Page 1
Kullanmadan önce mutlaka okuyun! Läs före användning! Hydas GmbH & Co. KG | Hirzenhainer Straße 3 | 60435 Frankfurt, Germany Tel.: +49 (0)69 / 95 40 61 10 | Fax: +49 (0)69 / 95 40 61 40 | e-Mail: info@hydas.de www.hydas.de...
Page 3
Symbolerklärung Forklaring av symbolene Explanation of symbols Merkkien selitykset Explications des symbole Vysvětlení symbolů Symbool verklaring Vysvetlenie symbolov Spiegazione dei simboli Objaśnienie symboli Descripción de los símbolos Описание символов Förklaring av symbolerna Sembollerin açıklaması • Symbol für den Verweis, die Gebrauchsanweisung zu lesen. •...
Page 5
NEDERLANDS 1 Inleidning ................................23 2 Veiligheids-Instructies ............................ 23 3 Gebruik volgens de bestemming ....................... 23 3.1 Eigenschappen van het toestel ......................24 4 Componenten ..............................24 5 Ingebruikneming .............................. 24 6 Bediening ................................25 7 Gebruik .................................. 25 8 Reiniging en opslag ............................25 9 Omvang van de levering ..........................
Page 7
ČEŠTINA 1 Úvod ..................................49 2 Důležité bezpečnostní upozornění ......................49 3 Účelu odpovídající použití..........................50 3.1 Hlavní vlastnosti ............................50 4 Součásti ................................. 50 5 Uvedení do provozu ............................50 6 Obsluha ................................. 51 7 Použití ..................................51 8 Čištění a skladování ............................51 9 Rozsah dodávky ..............................
Page 8
РУССКИЙ 1 Введение ................................61 2 Важное укaзaние пo бeзoпaсности ...................... 61 3 Использование согласно инструкции по эксплуатации ............62 3.1 Основные характеристики ........................ 62 4 Компоненты ............................... 62 5 Приведение в действие ..........................62 6 Пользование ..............................63 7 Применение ............................... 63 8 Чистка...
1 | Einleitung Vielen Dank dass Sie sich für dieses Massagegerät entschieden haben. Das Gerät ist CE geprüft und entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den entsprechenden Sicherheitsbestimmungen. Es handelt sich um ein Qualitäts-Produkt, welches bei sachgemäßem Ge- brauch eine hohe Lebensdauer hat. 2 | Wichtige Sicherheitshinweise Bewahren Sie die Gebrauchs-...
3 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dies ist kein Medizinprodukt. Der Artikel wurde zur Massage der Waden und Arm-Muskulatur entwickelt. Vibrationsmassage zum Lockern von Verspannungen und zur gezielten Durchblutungsförderung im Fußbereich. 3.1 | Hauptmerkmale • extra weicher Synthetik Plüsch • 3 Stufen Taster •...
um Beschädigungen durch auslaufende Batterien zu vermeiden. • Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. • Sorgen Sie für die richtige Raumtemperatur! 6 | Bedienung Mit dem Stufenschalter kann das Gerät mit 3 unterschiedlich starken Vibrati- onsgeschwindigkeiten betrieben werden. • Einmaliges Drücken schaltet das Gerät ein und wählt die niedrige Intensitäts- stufe.
9.1 | Technische Daten Model: LLU-05 Eingangs-Spannung: Batterietyp: 4 x AA Material: 95% Baumwolle, 5% Elasthan Gewicht: 350 g Produkt-Maße: 45 x 19 x 10 cm 10 | Entsorgung Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit dem Haus- müll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben.
Page 13
Email: technik@hydas.de an uns mitteilen. Machen Sie die Rücklieferung bitte versandfertig und fügen Sie eine Kopie des Kaufbeleges sowie eine Män- gelbeschreibung bei. Wir bitten um Verständnis, dass unfrei gesendete Pakete leider nicht angenommen werden können. Ihre Hydas – Kundenbetreuung Gewährleistung und Service:...
1 | Introduction Thank you for deciding for this massager. This appliance has been tested according to CE and complies with the reco- gnised regulations for this technology and the corresponding safety require- ments. This is a quality product that should last a long time when used pro- perly.
3.1 | Main features of this device • Extra–soft plush synthetic • 3 stage selector • Appealing design 4 | Components Calf Massager battery compartment Hand selector pocket for battery compartment 5 | Operating instructions • Do not submerge the appliance in water or liquid. •...
• With another push of the selector switch the device moves to the highest speed. • To turn off the machine, press the switch a fourth time. 7 | Uses • For a soothing massage of the calves, it is best to place both calves are placed on the device.
40 € value free of charge within the BRD. We require your address. This you may provide to the above listed telephonic hotline or by email to: technik@hydas. de. Prepare the package for shipping and include the reciept and description of the problem.
1 | Introduction Merci d´avoir choisi cet appareil de massage. L’appareil a été contrôlé selon les normes CE Il est conforme aux principes reconnus de la technique et aux règles de sécurité correspondantes. Il s´agit d´un produit de qualité qui a une longue durée de vie en l´utilisant avec prudence.
3 | Domaine d‘utilisation Ce produit n´est pas destiné à des fins médicales. L‘article est conçu pour masser les mollets et les muscles des bras. Massage de vibrations pour assouplir les tensions musculaires et pour contribuer à l´accélération du flux sanguin au niveau des pieds. 3.1 | Les caractéristiques primordiales •...
• Ne jettez pas les piles dans le feu. • Veillez à une bonne température ambiante. 6 | Commande Avec le commutateur, l‘appareil peut être utilisé à trois niveaux de vitesses différentes avec de fortes vibrations. • Appuyer 1 fois sur l`interrupteur pour mettre en marche l’appareil et sélectionner la l’intensité...
9.1 | Caractéristiques techniques Modèle: LLU-05 Tension entrant: Type de piles: 4 x AA Matière: 95% Coton, 5% Élasthanne Poids: 350 g Dimensions du produit: 45 x 19 x 10 cm 10 | Mise au rebut Elles concerment les déchets d‘ équipment électrques et élec- troniques.
Page 22
écrit, par e-mail: technik@hydas.de. Veuillez joindre SVP une copie de la facture d‘achat et une description de la défectuosité. Les colis envoyés sans affranchissement ne peuvent malheureusement pas être acceptés. Votre service clientèle Hydas En cas de garantie et de réparations:...
1 | Inleiding Hartelijk dank dat u heeft gekozen voor dit meettoestel. Het apparaat is gekeurd door CE en komt overeen met de algemeen geldige voorschriften van de techniek en de veiligheidsvoorschriften. Het gaat om een kwaliteitsproduct, dat heel lang meegaat wanneer het wordt gebruikt zoals bedoeld.
Vibratiemassage voor het losmaken van stijve spieren en voor gerichte bevordering van de doorbloeding bij de voeten. 3.1 | Main features of this device • Extra zacht synthetisch pluche • 4-trapsbediening • Aansprekend design 4 | Componenten Kuitmassage-apparaat Batterijvak Handbediening (3 functieniveaus) Tas voor batterijvak 5 | Ingebruikneming...
6 | Bediening Met de schakelaar kan het apparaat trapsgewijze in drie verschillend sterke vibratiesnelheden worden gebruikt. • Eén keer indrukken schakelt het toestel in en kiest het laag intensiteitsniveau. • Door nogmaals in te drukken wisselt het toestel naar het hoog intensiteits- niveau.
€ 40, binnen de garantiebepalingen kosteloos voor controle af te laten halen Wij hebben hiervoor uw adres nodig. Dat kunt u ons telefonisch onder het hi- eronder genoemde hotline-nummer of schriftelijk per e-mail: technik@hydas. de meedelen. Maakt u de retourzending verzendklaar en voegt u er een kopie van de aankoopbon en een beschrijving van het mankement bij.
1 | Introduzione Vi ringraziamo per aver deciso di acquistare questo apparecchio per massaggi. L’apparecchio è certificato CE e soddisfa le normative riconosciute della tecnica e le relative norme di sicurezza. Questo articolo è un prodotto di qualità che, se utilizzato in modo appropriato, garantisce una lunga durata di vita.
delle braccia. Massaggio a vibrazione per la distensione della tensione musco- lare e la diretta attivazione della circolazione del sangue nella zona dei piedi. 3.1 | Caratteristiche principali • Peluche sintetico ultra morbido • Pulsante per 3 livelli • Design attraente 4 | Componenti Massaggiatore per polpacci Vano portabatterie...
6 | Servizio Grazie al commutatore a gradini l‘apparecchio può essere regolato su 3 velocità di vibrazione diverse. • Facendo pressione una sola volta l‘apparecchio entra in funzione e seleziona automaticamente l‘intensità minima. • Facendo pressione una seconda volta l‘apparecchio cambia l‘intensità aumentandola di un livello.
40 € per un controllo. Per questo abbiamo bisogno del vostro indirizzo. Potete comunicarcelo numero telefonico sottocitato o per E-mail: technik@ hydas.de. Tenete pronta per la spedizione la nuova consegna e aggiungete una copia dello scontrino nonché una descrizione del difetto. Vi preghiamo di...
Page 32
Il vostro servizio di assistenza ai clienti Hydas Garanzia e servizio: Hydas GmbH & Co. KG c/o atrikom fulfillment GmbH • Haagweg 12 65462 Ginsheim-Gustavsburg Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 • Fax: +49 69 - 95 40 61 40...
1 | Introducción Muchas gracias por haber elegido este masajeador. El aparato ha sido examinado según CE y corresponde con las normas técnicas y de seguridad vigentes. Se trata de un producto de calidad que con el uso adecuado presenta una larga vida útil. 2 | Advertencias de seguridad Guarde el manual de...
• Pulsando otra vez el botón, el aparato cambia a la intensidad más alta. • Para apagar el aparato pulse una cuarta vez el botón. 7 | Uso • Para la mejor relajación durante un masaje de las pantorillas es recomendable, poner las dos piernas con las pantorillas encima del aparato.
Les agradece- mos su comprensión, ya que paquetes enviados forzosamente no pueden ser aceptados Su atención al cliente de Hydas Garantía y servicio posventa: Hydas GmbH & Co. KG c/o atrikom fulfillment GmbH • Haagweg 12 65462 Ginsheim-Gustavsburg Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 •...
1 | Inledning Du har gjort ett gott val när du bestämde dig för denna massageapparat. Apparaten är CE-testad och motsvarar de erkända teknikreglerna och mots- varande säkerhetsbestämmelser. Detta är en kvalitetsprodukt, som har lång livslängd, om den används på rätt sätt. 2 | Viktiga informationer Förvara bruksanvisningen väl, så...
3.1 | De viktigaste kännetecknen • Extra mjuk syntetplysch • 3-stegsknapp • Tilltalande design 4 | Komponenter Masseringsapparat för vader Batterifack Handknapp (3 funktionssteg) Ficka för batterifack 5 | Idrifttagning • Apparaten får inte doppas i vatten eller vätska! • Barn får inte vara själva med apparaten utan tillsyn. •...
• När man trycker en gång till växlar apparaten till det höga intensitetsläget. • Genom att trycka på brytaren igen, växlar apparaten till högsta nivå. • För att stänga av apparaten trycker man på knappen en fjärde gång. 7 | Användning •...
1 | Innledning Takk for at du valgte dette massasjeapparatet. Apparatet er CE-testet og følger de godkjente regler for teknikk og tilsvarende sikkerhetsforskrifter. Det er et kvalitetsprodukt som når de brukes på riktig måte har lang brukstid. 2 | Viktig informasjon Oppbevar denne bruksanvisningen for framtidig bruk og gi den videre til neste...
3.1 | Hovedfunksjoner • ekstra myk syntetisk plysj • 3 trinn bryter • elegant design 4 | Komponenter Leggmassasje Batterifag Bryter (3 funksjonstrinn) Lomme for batterifag 5 | Igangsetting • Apparatet skal ikke dyppes i vann eller annen væske! • Ikke la barn være alene med apparatet uten tilsyn. •...
• Ved å trykke en gang til på bryteren skifter apparatet til høyeste nivå. • Koble ut apparatet ved å trykke fjerde gang. 7 | Bruk • En leggmassasje egner seg spesielt godt til avslapping om begge bena blir lagt oppå apparatet. •...
1 | Johdanto Kiitos, että olet valinnut juuri tämän hierontalaitteen. Laite on CE-hyväksytty ja täyttää hyväksytyt käytännesäännöt ja asianmu- kaiset turvamääräykset. Tuote on laatutuote, joka on pitkäikäinen asianmu- kaisesti käytettäessä. 2 | Tärkeät tietoja Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten ja luovuta se seuraaville käyttäjille.
• Painamalla laitteen kytkintä uudelleen, kytkeytyy laite korkeimmalle tasolle. • Paina uudestaan, kun haluat sammuttaa laitteen. 7 | Sovellus • Pohkeen hieronta soveltuu erityisen hyvin rentoutumiseen, siten että molemmat jalat liitetään pohkeista laitteeseen. • Käsivarret ja niska voidaan myös hieroa luonnoksessa annetun ohjeen mukaan.
1 | Úvod Děkujeme Vám, že jste se rozhodl pro tento masážní přístroj. Přístroj je překontrolován pro požadavky CE a je v souladu s uznávanými pra- vidly techniky a příslušnými bezpečnostními předpisy. Jedná se o jakostní produkt, který má při správném používání vysokou životnost. ů...
č 3 | Ú elu odpovídající použití Toto není lékařský výrobek. Zboží bylo vyvinuto pro masáž lýtkových a pažních svalů. Vibrační masáž pro uvolnění napětí a cílené zlepšení prokrvení v oblasti chodidel. 3.1 | Hlavní vlastnosti • Extra měkký syntetický plyš •...
6 | Obsluha Přepínačem stupňů lze přístroj pohánět třemi různě silnými vibračními rychlostmi. • Jedním stisknutím se přístroj zapne a zvolí nejnižší stupeň intenzity. • Dalším stisknutím se přístroj přepne na vyšší stupeň intenzity. • Opětovným stisknutím přepínače se přístroj přepne na nejvyšší stupeň. •...
1 | Úvod Veľmi pekne ďakujeme, že ste sa rozhodli pre tento masážny prístroj. Prístroj je overený CE a zodpovedá osvedčeným pravidlám techniky a prís- lušným bezpečnostným ustanoveniam. Je to kvalitný výrobok, ktorý pri pri- meranom používaní má dlhú životnosť. Ô...
Výrobok bol navrhnutý na masáž lýtok a svalov ramien. Masáž vibráciami na uvoľnenie napätia a cielené prekrvenie v oblasti chodidiel. 3.1 | Hlavné znaky • Veľmi mäkký syntetický plyš • 3 stupňový prepínač • Sympatický dizajn 4 | Komponenty Prístroj na masáž lýtok Priehradka na batérie Ručný...
6 | Obsluha Prepínačom stupňov možno prístroj poháňať tromi rôzne silnými vibračnými rýchlosťami. • Jedným stlačením sa prístroj zapne a zvolí sa nízky stupeň intenzity. • Opätovným stlačením sa prístroj prepne na vysoký stupeň intenzity. • Opätovným stlačením prepínača sa prístroj prepne na najvyšší stupeň. •...
1 | Wprowadzenie Dziękujemy za podjęcie decyzji nabycia tego urządzenia do masażu. Urządzenie posiada znak kontroli CE i odpowiada normom technicznym i odpowiednim normom BHP. Chodzi tu o wyrób jakościowy, który przy właś- ciwym stosowaniu, zapewnia długi okres użycia. ż ne wskazówki 2 | Wa Instrukcję...
3 | Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Nie stanowi ona produktu medycznego. Artykuł został opracowany do masażu łydek i mięśni ramion. Masaż wibracyjny do rozluźnienianapięć i w celu wsparcia krążenia krwi w obszarze stóp. 3.1 | Cechy główne • Szczególnie miękki plusz syntetyczny •...
• Baterii nie wolno wrzucać do ognia. • Zadbać o prawidłową temperaturę w pomieszczeniu! 6 | Obsługa Za pomocą przełącznika można ustawiać 3 stopnie słiły wibracji urządzenia. • Jednokrotne naciśnięcie włącza urządzenie i ustawia najniższy stopień intensywności. • Jednokrotne naciśnięcie przełącza urządzenie na wyższy stopień intensywności.
1 | Введение Большое спасибо за то,что Вы решили приобрести этот массажный прибор. Прибор проверен СЕ и соответствует всем общепризнанным правилам техники и соответствующим правилам безопасности. Данный прибор является высококачественным продуктом, отличающимся при надлежащем уходе длительным сроком службы. 2 | Важное укaзaние пo бeзoпaсности...
3 | Использование согласно инструкции по эксплуатации Это не является медицинским продуктом. Товар разработан для массажа икр и мускулатуры рук. Вибромассаж для расслабления напряженности и для стимуляции кровообращения в области ног. 3.1 | Основные характеристики • Oсобо мягкий синтетический плюш. •...
батареи во избежание возможных повреждений вследствие вытекания. • Не бросайте батареи в огонь. • Установите правильную температуру в помещении! 6 | Пользование С помощью ступенчатого переключателя прибор может работать на трех разных скоростях. • После первого нажатия переключателя аппарат включается и устанавливается на...
1 | Önsöz Bu masaj aletini almaya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. Bu alet, CE kriterlerine göre test edilmiş ve tekniğin tanınan kurallarına ve emniyet hükümlerine uygundur. Burada, doğru kullanıldığı takdirde uzun süre size hizmet edecek kaliteli bir ürün söz konusudur. 2 | Önemli uyarılar Daha sonra faydalanmak üzere kullanım kılavuzunu...
• Bir kez daha basıldığında cihaz yüksek yoğunluk kademesine geçer. • Şaltere tekrar basılarak alet en üst titreşim seviyesine getirilir. • Cihazı kapatmak için şaltere dördüncü kez basın. 7 | Uygulama • Her iki bacağın baldırları alet üzerine yerleştirilerek yapılan bir baldır masajı, özellikle rahatlık sağlar.
Need help?
Do you have a question about the 4581.1.00 and is the answer not in the manual?
Questions and answers