Page 1
Trapano avvitatore a batteria Istruzioni per l’uso NL Accuschroefboormachine Gebruiksaanwijzing Taladro sin cables Manual de instrucciones Berbequim sem cabos Manual de instruções DK Ledningsfrit bor Brugsanvisning Sladdlös skruvdragare Bruksanvisning Batteridrevet boreskrutrekker Bruksanvisning SF Johdoton ruuvinväännin/pora Käyttöohje GR Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Οδηγίες χρήσης 6095D...
Low speed 12. Sleeve Switch trigger High speed 13. Ring Reversing switch Adjusting ring Arrow 10. Pointer SPECIFICATIONS Model 6095D Steel 10 mm Wood 18 mm Capacities Wood screw 5.5 mm x 55 mm Machine screw 6 mm High 0 - 1,100...
IMPORTANT SAFETY Installing or removing battery cartridge INSTRUCTIONS FOR BATTERY (Fig. 1) CARTRIDGE • Always switch off the tool before insertion or removal of ENC004-1 the battery cartridge. 1. Before using battery cartridge, read all instruc- • To remove the battery cartridge, pull out the set plate tions and cautionary markings on (1) battery on the tool and grasp both sides of the cartridge while charger, (2) battery, and (3) product using battery.
Nominal diameter of wood Recommended size of • These accessories or attachments are recommended screw pilot hole for use with your Makita tool specified in this manual. (mm) (mm) The use of any other accessories or attachments might 2.0 - 2.2 present a risk of injury to persons.
EN60745, EN55014 in accordance with Council Direc- tives, 89/336/EEC, 98/37/EC. CE 2007 Tomoyasu Kato Director Responsible Manufacturer: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Representative in Europe: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Gâchette Vitesse réduite 12. Manchon Levier de l'inverseur Vitesse élevée 13. Bague Flèche Bague de réglage SPÉCIFICATIONS Modèle 6095D Acier 10 mm Bois 18 mm Capacités Vis à bois 5,5 mm x 55 mm Vis de mécanique 6 mm Supérieure 0 à...
précautions nécessaires pour ne pas inhaler les 2. Ne rechargez jamais une batterie complètement poussières qu'ils dégagent et pour éviter tout chargée. La surcharge réduit la durée de service contact avec la peau. Conformez-vous aux de la batterie. consignes de sécurité du fabricant du matériau. 3.
Page 9
UTILISATION Changement de vitesse (Fig. 4) Pour changer la vitesse, tournez le bouton de Vissage (Fig. 7) changement de vitesse de façon que la flèche indiquant la vitesse désirée sur le bouton s'aligne sur la flèche de ATTENTION : repère sur le corps de l'outil. Si le bouton de changement •...
EN60745, EN55014 conformément aux Directives du doivent être effectués par un Centre de service après- Conseil, 89/336/EC, 98/37/EC. vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. CE 2007 ACCESSOIRES ATTENTION : •...
Drehzahl 11. Festschrauben Ein/Aus-Schalter Niedrige Drehzahl 12. Kranz Umschalter Hohe Drehzahl 13. Ring Pfeil Justierungsring TECHNISCHE ANGABEN Modell 6095D Stahl 10 mm Holz 18 mm Kapazität Holzschraube 5,5 mm x 55 mm Maschinenschraube 6 mm Hoch 0 - 1.100 Leerlaufgeschwindigkeit...
Page 12
BEWAHREN SIE DIESE Sie die Sicherheitshinweise des Materialherstellers. ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG Tipps für den Erhalt der maximalen Akku- Nutzungsdauer 1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor er ganz WARNUNG: entladen ist. Beenden Sie stets den Betrieb des MISSBRAUCH oder Missachtung der in diesem Werkzeugs, und laden Sie den Akkublock auf, Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise können...
MONTAGE Bedienung des Umschalters (Abb.3) Dieses Werkzeug verfügt über einen Umschalter, mit dem ACHTUNG: die Drehrichtung geändert werden kann. Schieben Sie • Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und entfernen den Umschalter nach rechts (die Markierung „F“ wird Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug angezeigt), wenn Sie eine Drehrichtung im Uhrzeigersinn ausführen.
Messing; diese Metalle sollten trocken gebohrt • Bohreinsätze werden. • Schraubendrehereinsätze ACHTUNG: • Verschiedene Arten von Makita-Originalakkus und - • Der Bohrvorgang kann durch übermäßigen Druck auf Ladegeräten das Werkzeug nicht beschleunigt werden. Dieser • Feststellplatte übermäßige Druck beschädigt im Gegenteil die Spitze •...
Bassa velocità 12. Manicotto Leva di inversione della rotazione Alta velocità 13. Anello Freccia Anello di regolazione CARATTERISTICHE TECNICHE Modello 6095D Metallo 10 mm Legno 18 mm Capacità Vite per legno 5,5 mm x 55 mm Vite per metallo 6 mm Alta 0 –...
CONSERVARE QUESTE DESCRIZIONE FUNZIONALE ISTRUZIONI. ATTENZIONE • Prima di regolare o controllare le funzioni dell'utensile, AVVERTENZA verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la L'USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle batteria. norme di sicurezza contenute in questo manuale può provocare lesioni personali gravi.
Regolazione della coppia di serraggio ATTENZIONE • Accertarsi di aver inserito la punta correttamente nella (Fig. 5) testa della vite. In caso contrario la punta o la vite È possibile regolare la coppia di serraggio su 6 posizioni potrebbero danneggiarsi. ruotando l'anello di regolazione fino ad allineare la posizione desiderata con l'indicatore presente sul corpo NOTA...
Emissione di vibrazioni (a ): 2,5 m/s o inferiore • Questi accessori sono suggeriti per l'uso con l'utensile Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi altro accessorio può determinare il rischio di lesioni DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ENH102-5 personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità...
Accu Lage snelheid 12. Mof Aan/uit-schakelaar Hoge snelheid 13. Ring Omkeerschakelaar Instelring Pijlpunt 10. Aanwijspunt TECHNISCHE GEGEVENS Model 6095D Metaal 10 mm Hout 18 mm Capaciteiten Houtschroef 5,5 mm x 55 mm Machineschroef 6 mm Hoog 0 - 1100 Onbelaste snelheid (min...
voorzorgsmaatregelen tegen het inademen van vermogen heeft, stopt u met het gebruik ervan en stof en contact met de huid. Volg de laadt u eerst de accu op. veiligheidsinstructies van de leverancier van het 2. Laad nooit een volledig opgeladen accu op. Te materiaal op.
Page 21
LET OP: Om het bit te verwijderen, houdt u de ring op zijn plaats en • Controleer altijd de draairichting alvorens het draait u de mof linksom. gereedschap te gebruiken. BEDIENING • Gebruik de omkeerschakelaar alleen nadat het gereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Als u de Gebruik als schroevendraaier (zie afb.
LET OP: Erkende vertegenwoordiger voor Europa: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Makita International Europe Ltd. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van 8JD, ENGELAND andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren.
12. Camisa Interruptor disparador Alta velocidad 13. Anillo Interruptor de inversión Anilla de ajuste Flecha 10. Puntero ESPECIFICACIONES Modelo 6095D Acero 10 mm Madera 18 mm Capacidades Tornillo para madera 5,5 mm x 55 mm Tornillo para máquinas 6 mm Alta 0 –...
GUARDE ESTAS inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del proveedor del material. INSTRUCCIONES GUARDE ESTAS Consejos para conseguir una mayor INSTRUCCIONES duración de la batería 1. Cargue la batería antes de que se descargue por ADVERTENCIA: completo.
Funcionamiento del interruptor de Instalación o extracción de la punta del inversión (Fig. 3) destornillador o de la broca de perforación (Fig. 6) Esta herramienta está provista de un interruptor de inversión para cambiar la dirección de giro. Desplace el Sujete la anilla y gire la camisa a la izquierda para abrir interruptor de inversión hacia la derecha (aparece la las mordazas del mandril.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de 8JD, REINO UNIDO mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual.
Page 27
Gatilho Baixa velocidade 12. Manga Interruptor de inversão Alta velocidade 13. Anel Seta Anel de ajuste ESPECIFICAÇÕES Modelo 6095D Aço 10 mm Madeira 18 mm Capacidades Parafuso de madeira 5,5 mm x 55 mm Parafuso da máquina 6 mm Alta 0 - 1.100...
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES 4. Sempre que planear não utilizar uma bateria de níquel metal hídrico durante mais de seis meses, AVISO: carregue-a completamente. A UTILIZAÇÃO INCORRECTA ou o não cumprimento das regras de segurança fornecidas neste manual de DESCRIÇÃO DO instruções podem provocar ferimentos graves.
Page 29
que o manípulo de mudança de velocidade está na NOTA: posição desejada antes de pôr a ferramenta a funcionar. • Em madeira, faça um orifício piloto no ponto Seleccione a velocidade adequada ao trabalho que vai pretendido para tornar a perfuração mais fácil e evitar executar.
Page 30
Use protecção para os ouvidos manutenção ou ajustes devem ser executados por Vibração ENG202-1 centros de assistência Makita autorizados e, no caso de O valor total da vibração (soma vectorial triaxial) é substituição de peças, estas devem ser igualmente determinado segundo a EN60745-2-1: Makita.
Page 31
11. Stram Batteripakke Lav hastighed 12. Muffe Kontaktgreb Høj hastighed 13. Ring Skiftekontakt Justeringsring 10. Pil SPECIFIKATIONER Model 6095D Stål 10 mm Træ 18 mm Kapaciteter Træskrue 5,5 mm x 55 mm Maskinskrue 6 mm Høj 0 – 1.100 Hastighed uden belastning (min 0 –...
Page 32
GEM DISSE INSTRUKTIONER FUNKTIONSBESKRIVELSE ADVARSEL: FORSIGTIG: MISBRUG eller manglende overholdelse af • Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at sikkerhedsreglerne i denne brugsanvisning kan batteripakken er taget ud, før De justerer værktøjet medføre alvorlig personskade. eller kontrollerer dets funktion. Montering eller afmontering af VIGTIGE batteripakken (Fig.
Page 33
For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal forhindre, at arbejdsemnet flækker. Se diagrammet. reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal altid benyttes Makita-reservedele.
Page 34
TILBEHØR FORSIGTIG: • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til.
11. Dra fast Batterikassett Låg hastighet 12. Hylsa Avtryckare Hög hastighet 13. Insatsring Reverseringsknapp Justeringsring 10. Pil SPECIFIKATIONER Modell 6095D Stål 10 mm Trä 18 mm Kapacitet Träskruv 5,5 mm x 55 mm Maskinskruv 6 mm Hög 0 – 1 100 Obelastat varvtal (min Låg...
Page 36
SPARA BRUKSANVISNINGEN FUNKTIONSBESKRIVNING VARNING! FÖRSIKTIGT! OVARSAM hantering eller användning som inte följer • Se alltid till att maskinen är avstängd och att säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan batterikassetten är borttagen innan du justerar eller leda till allvarliga personskador. kontrollerar maskinens funktioner. Sätta i och ta ur batterikassetten (Fig.
Page 37
2,2 – 2,5 hjälp med ytterligare information om dessa tillbehör. 2,5 – 2,8 • Borr • Skruvbits 2,9 – 3,2 • Olika typer av originalbatterier och -laddare från Makita 3,1 – 3,4 • Batterilock 3,3 – 3,6 • Gummiplatta 3,7 – 3,9 •...
Batteri Lav hastighet 12. Hylse Startbryter Høy hastighet 13. Ring Reverseringsbryter Justeringsring 10. Pil TEKNISKE DATA Modell 6095D Stål 10 mm 18 mm Kapasitet Treskrue 5,5 mm x 55 mm Maskinskrue 6 mm Høy 0 - 1.100 Hastighet uten belastning...
Page 40
TA VARE PÅ DISSE 3. Lad opp batteriet ved romtemperatur, dvs. 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Hvis batteriet er varmt, må ANVISNINGENE. det få avkjøle seg før lading. ADVARSEL: 4. Lad nikkelmetallhybridbatteriet når det ikke har MISBRUK av verktøyet eller mislighold av vært brukt på...
Page 41
begynner å bruke maskinen. Bruk riktig hastighet for den MERK: aktuelle jobben. • Når du bruker treskruer, bør du forhåndsbore for å gjøre det enklere å skru, og for å unngå sprekker i Justere tiltrekkingsmomentet (fig. 5) arbeidsstykket. Se diagrammet. Du kan justere tiltrekkingsmomentet i 6 trinn ved å...
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Bor • Skrutrekkerbits • Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita. • Innstillingsplate • Støttetallerken • Ullpolerhette • Skumpolerhette Gjelder bare land i Europa Støy...
Akku Hidas 12. Holkki Liipaisinkytkin Nopea 13. Rengas Pyörimissuunnan vaihtokytkin Säätörengas Nuoli 10. Osoitin TEKNISET TIEDOT Malli 6095D Teräs 10 mm 18 mm Teho Puuruuvi 5,5 mm x 55 mm Koneruuvi 6 mm Suuri 0 - 1.100 Joutokäyntinopeus (min Alhainen...
Page 44
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET • Akku irrotetaan avaamalla ensin kiinnityslevy ja tarttumalla sitten akkuun sen molemmilta puolilta ja VAROITUS: vetämällä se ulos. VÄÄRINKÄYTTÖ tai tässä käyttöohjeessa • Akku kiinnitetään sovittamalla akun kieleke vaipan ilmoitettujen turvamääräysten laiminlyönti voi uraan ja työntämällä se sitten paikoilleen. Napsauta aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
Page 45
Jos tarvitset lisätietoja näistä lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makita-huoltokeskukseen. 2,9 - 3,2 • Poranterät 3,1 - 3,4 • Ruuvauskärjet 3,3 - 3,6 • Erilaisia alkuperäisiä Makita-akkuja ja latureita 3,7 - 3,9 • Kiinnityslevy • Kumityynysarja Poraaminen • Villatyyny Käännä ensin säätörengasta niin, että osoitin on •...
Page 46
EN60745-2-1 mukaisesti: Työtila: Metalliin poraus Tärinöinnin päästö (a ): 2,5 m/s tai vähemmän VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS ENH102-5 Makita ilmoittaa vastaavansa siitä, että tuote täyttää seuraavien standardien vaatimukset: EN60745, EN55014 neuvoston direktiivien 89/336/EY ja 98/37/EY mukaisesti. CE 2007 Tomoyasu Kato Johtaja Vastuullinen Valmistaja:...
Χαμηλή ταχύτητα 12. Περίβλημα Σκανδάλη-διακ πτης Υψηλή ταχύτητα 13. Δακτύλιος Αναστροφικ Δακτύλιος ρύθμισης Βέλος 10. Δείκτης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 6095D Ατσάλι 10 mm Ξύλο 18 mm Δυνατ τητες Ξυλ βιδα 5,5 mm x 55 mm Μηχανική βίδα 6 mm Υψηλή...
Page 48
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ 7. Μερικά υλικά περιέχουν χημικές ουσίες που μπορεί να είναι τοξικές. Προσέχετε ώστε να Συμβουλές για τη διατήρηση της αποφεύγετε την εισπνοή της σκ νης και την επαφή με το δέρμα. Ακολουθείτε τα δεδομένα μέγιστης ζωής της μπαταρίας ασφάλειας...
Page 49
Δράση αναστροφικού (Εικ. 3) ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Το εργαλείο αυτ διαθέτει αναστροφικ για να ΠΡΟΣΟΧΗ: αλλάζετε την κατεύθυνση περιστροφής. Ολισθήστε • Να βεβαιώνεστε πάντοτε τι το εργαλείο είναι το αναστροφικ προς τα δεξιά (εμφανίζεται η ένδειξη σβηστ και έχετε βγάλει την μπαταρία πριν «F») για...
Page 50
οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα Εξουσιοδοτημένος Αντιπρ σωπος στην Ευρώπη: κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 ΑΞΕΣΟΥΑΡ...
Page 52
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 883579G927...