. L’exploitation correcte de cet appareil prolongera considérablement sa durée de vie. correspond à la tension nominale d’alimen- Mesures de securite tation de l’appareil (voir les caractéristiques...
  • Page 8 Ne pas pousser la nourriture dans la cheminée fants) souffrant de déviations physiques, de chargement avec vos mains ou à l’aide nerveuses ou psychiques, ayant un manque d’objets étrangers sous risque d’un traumatisme ou d’une panne de l’appareil. Se servir à cet d'expérience ou de connaissances, sauf si la effet de poussoirs livrés.
  • Page 9 Carnet de maintenance ..................1 pièce sortie du cône saucisses de façon à remplir la peau sans laisser de vide. Le moulin à viande universel REDMOND est un robot multifonctions prévu pour Dans le souci d’une amélioration constante de ses produits, le fabricant se traiter les aliments.
  • Page 10 Si le moulin fonctionne, arrêter la rotation de la vis sans fin en appuyant sur la tation de la prise électrique. Débarrasser le bloc Utilisation de l’accessoire râpeur/éminceur (RMG-1205-8-E) touche ON/OFF. Par la suite, appuyer sur la touche REV et la maintenir appuyée.
  • Page 11: Deu

    RMG-1205-E, RMG-1205-8-E Vor der Benutzung dieses Erzeugnisses lesen Sie vorsichtig die Bedienungs- nominellen Spannung der Gerätsversorgung anleitung und bewahren Sie die zur Referenz auf. Die richtige Anwendung des Geräts wird sein Lebensdauer wesentlich verlängern. entspricht (siehe technische Charakteristiken Sicherheitsmaßnahmen oder Werksschild des Geräts).
  • Page 12 Geräts kann Störungen verursachen. durch physisch, nerven oder psychisch be- hinderte Personen bestimmt (darunter auch Schieben Sie nie Lebensmittel in die Füllöff- Kinder), sowie durch die Personen, die keine nung mit den Händen oder fremden Gegen- ständen, um Verletzungen oder Versagen des Erfahrung und Kenntnisse in der Verwen- Geräts zu vermeiden.
  • Page 13 Hobeldüse (RMG-1205-8-E) ..................1 St. Düsenkonus auf. Der Knoten soll sich 1–2 cm von der Ausgangsöffnung der zu halten. Rechtwinkliger Stößer für Schneideblock (RMG-1205-8-E) ......1 St. Düse befinden, damit das Hackfleisch die Hülle dicht füllt. Saftpresseblock (RMG-1205-8-E) ................1 St.
  • Page 14 Drehen Sie den Festring auf dem Fleischwolfblock gegen den Uhrzeiger ab, dem Stromnetz aus. nehmen Sie alle abnehmbare Teile (plastische Düsen, perforierten Disk, Messer, Verwendung der Saftpresse (RMG-1205-8-E) Für dieses Erzeugnis wird eine Garantie für 2 Jahre ab dem Zeitpunkt seines Schnecke) ab.
  • Page 15: Nld

    RMG-1205-E, RMG-1205-8-E Lees zorgvuldig de handleiding voordat u het apparaat in gebruik neemt, ning overeenkomt met de nominale span- en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Correcte gebruik van het appa- raat zal zijn levensduur aanzienlijk verlengen. ning van het apparaat (zie technische specificaties of bordje van het product).
  • Page 16 Duw het voedsel niet door de vultrechter met chamelijke, neurologische of psychische de hand of met ongeschikte voorwerpen: dit stoornissen of gebrek aan ervaring en ken- kan letsels en/of materiële schades tot gevolg nis hebben, tenzij deze personen onder hebben. Gebruik altijd een meegeleverde stamp- er voor het aanduwen van het voedsel door de toezicht staan of instructie hebben ontvan- vultrechter.
  • Page 17 RMG-1205-E, RMG-1205-8-E Technische gegevens B. Aanzetstuk voor het snijden van groenten, fruit en kruiden (RMG-1205-8-E) Uw vleesmolen is niet bedoeld om botten, huid, bevroren en/of grof gesneden 18. Snijd-unit vlees te verwerken. Vermijd om uw apparaat te overbelasten, dit verkort zijn Spanning ..................220–240 V, 50/60 Hz...
  • Page 18 Vervolgens drukt u op en i c a to r - l a m p j e stopcontact in goede staat zijn Gebruik van de snijd-unit (RMG-1205-8-E) houdt ingedrukt de knop “REV” . De transportschroef zal dan in omgekeerde brandt Bereid de etenswaren voor die u wilt aan plakken snijden.
  • Page 19: Ita

    RMG-1205-E, RMG-1205-8-E Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente il manuale d'uso incide con la tensione nominale e conservarlo per riferimenti futuri. L'uso corretto del dispositivo vi aiuterà a prolungare significativamente la sua vita. dell'apparecchio (vedi caratteristiche tec- niche o la targhetta del prodotto).
  • Page 20 Non introdurre gli alimentari nell`imbocco con tranne quando tali persone sono vigilate o le mani e/o con gli oggetti estranei per evitare quando viene condotta la loro formazione traumi o guasto dell`apparecchio. Usare sempre per l'uso dell'apparecchio da una persona il pestello in dotazione.
  • Page 21 Il nodo deve essere disposto a 1–2 cm dal foro di uscita dell`accessorio, per Accessorio trinciante (RMG-1205-8-E) ..............1 pz. che il tritato riempisca in modo compatto il budello. Pressino rettangolare per il gruppo macinazione (RMG-1205-8-E) .....1 pz. II. UTILIZZO DEL TRITACARNE Se il budello si attacca al cono dell`accessorio, occorre bagnarlo con l`acqua.
  • Page 22 Questo prodotto è garantito per un periodo di 2 anni dalla sua acquisizione. DIA DELL`APPARECCHIO Uso del gruppo macinazione alimentari (RMG-1205-8-E) Durante il periodo di garanzia, il fabbricante si impegna ad eliminare, mediante Pulire tutti gli accessori e componenti del tritacarne subito dopo l`utilizzo.
  • Page 23: Esp

    RMG-1205-E, RMG-1205-8-E Antes de utilizar este producto, lea detenidamente el manual de operación la tensión nominal de alimentación del dis- y consérvelo para consultarlo para futura referencia. El uso adecuado del dispositivo prolongará significativamente su vida útil. positivo (ver las especificaciones técnicas o la tarjeta de fábrica del producto).
  • Page 24 ¡SE PROHÍBE sumergir el cuerpo del aparato al • Se prohibe la operación del aparato al aire agua o colocarlo bajo el chorro de agua! abierto: la penetración de la humedad u objetos ajenos adentro del cuerpo de dis- • Este aparato no está diseñado para ser uti- positivo puede deteriorarlo considerable- lizado por personas (incluidos los niños) con mente.
  • Page 25 Quite el envuelto del boca a medida de su llenado con picadillo. Deje parte del Empujador rectangular para la unidad de corte (RMG-1205-8-E) ..... 1 pza. El aparato está dotado de un sistema protector que lo desconecta en caso de envuelto vacía para hacer nudo.
  • Page 26 Terminado el trabajo, desconecte el aparato de la red eléctrica. presione el botón ON/OFF para continuar el trabajo. Centro de Servicio. Uso del adaptador para cortar productos (RMG-1205-8-E) III. DESARME, LIMPIEZA Y ALMACE- El aparato se sobrecar- Disminuya el tiempo de funcionamiento Prepare los productos para corte.
  • Page 27: Prt

    RMG-1205-E, RMG-1205-8-E Antes de utilizar este produto, leia atentamente este manual e guarde-o terísticas técnicas do produto). para referência futura. O uso adequado do dispositivo vai estender signi- ficativamente a sua vida. • Utilize um cabo de extensão projectado para a potência de consumo do aparelho.
  • Page 28 Não empurre os productos no orifício de bande- • Este aparelho não se destina a ser utilizado ja com as mãos ou mediante os objectos estra- por pessoas (incluindo crianças) que têm nhos com os fins de evitar os traumas ou destru- alterações físicas, neurológicas ou mentais ição do aparelho.
  • Page 29 O nó deve ficar a uma distância de 1-2 cm do orifício de saída do bico Soquete rectangular para o bloco de corte (RMG-1205-8-E) .......1 pcs. para que a carne picada encha fortemente o tegumento. Bloco do espremedor (RMG-1205-8-E) ..............1 pcs.
  • Page 30 REV e acione a tecla ON/OFF para continuar a trabalhar. estava a funcionar à rede eléctrica e pressione o botão ON/OFF. Uso do acessório para corte de produtos (RMG-1205-8-E) No caso se o picador continuar não funcio- Prepare os produtos para o corte.
  • Page 31: Dnk

    RMG-1205-E, RMG-1205-8-E Før du bruger dette produkt, bør du grundigt læse denne manual igennem eller typeskilt på produktet). og gemme den til senere brug. Korrekt brug af enheden vil forlænge dens levetid betydeligt. • Brug en forlængerledning, der svarer til apparatets effekt.
  • Page 32 • Brug ikke enheden med synlige skader på heden, dens tilbehør, samt dens emballage. huset eller ledningen, efter et fald, eller Børn må udføre rengøring og vedligehol- når der opstår problemmerunderarbejds- delse af apparatet kun under opsyn af en drift. Hvis der er nogetgalt tag stikken ud voksen.
  • Page 33 Sæt kogleskiven på sneglen: og kebbe-formen på sneglens aksel. Firkantet nødstopper for grøntsagerhakker (RMG-1205-8-E) ......1 st. Skrue samleringen på for enden af kødhakkerhuset over kebbe-tilbehør og drej Enheden er forsynet med et beskyttelsesystem mod overophedning, som sluk- Kværnhus (RMG-1205-8-E) ..................1 st.
  • Page 34 Brug af saftpresser (RMG-1205-8-E) sage mørkfarvning af overfladen. Maksimal temperatur ved rengøring af ikke-metalliske dele i opvaskemaskinen Tilbered ingredienser til juice. Skær grøntsager og frugt i små skiver, så de bør ikke overstige 60°C. passere frit ind i saftpresseren. Fjerntykskræl, frugtstene, kernehuse og små...
  • Page 35: Nor

    RMG-1205-E, RMG-1205-8-E samsvarer med dets merkespenning (se Før du tar dette produktet i bruk, ber vi deg om å lese nøye gjennom denne bruksanvisningen og oppbevare den for fremtidig referanse. Korrekt bruk tekniske spesifikasjoner eller typeskiltet på vil betydelig forlenge multikokers levetid.
  • Page 36 • Forbudt å anvende kjøttkvern som har syn- de ikke leker med apparatet, dets deler el- lige skader eller skader på strømledning. ler emballasje. Rengjøring og vedlikehold Skader kan ha oppstått etter at kvernen falt av apparatet må ikke bli gjennomført av ned på...
  • Page 37 Dannende pølsehorn ....................1 stk. ring og oppbevaring i lav temperatur. bruk mye styrke. Enhet for finhakking av produkter (RMG-1205-8-E) ........1 stk. Snu den sammensatte enheten med klokken på 45° og sett den inn i drivakse- Feste-snitter (RMG-1205-8-E) ................3 stk.
  • Page 38 Oppbevaring Sett skrue inn i saftpresser enhet. Sett filter av saftpresser på skrue, sett feste- lokk ovenpå. Utsparing på filterens kant og lokk skal passe i knast inne på Oppbevar kjøttkvern i sammensatt i godt ventilert sted og unna sollys. enhet.
  • Page 39: Swe

    RMG-1205-E, RMG-1205-8-E Innan du börjar använda denna apparat, bör du läsa igenom denna bruk- • Använd ledningstråd, avsett för apparatens sanvisning noggrant och förvara den som handboken. Använder du mul- tikokaren på ett rätt sätt ska den vara i bruk på lång tid.
  • Page 40 efter att det fallat ner på golvet eller vid behandling av apparaten ska inte ge- fel i dess funktion. Vid uppkomsten av vilka nomföras av barn utan vuxnas kontroll. fel som helst koppla apparaten av elnätet • En fristående reparation av apparaten och och kontakta service center.
  • Page 41 Placera basen för kebbe-tillbehör på skruven och kebbe formningstillbehör på II. KÖT TKVARNENS BRUK basen. ingredienser (RMG-1205-8-E) ..................1 st. REDMOND köttkvarnen är en mångfunktionell apparat för att bereda matpro- Del av juicepress (RMG-1205-8-E) ................1 st. Sätt en mutter på basen av köttkvarn över tillbehören och vänd den medsols. dukter.
  • Page 42 Användning av slowjuicer (RMG-1205-8-E) Tvätta inte metalldetaljer av apparaten i tvättmaskinen, eftersom tvättmedel Den av tillverkare för denna apparat förutsett bruksperioden är 3 år efter kan göra så att deras yta blir mörk. köp. Denna bruksperiod gäller endast om exploateringen pågår enligt den- Förbered produkter för att pressa.
  • Page 43: Fin

    RMG-1205-E, RMG-1205-8-E Ennen kun aloitat tuotteen käyttöä, lue sen käyttöohje huolellisesti ja kestää laitteen käyttötehoa. Muuten tämä säilytä se. Tuotteen oikea käyttö pidentää sen käyttöajan huomattavasti. voi johtaa oikosulkuun tai kaapelin pala- miseen. Tuotteen turvallinen käyttö Muista, virtajohdon vahinko voi aiheuttaa on- •...
  • Page 44 tajohto on näkyvästi vaurioitunut, käyttö hdistaa laitetta ilman aikuisen valvontaa. on ehdottomasti kiellettyä. Jos laitteen • Älä korjaa tai muuta laitetta itse. Vain auk- käytössä ilmenee häiriöitä, irrota laite verk- torisoidun huoltokeskuksen ammattitai- kojohdosta ja ota yhtey ttä huol- toinen korjaaja saa korjata laitteen. Ammat- tokeskukseen.
  • Page 45 Höylä (RMG-1205-8-E) ....................1 kpl. Laite on varustettu suojajärjestelmällä, joka sammuttaa laitteen sen ylikuor- Aseta kiinnitysrengas lihamyllyn runkoon putken yläpuolelle ja käännä sitä Leikkurirungon suorakulmainen työnnin (RMG-1205-8-E) ......1 kpl. mittuessa. Kun tämä tapahtuu, paina ON/OFF-painiketta, irrota laite verkkovir- myötäpäivää. Älä käytä liikaa voimaa.
  • Page 46 Puhdistus kuoret, suuret siemenet, ytimet ja pistokkaat. Valmistajan määrittelemä käyttöikä tälle laitteelle on 3 vuotta, alkaen sen ostopäivästä. Tämä määräaika on voimassa, jos edellytetään että laitteen käyttö Pyyhi moottorin runko kostealla liinalla. Laite ei ole tarkoitettu mehun puristamiseen kovista vihanneksista ja hedel- tapahtuu sen käyttöohjeiden ja teknisten vaatimusten mukaisesti.
  • Page 47: Rmg-1205 Rou

    RMG-1205-E, RMG-1205-8-E Înainte de a utiliza prezentul produs este important să citiți cu atenție electrice coincide cu tensiunea nominală de această instrucțiune de utilizare și s-o păstrați în calitate de ghid. Folosi- rea corectă a aparatului îi va prelungi în mod considerabil durata de viață.
  • Page 48 Nu împingeţi produsele în cavitatea de încărcare me psihice sau cu experiență și cunoștințe cu ajutorul mânilor sau obiectelor neautorizate insuficiente. Excepție o constituie cazurile în scopul evitării traumelor sau deteriorării în care persoanele respective sunt supra- aparatului. Folosiţi doar împingătoarele din vegheate sau dacă...
  • Page 49 Nodul trebue să se afle la o distanţă de 1–2 cm de la cavitatea dispozitivul la temperatura camerei nu mai puţin două ore înainte de conec- Împingător dreptunghiular pentru blocul de tăiere (RMG-1205-8-E) ..1 buc. de ieşire a duzei pentru a asigura umplerea densă a învelişului cu tocătură.
  • Page 50 III. DEZASAMBLAREA, CURĂŢAREA După utilizare deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică. Deranjamentul consta- Motivele posibile Căile de soluţionare Utilizarea consolei pentru tăierea alimentelor (RMG-1205-8-E) ŞI DEPOZITAREA APARATULUI Pregătiţi alimentele pentru tăiere. Aparatul se încăl- Micşoraţi timpul de funcţionare continuă şi Curăţaţi toate duzele şi componentele maşinii de tocat imediat după...
  • Page 51: Hun

    RMG-1205-E, RMG-1205-8-E A termék használata előtt, figyelmesen olvassa el és őrizze meg a kezelési ség megegyezik –ezen a készülék tápfeszült- útmutatót. A termék rendeltetésszerű használata jelentősen meghosszabitja a készülék élettartamát. ségével (lásd a műszaki jellemzőket vagy a készülék gyári címkéjét).
  • Page 52 Sérülések vagy a készülék meghibásodása retekkel nem rendelkező személyek által érdekében, ne tolja a terméket a töltőnyilásba (beleértve a gyerekeket is), kivéve azokat kézzel vagy idegen tárggyal. E célból, használja az eseteket, ha megfelelő felügyelet alatt a készülékhez mellékelt adagolórúdat. lesznek, vagy megfelelő...
  • Page 53 Gyümölcspréscsigatengely (RMG-1205-8-E)............1 db. Az adagolórúddal tolja a tölteléket az adagolótálca töltőgaratba. Miután a A REDMOND univerzális húsdaráló egy magas funkcionalitású, élelmiszerek Gyümölcsprés szűrő (RMG-1205-8-E) ..............1 db. kolbászbél megtelik töltelékkel, vegye le a töltőkúpról. A bél végső részét hagyja feldolgozására használható...
  • Page 54 Termékaprítótoldalék használata (RMG-1205-8-E) III. KÉSZÜLÉK SZÉTSZERELÉSE, Meghibásodás Lehetséges ok Elhárítás módja Készítse elő a termékeket aprításhoz. TISZTÍTÁSA ÉS TÁROLÁSA Helyezze be a reszelőtárcsa vagy aprító egyikét a készülékbe. A készülék túlmele- Csökkentse a készülék folyamatos üzemidejét, gedett növelje az üzemidők közötti szünetet Fordítsa el az összeszerelt egységet óramutató...
  • Page 55: Bgr

    RMG-1205-E, RMG-1205-8-E Преди да използвате този уред, внимателно прочетете напрежение с номиналното напрежение ръководството за употреба и го запазете за справки в бъдеще. Правилната употреба на уреда ще удължи значително срока му на на уреда (вж.техническите характерис- използване. тики или фирмената табелка на уреда).
  • Page 56 Не натиквайте продуктите в отвора за • Този уред не е предназначен за използ- пълнене с ръце или със странични предмети, ване от хора (включително деца) с физи- за да се избегнат травми и повреда на чески, умствени или психически увреж- уреда.
  • Page 57 След транспортиране или съхраняване при ниски температура трябва Поставете каймата в тавичката за пълнене. Под отвора на накрайника за Правоъгълен тласкач за блока за нарязване (RMG-1205-8-E) ....1 бр. да оставите уреда при стайна температура не по-малко от 2 часа, колбаси...
  • Page 58 електрическата мрежа. Махнете тласкача от отвора за пълнене, свалете тавичката за пълнене. V. ГАРАНЦИЯ Използване на сокоизстисквачката (RMG-1205-8-E) Натиснете бутона за освобождаване на накрайниците, завъртете блока на Това изделие има гаранция от 2 години от момента на закупуването му. месомелачката (сокоизстисквачката, приставката за нарязване на продукти) Подгответе...
  • Page 59: Hrv

    RMG-1205-E, RMG-1205-8-E Prije korištenja ovog proizvoda, pažljivo pročitajte upute za uporabu i • Koristite produžni kabel namenjen za zadržite ga kao podsjetnik. Pravilna uporaba višenamjenskog uređaja će znatno produžiti njegovo trajanje. električnu energiju koju troši višenamjenski uređaj − neusklađenost parametara može Sigurnosne mjere dovesti do kratkog spoja ili zapaljenja kabla.
  • Page 60 je, nakon pada uređaja ili u slučaju problema vom tvorničkom ambalažom. Čišćenje i u njegovom radu. Ako postoji bilo kakva održavanje višenamjenskog uređaja ne smi- greška, isključite uređaj sa napajanja i obra- je se izvoditi od strane djece bez nadzora tite se servisu.
  • Page 61 Mlaznica za rezanje (RMG-1205-8-E) ..............1 kom. VENJE MESA omot sa mlaznice dok se ona puni mlevenim mesom. Deo omota ostavite praznim Pravokutni gurač za blok secanja (RMG-1205-8-E) ........1 kom. za formiranje čvora. Univerzalna mašina za mlevenje mesa REDMOND je multifunkcionalni uređaj Blok sokovnika (RMG-1205-8-E) ................1 kom.
  • Page 62 8. – godinu proizvodnje uređaja. skinite ga. Postavite regulator intenzivnosti ceđenja u položaj 0 i oprezno od- Korištenje sokovnika (RMG-1205-8-E) Rok trajanja ovog uređaja naveden od strane proizvođača je 3 godina od datu- vojite ga od poklopca. Izvadite filter i svrdlo sokovnika.
  • Page 63: Cze

    RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E Před využítím tohoto výrobku pozorně přečtete návod kvyužití a uschove- technické charakteristiky nebo výrobní jte ho jako příručku. Správné využití soupravy značně prodlouží dobu jeho provozu. štítek výrobků). • Využijte prodlužovací šnůru shodující s pří- Bezpečnostní opatření konem soupravy.
  • Page 64 ovin do mlýnku používejte výhradně pěchovače, lení opoužití tohoto zařízení osobou které jsou součástí mlýnku na maso. odpovědnou za jejich bezpečnost. Je třeba • Neprovozujte přístroj, pokud jsou viditelně provádět dohled nad dětmi za účelem nepři- poškozeny jeho těleso či napájecí kabel, po- puštění...
  • Page 65 RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E Technické charakteristiky B. Nástavec pro krájení, řezání a sekání ovoce a zeleniny (RMG-1205-8-E) Nikdy nepokoušejte se mlít kosti, kůži, zmrazené nebo hrubě nasekané maso. 18. Blok pro krájení, řezání a sekání Tím se výrazně zkracuje životnost přístroje a může to způsobit jeho vážné...
  • Page 66 Vyndejte struhadlo (drtič) z bloku pro krájení, řezání a sekání. pokud je datum nákupu potvrzen razítkem prodejny/obchodu a podpisem Použití odšťavňovače (RMG-1205-8-E) Upevňovací víko odšťavnovače otočte ve směru hodinových ručiček a odstraňte prodavače na originálním záručním listu. Tato záruka se uznává pouze v tom ho.
  • Page 67: Srb

    RMG-1205-E, RMG-1205-8-E Pre korišćenja ovog proizvoda, pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu i ili fabričku tablicu proizvoda). zadržite ga kao podsetnik. Pravilna upotreba višenamenskog uređaja će znatno produžiti njegovo trajanje. • Koristite produžni kabl namenjen za električnu energiju koju troši višenamenski Sigurnosne mere uređaj - neusklađenost parametara može...
  • Page 68 • Zabranjeno korišćenje uređaja sa vidljivim namenskim uređajem, njegovim dodacima, oštećenjem na kučištu ili kablu za napajan- kao i njegovom fabričkom ambalažom. je, nakon pada uređaja ili u slučaju proble- Čišćenje i održavanje višenamenskog ma u njegovom radu. Ako postoji bilo kakva uređaja ne sme se izvoditi od strane dece greška, isključite uređaj sa napajanja i obra- bez nadzora odrasle osobe.
  • Page 69 Rasklopljivim guračem gurajte mleveno meso u otvor fioke za utovar. Skidajte Mlaznica za rezanje (RMG-1205-8-E) ..............1 kom. omotač sa mlaznice dok se ona puni mlevenim mesom. Deo omotača ostavite Univerzalna mašina za mlevenje mesa REDMOND je multifunkcionalni uređaj Pravougaoni gurač za blok secanja (RMG-1205-8-E) ........1 kom. praznim za formiranje čvora.
  • Page 70 8. znak rok výroby spotrebiča. Fiksirajući poklopac sokovnika okrenite u pravcu kretanja kazaljki na satu i Korišćenje sokovnika (RMG-1205-8-E) Výrobcom stanovená životnosti zariadenia je 3 rokov, za predpokladu, že pre- skinite ga. Postavite regulator intenzivnosti ceđenja u položaj 0 i oprezno od- Pripremite proizvode za ceđenje.
  • Page 71: Svk

    RMG-1205-E, RMG-1205-8-E Pred používaním tohto výrobku dôkladne si prečítajte návod na používanie te skontrolujte, či sa zhoduje napätie elek- zariadenia a uschovajte ho ako informačnú príručku. Poriadne používanie výrobku značne predĺži jeho životnosť. trickej siete s  menovitým napájovacím napätím zariadenia (poz. technické parame- Bezpečnostné...
  • Page 72 vlhkosti alebo cudzích predmetov dovnútra ným a mentálnym postihnutím, resp. s ne- spotrebiča môže spôsobiť jeho vážne poško- dostatkom skúseností a  nedostatočnými denie. znalosťami, s výnimkou ak sú v dohľadnutí iných osôb alebo ak iná osoba, zodpovedajú- Nevkladajte potraviny do plniaceho otvoru ru- ca za ich bezpečnosť, prevádza školenie kami alebo s pomocou cudzích predmetov, aby nedošlo k zraneniu alebo poškodeniu spotrebiča.
  • Page 73 Po zaplnení čreva vypnite spotrebič stlačením tlačidla ON/OFF. Zaviažte voľný Jednotka na strúhanie potravín (RMG-1205-8-E) ............ 1 ks Univerzálny mlynček na mäso REDMOND je multifunkčný spotrebič pre spracovanie koniec klobásky. Vypnite spotrebič zo zásuvky. Nástavec na strúhanie (RMG-1205-8-E) ..............3 ks potravín.
  • Page 74 Poistný uzáver odšťavovača otočte v smere hodinových ručičiek a zložte ho. vé tesnenie atď.). Nastavte regulátor stupňa odšťavovania do polohy 0 a opatrne ho odpojte od Použitie odšťavovača (RMG-1205-8-E) Doba použitia zariadenia a záručná doba sa vypočíta odo dňa jeho nákupu, resp. uzáveru. Zložte filter a hriadeľ odšťavovača.
  • Page 75: Pol

    RMG-1205-E, RMG-1205-8-E Przed użyciem danego wyrobu, należy uważnie przeczytać instrukcję obsłu- • Przed podłączeniem urządzenia do sieci gi i zachować ją jako poradnik. Prawidłowe użytkowanie urządzenia znacznie przedłuży okres jego działania. elektrycznej sprawdź, czy jej napięcie jest zgodne z napięciem znamionowym zasilania Środki bezpieczeństwa...
  • Page 76 w wodzie lub umieszczanie go pod wodą bieżącą! lub przedmiotów postronnych do wnętrza korpusu urządzenia może doprowadzić do • Dane urządzenie nie jest przeznaczone do jego poważnych uszkodzeń. wykorzystania przez osoby (łącznie z dziećmi), z upośledzoną sprawnością fizyczną lub psy- Nie wpychaj produktów do otworu zasypowego chiczną, z zaburzeniami nerwowymi, bądź...
  • Page 77 Obróć pierś- 17. Część formująca nasadki do kiełbasek cień mocujący do oporu. B. Przystawka do cięcia warzyw i owoców (RMG-1205-8-E) Charakterystyki techniczne Załóż korytko zasypowe na bloku maszynki do mielenia. 18. Blok krajalniczy Napięcie ...................220–240 V, 50/60 Hz...
  • Page 78 Po zakończeniu pracy odłącz urządzenie od sieci elektrycznej. grzewa się podczas REV i naciśnij przycisk ON/OFF, aby kontynuować pracę. włączeniami pracy Użycie przystawki do krojenia produktów (RMG-1205-8-E) Po d cz a s p r a c y III. ROZBIERANIE, CZYSZCZENIE I urządzenia pojawił...
  • Page 79: Ltu

    RMG-1205-E, RMG-1205-8-E Prieš pirmą kartą naudojant šį įrenginį, įdėmiai perskaitykite jo naudoji- • Naudokite prietaiso galingumui pritaikytą mosi instrukciją bei išsaugokite ją ateičiai. Teisingai naudojant įrenginį, galima prailginti jo tarnavimo laiką. ilgintuvą. Nesilaikant šio reikalavimo, gali būti trumpasis jungimas arba kabelis gali Atsargumo priemonės...
  • Page 80 korpuso ar elektros maitinimo laido pažeidi- • Draudžiama savarankiškai taisyti prietaisą mų, prietaisui nukritus arba sutrikus jo vei- arba keisti jo konstrukciją. Remontuoti prie- kimui. Esant bet kokių gedimų, atjunkite taisą gali tik įgalioto klientų aptarnavimo prietaisą nuo elektros tinklo ir kreipkitės į centro specialistas.
  • Page 81 Antgalis-pjaustyklė (RMG-1205-8-E)..............1 vnt. Užpildžius apvalkalą, prietaisą išjunkite, paspaudę ON/OFF mygtuką. Užriškite Pjaustymo bloko stačiakampis stūmiklis (RMG-1205-8-E) ......1 vnt. Universali mėsmalė REDMOND – tai daugiafunkcis įrenginys, produktams ap- laisvą dešrelės galą. Užbaigę darbą, atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo. Sulčiaspaudės blokas (RMG-1205-8-E)..............1 vnt.
  • Page 82 Serijos numeris yra iš 13 ženklų. 6-asis nuo dangčio. Išimkite sulčiaspaudės filtrą ir sraigtą. ir 7-asis ženklas reiškia mėnesį, 8-asis — prietaiso pagaminimo metus. Sulčiaspaudės naudojimas (RMG-1205-8-E) Gamintojo nustatytas prietaiso eksploatavimo terminas yra 3 metai nuo jo Valymas Paruoškite produktus spausti.
  • Page 83: Lva

    RMG-1205-E, RMG-1205-8-E Pirms sākat lietot šo ierīci, uzmanīgi izlasiet tās lietošanas instrukciju un ierīces tehnisko raksturojumu vai ražotāja saglabājiet to kā rokasgrāmatu. Pareiza ierīces lietošana būtiski pagarinās tās kalpošanas ilgumu. informāciju uz ierīces korpusa). Drošības pasākumi • Izmantojiet pagarinātāju, kas ir paredzēts ierīces izmantojamajai jaudai.
  • Page 84 nolūkam izmantojiet bīdni, kas ietilpst nu. Ir nepieciešams uzraudzīt bērnus, lai ne- komplektā. pieļautu rotaļāšanos ar ierīci, tās komplek- • Aizliegts izmantot ierīci ar redzamiem kor- tējošām sastāvdaļām, kā arī ar ierīces pusa vai elektrovada bojājumiem, pēc kritie- iesaiņojumu. Tāpat aizliegts ļaut bērniem na vai gadījumā, ja ir radušies bojājumi ierī- tīrīt un apkalpot ierīci bez pieaugušu cilvēku ces darbībā.
  • Page 85 Daļu apvalka atstājiet brīvu, Griezēja uzgalis (RMG-1205-8-E) ................ 1 gab. lai varētu iesiet mezglu. Taisnstūra bīdnis griešanas blokam (RMG-1205-8-E) ........1 gab. LIETOŠANA Pēc apvalka piepildīšanas izslēdziet ierīci, nospiežot pogu ON/OFF. Aizsieniet Sulu spiedes bloks (RMG-1205-8-E) ..............
  • Page 86 Ierīces izgatavošanas datums ir atrodams sērijas numurā, kas atrodas to no vāka. Izņemiet filtru un sulu spiedes vārpstu. identifikācijas uzlīmē uz izstrādājuma korpusa. Sērijas numurs sastāv no 13 Sulu spiedes izmantošana (RMG-1205-8-E) zīmēm. 6. un 7. zīme apzīmē mēnesi, 8. zīme – ierīces izlaiduma gadu. Tīrīšana Sagatavojiet produktus spiešanai.
  • Page 87: Est

    RMG-1205-E, RMG-1205-8-E Enne käesoleva seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi kasutus- • Kasutage seadme tarbitavale võimsusele juhend ja hoidke seda teatmikuna. Seadme õige kasutamine pikendab oluliselt selle teenistusaega. arvestatud pikendit. Selle nõude mittejär- gimine võib tingida lühise või kaabli sütti- Ohutusmeetmed mise.
  • Page 88 on maha kukkunud või selle töös on olnud mängimist seadmega, selle komplekteeri- tõrkeid. Mis tahes tõrgete korral ühendage vate osadega, samuti selle tehasepakendi- seade elektrivõrgust lahti ja pöörduge tee- ga. Seadme puhastamist ja hooldamist ei ninuskeskuse poole. tohi lapsed ilma täiskasvanute järelvalveta •...
  • Page 89 Hakkurotsik (RMG-1205-8-E) ..................1 tk Paigaldage tigu lihahakkimisplokki. Universaalne hakklihamasin REDMOND on multifunktsionaalne seade toid- Kandiline vajutaja lõikamisploki jaoks (RMG-1205-8-E) ........1 tk Paigaldage teo otsa kebbe-otsiku alusdetail ja selle peale otsiku vormiv osa. uainete töötlemiseks. Mahlapressimisplokk (RMG-1205-8-E) ..............1 tk Seade on varustatud turvasüsteemiga, mis lülitab masina ülekoormuse korral...
  • Page 90 sellise suurusega viiludeks, et need mahuksid vabalt mahlapressi avast läbi. Ärge peske seadme metallosi nõudepesumasinas, sest nõudepesuvahendid Tootja poolt kehtestatud teenistusaeg - 3 aastat selle soetamise hetkest alates. Eemaldage kõva või paks koor, luuviljade suured kivid, südamikud ja rootsud. võivad põhjustada nende pinna tumenemise. Tähtaeg kehtib juhul, et toodet kasutatakse vastavalt juhendile ja rakendata- Mittemetallosi võib pesta nõudepesumasinas kuni 60 °C temperatuuril.
  • Page 91: Rus

    RMG-1205-E, RMG-1205-8-E Прежде чем использовать данное изделие, внимательно прочитайте несоблюдение этого требования может руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справоч- ника. Правильное использование прибора значительно продлит срок привести к короткому замыканию или его службы. возгоранию кабеля. Меры безопасности...
  • Page 92 верхность, не накрывайте полотенцем • Перед чисткой прибора убедитесь, что или салфеткой во время работы — это он отключен от электросети и полностью может привести к перегреву и поломке остыл. При очистке строго следуйте пра- устройства. вилам раздела «Разборка, очистка и хра- •...
  • Page 93 Насадка-терка (RMG-1205-8-E) ................3 шт. Насадка-шинковка (RMG-1205-8-E) ..............1 шт. После транспортировки или хранения при низких температурах необ- Прямоугольный толкатель для блока нарезки (RMG-1205-8-E) ....1 шт. ходимо выдержать прибор при комнатной температуре не менее 2 Блок соковыжималки (RMG-1205-8-E) ............... 1 шт.
  • Page 94 Выключите прибор, нажав кнопку ON/OFF, и отсоедините его от электросети. насадки должно совпасть с выступом на стенке блока. Установите формиру- ный диск, нож, шнек). Использование соковыжималки (RMG-1205-8-E) ющую часть насадки для колбасок. Извлеките терку (шинковку) из блока для нарезки. Наденьте фиксирующее кольцо на блок мясорубки поверх насадки и завер- Подготовьте...
  • Page 95 RMG-1205-E, RMG-1205-8-E V. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА На данное изделие предоставляется гарантия сроком на 2 года с момента приобретения. В течение гарантийного периода изготовитель обязуется устранить путем ремонта, замены деталей или замены всего изделия любые заводские дефекты, вызванные недостаточным качеством материалов или...
  • Page 96 Πριν ξεκινήσετε τη χρήση αυτής της ουσας χρήσης της συσκευής. Σ’ αυτήν την συσκευής, διαβάστε με προσοχή τις περίπτωση ο παραγωγός δεν φέρει ευθύνη οδηγίες χρήσης της και φυλάξτε τις για για πιθανές συνέπιες να συμβουλευτείτε όταν χρειαστεί. Η • Πριν από τη σύνδεση της συσκευής με το σωστή...
  • Page 97: Grc

    RMG-1205-E, RMG-1205-8-E φούρνου. Για αποφυγή εγκαύματος με συσκευή και επικοινωνήστε με κέντρο εξυ- πηρέτησης. ζεστό ατμό μην σκύβετε πάνω από τη συσκευή όταν ανοίγετε το καπάκι. • Πριν τον καθαρισμό της συσκευής βεβαιω- θείτε ότι έχει αποσυνδεθεί και έχει κρυώσει...
  • Page 98 Ακροφύσιο-τρίφτης (RMG-1205-8-E) ..........3 τεμ. λείως στεγνές σε θερμοκρασία δωματίου. Ακροφύσιο-τεμαχιστής (RMG-1205-8-E) ........1 τεμ. εξαιρετικά από τους ειδικούς Ορθογώνιο ωστήριο του μπλοκ κοπής (RMG-1205-8-E) ....1 τεμ. Χρήση της κρεατομηχανής Μπλοκ του αποχυμωτή (RMG-1205-8-E) ........1 τεμ. Η γενική κρεατομηχανή REDMOND RMG-1205-8 είναι μια πολυλειτουρ- Τρυπάνι...
  • Page 99 δέστε τη συσκευή. ΣΥΣΚΕΥΗΣ Να βγάζετε το περιτύλιγμα από το ακροφύσιο αφού γεμίζει. Ένα μέρος Χρήση του αποχυμωτή (RMG-1205-8-E) του περιτυλίγματος αφήστε κενό για να σχηματίσετε τον κόμβο. Καθαρίστε όλα τα ακροφύσια και τα εξαρτήματα της κρεατομηχανής αμέ- Προετοιμάστε τα τρόφιμα για αποχύμωση. Κόψτε φρούτα και λαχανικά σε...
  • Page 100 Αποσυναρμολόγηση Συσκευή έχει υπερ- Μειώστε το χρόνο συνεχούς λειτουργίας. Αφαιρέστε το ωστήριο από την τρύπα γέμισης, αφαιρέστε τη θήκη γέμισης. θερμανθεί Αυξήστε το χρόνο μεταξύ ενεργοποιήσεων Κατά την εργασία Πατήστε το κουμπί αφαίρεσης ακροφυσίων, στρίψτε το μπλοκ της κρεα- Μερικά μέρη καλύ- αισθάνεται...
  • Page 101: Tur

    RMG-1205-E, RMG-1205-8-E Cihazı kullanmaya başlamadan önce, kullanma kılavuzunu dikkatli okuyu- yada kablonun yanmasına sebep olabilir. nuz ve danışma kitabı olarak saklayınız. Cihazın doğru bir şekilde kulla- nılması, ömrünü uzatır. • Cihazı sadece topraklanmış prizlerde kulla- nınız. Bu kural, elektrik akımın zararından Güvenlik tedbirleri...
  • Page 102 veya cihaza zarar vermemek için yemek içine sikliği olan insanlar tarafından, bu kişileri konulacak gıda maddelerini elle itmeyiniz. denetleyen veya güvenliklerinden sorum- Bunun için verilmiş olan iticiyi kullanınız. lu olan ve cihazın kullanımıyla ilgili bilgi Kesinlikle elinizi cihazın içine sokmayınız, veren biri olmadığı...
  • Page 103 RMG-1205-E, RMG-1205-8-E okuyunuz. Böylece kendinizi ve cihazını- malıdır. Cihazın bakım ve temizliği kesinlikle zı oluşabilecek zararlardan korumuş olur- başlarında refakatçi olmaksızın çocuklar ta- sunuz. Cihazı sadece monte edilmiş va- rafından yapılmamalıdır. ziyet te kull anınız. Ancak bu şekilde Cihaz çalışır iken ısınır ve kapatıldıktan sonra elektrik ileten bölümlere temas etme...
  • Page 104 Diğer Tehlikelerden Korunma • Cihazda herhangi bir arıza var ise kullan- Cihaz yakınındaki bir prizden faydalanırken, mayınız. Hasarlı cihazı muhakkak yetkili kablonun sıcak yüzeye temas etmemesine teknik servise tamir ettiriniz. Müşteri hiz- dikkat ediniz. Kablo izolasyonu zarar görebi- metleri numarasından bölgenizdeki servis lir.
  • Page 105 Doğrama başlığı (RMG-1205-8-E) ................1 Ad. Eğer, bağırsaklarınız, huninin ağzına yapışmakta ise, onları su ile ıslatınız. Kesme bloğu dikdörtgen iticisi (RMG-1205-8-E) ..........1 Ad. REDMOND kıyma makinesi gıda ürünlerinin işlenmesi için kullanılan çok amaç- Meyve suyu sıkacak bloğu (RMG-1205-8-E) ............1 Ad. lı bir cihazdır.
  • Page 106 No. 4/B Uğur Plaza Kat 3 Topkapı / İstanbul, tel.: 444 9 774, http://ssh. İticiyi, besleme ağzından çıkarınız, besleme tepsisini sökünüz. com.tr/). Meyve Sıkacağının Kullanımı (RMG-1205-8-E) Başlık sökme düğmesine basınız, kıyma makinesi bloğunu (meyve sıkacağı, Besin maddelerinizi sıkmak için hazırlayınız. Sebze ve meyvelerinizi, meyve beslenme maddeleri dilimleme bloğunu) saat yönünde 45°...
  • Page 107: Are

    RMG-1205-E, RMG-1205-8-E ‫اذكر: ميكن اإل رض ار الصديف لكابل التغذية الكهربائية‬ ‫قبل البدء باستخدام هذا الجهاز ، إقرأ تعليامت استخدامه بانتباه و حافظ عليها‬ .‫مبثابة دليل االستخدام. االستخدام الصحيح للجهاز يطيل مدة خدمته بشكل كبري‬ ‫أن يأ د ّ ي إىل الخالل التي ال تطابق ظروف الضامن‬...
  • Page 108 ‫أق ر اص مثقبة مع فتحات ذات أقطار مختلفة‬ 12 . ‫فوهة لتصنيع الكباب..................موجود‬ ‫حلقة تثبيت ف ر امة اللحم‬ 13 . ‫)..موجود‬RMG-1205-8-E()‫فوهات اسطوانية لتقطيع الخرضوات (مربشة، أداة تقطيع‬ ‫الجهاز من قبل أشخاص مسؤولني‬ ‫قاعدة الفوهة لصناعة الكبة‬ 14 . ‫)..............موجود‬RMG-1205-8-E( ‫عصارة حلزونية‬...
  • Page 109 .‫الفوهة املخروطية املخصصة للكبة نقانق كاملة. قم بربط نهايتها‬ .‫مع النتوء عىل جسم الجهاز. قم بتثبيت جزء الفوهة املشكل للنقانق‬ .‫ هو جهاز متعدد الوظائف لتحضري املنتجات‬REDMOND ‫ف ر امة اللحم الشاملة‬ ‫، عندما تبلغ قطعة النقانق‬ON / OFF ‫قم بإيقاف تشغيل الجهاز عن طريق الضغط عىل الزر‬...
  • Page 110 ،ON / OFF ‫تحذير! قبل التفكيك والتنظيف، قم بإيقاف تشغيل الجهاز عن طريق الضغط عىل الزر‬ ‫الجهاز غري مخصص لعرص العصري من الفواكه والخضار القاسية (الجزر والبنجر و االنواع الصلبة من‬ .‫وإفصله عن التيار الكهربايئ‬ .)‫التفاح ، الخ‬ ‫العطل‬ ‫السبب املحتمل‬ ‫طريقة...
  • Page 111 © REDMOND INDUSTRIAL GROUP. ALL RIGHTS RESERVED. 2014. Reproduction, transfer, distribution, translation or other reworking of this document or any part thereof without prior written permission of REDMOND INDUSTRIAL GROUP is prohibited.
  • Page 112 Produced by Redmond Industrial Group LLC, USA One Commerce Plaza, 99 Washington Ave, Ste. 805A, Albany, New York, 12210, United States. www.redmond.company www.multicooker.com Made in China RMG-1205-E-1205-8-E-UM-1...

This manual is also suitable for:

Rmg-1205-e

Table of Contents