Exido 258-015 User Manual

Cooker hood with glass plate
Hide thumbs Also See for exido 258-015:
Table of Contents
  • Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger
  • Udskiftning Af Pære
  • Viktiga Säkerhetsföreskrifter
  • Installation
  • Viktige Sikkerhetsregler
  • Skifte Lyspære
  • Rengjøre Maskinen
  • Tärkeitä Turvallisuusohjeita
  • Laitteen Osat
  • Ennen Asennusta
  • Polttimon Vaihtaminen
  • Wichtige Sicherheitsvorkehrungen
  • Vor dem Einbau
  • Bedienung
  • Wymiana ˚Arówki
  • Warunki Gwarancji
  • Подготовка К Установке
  • Замена Лампочки
  • Условия Гарантии

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

258-015
DK
Emfang med glasplade ......................................................................2
SE
Fläktkåpa med glasplatta ...................................................................6
NO
Avtrekksvifte med glassplate ..........................................................10
FI
Lasikuvulla varustettu liesituuletin ..................................................14
UK
Cooker hood with glass plate ..........................................................18
DE
Abzugshaube mit Glasplatte......................................................... 22
PL
Okap ze szklanà p∏ytà ......................................................................26
RU
Вытяжка для плиты со стеклянной пластиной........................ 30

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Exido exido 258-015

  • Page 1 258-015 Emfang med glasplade ...2 Fläktkåpa med glasplatta ...6 Avtrekksvifte med glassplate ...10 Lasikuvulla varustettu liesituuletin ...14 Cooker hood with glass plate ...18 Abzugshaube mit Glasplatte... 22 Okap ze szklanà p∏ytà ...26 Вытяжка для плиты со стеклянной пластиной... 30...
  • Page 2: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye emfang, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager emfanget i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltnin- gerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske emfangets funktioner.
  • Page 3 Hæng emfanget op på monteringsbeslaget, og kontrollér, om det er i vater. Tilpas evt. de to gummiafstandsstykker til em- fangets bagside, hvis det ikke er. Tag emfanget ned igen. Brug en M4X20 skrue til at montere apparatet på beslaget ( Vær sikker på...
  • Page 4: Udskiftning Af Pære

    Hvis der ikke er et udsugningsspjæld, og emfanget i stedet skal forsynes med aktive kulfiltre, skal disse monteres på motorens sider: • Afmonter filterpladen (6) ved at trykke låseknappen (5) ind og vippe filterpladen ned og ud. Monter herefter kulfiltrene på...
  • Page 5 RENGØRING • Sluk emfanget inden rengøring. • Du må ikke bruge skurepulver, stålsvampe eller andre stærke rengøringsmidler til rengøring af emfangets ind- vendige og udvendige overflader, da disse rengøringsmid- ler kan ridse fladerne. • Brug i stedet en klud fugtet med varmt vand, og tilsæt eventuelt lidt opvaskemiddel, hvis emfanget er meget beskidt.
  • Page 6: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    INTRODUKTION För att du skall få ut så mycket som möjligt av din fläktkåpa bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säker- hetsföreskrifterna. Vi rekommenderar att du sparar bruksan- visningen för framtida bruk. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Allmänt •...
  • Page 7 Häng apparaten på väggfästet. Kontrollera att den sitter rakt. Justera de två gummimellanläggen på utrustningens baksida, vid behov. Ta ned utrustningen igen. Använd en M4X20-skruv för att montera apparaten på besla- get ( ). Försäkra dig om att apparaten sitter fast ordentligt och inte kan flyttas.
  • Page 8 Om kolfilter ska användas istället för frånluftsanslutning måste de placeras på sidorna av motorn. • Ta bort filterhållaren (6) genom att trycka på låsknappen (5), sänka hållaren och dra ut. Fäst kolfilter på motorns sidor. • Montera inte den böjliga slangen om kolfilter ska använ- das.
  • Page 9 RENGÖRING • Stäng av innan rengöring. • Använd aldrig skurpulver, stålborstar eller andra starka rengöringsmedel för att rengöra på in- eller utsidan, då de kan repa ytan. • Använd istället en trasa fuktad med varmt vatten och an- vänd rengöringsmedel om utrustningen är väldigt smutsig. •...
  • Page 10: Viktige Sikkerhetsregler

    INNLEDNING For å få mest mulig glede av din nye avtrekksvifte ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
  • Page 11 Heng apparatet på monteringsbeslaget. Sjekk at det henger rett. Juster de to gummistykkene på baksiden av apparatet dersom dette er nødvendig. Ta ned viften igjen. Skru en M4X20-skrue gjennom skruehullet ( ) for å feste ap- paratet til beslaget. Kontroller at apparatet er ordentlig festet og ikke kan flyttes. Koble fleksislangen til uttaksmunnstykket på...
  • Page 12: Skifte Lyspære

    Hvis aktive karbonfiltre skal brukes i stedet for uttaksspjeld, må de plasseres på sidene av motoren: • Fjern filterplaten (6) ved å trykke inn låseknappene (5), senke panelet og dra ut. Monter karbonfiltrene på sidene av motoren. • Den fleksible slangen må ikke kobles til hvis karbonfiltre skal brukes.
  • Page 13: Rengjøre Maskinen

    RENGJØRE MASKINEN • Skru av før rengjøring. • Ikke bruk skurepulver, stålbørster eller andre sterke ren- gjøringsmidler for å rengjøre viften utvendig og innvendig, da disse kan ripe opp overflaten. • Bruk heller en klut fuktet med varmt vann, og bruk rengjø- ringsmiddel hvis apparatet er svært tilsmusset.
  • Page 14: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    JOHDANTO Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta liesituulet- timestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Yleistä • Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on 230 V ja taajuus 50 Hz.
  • Page 15 Ripusta laite seinäkiinnikkeeseen. Tarkista, että laite on suorassa. Säädä asentoa tarvittaessa kahdella laitteen takana olevalla kumivälyksellä. Laske laite jälleen alas Kiinnitä laite kannattimen ruuvinreikään ( ) yhdellä M4X20- ruuvilla. Varmista, että laite pysyy kiinni ja että sitä ei voi liikuttaa. Liitä...
  • Page 16: Polttimon Vaihtaminen

    Jos laitetta ei kytketä poistokanavaan, vaan siinä käytetään aktiivihiilisuodattimia, suodattimet tulee asentaa moottorin sivuille: • Poista suodatinpaneeli (6) painamalla alapaneelissa ole- vaa lukituspainiketta (5). Paneelit voidaan nyt laskea alas. Asenna aktiivihiilisuodattimet moottorin sivuille. • Älä käytä joustavaa letkua, jos laitteessa on aktiivihiilisuo- dattimet.
  • Page 17 PUHDISTUS • Sammuta laite ennen puhdistusta. • Älä koskaan puhdista laitteen sisä- tai ulkopintaa hanka- avilla puhdistusaineilla, teräsvillalla tai muilla voimakkailla puhdistusaineilla, sillä ne voivat naarmuttaa pintoja. • Puhdista laite kuumalla vedellä kostutetulla liinalla ja lisää siihen puhdistusainetta, jos laite on erittäin likainen. •...
  • Page 18: Important Safety Precautions

    INTRODUCTION To get the best out of your new cooker hood, please read this user guide carefully before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference. IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS General •...
  • Page 19 Hang appliance on wall bracket. Check it is level. Adjust the two rubber spaces at back of appliance if required. Take ap- pliance down again. Use one M4X20 screw to fit the appliance on the screw hole ) on the bracket. Make sure the appliance is fixed and can not be moved.
  • Page 20: Operation

    If active carbon filters are to be used instead of extraction damper, they must be fitted on sides of motor: • Remove filter panel (6) by pressing lock button (5), on lower panel and pull out. Fit carbon filters to motor sides. •...
  • Page 21: Guarantee Terms

    CLEANING • Switch off before cleaning. • Never use scouring powder, steel scourers or other strong cleaning agents to clean interior or exterior surfaces, as they may scratch the surface. • Instead use a cloth dampened with hot water, and add detergent if the appliance is very dirty.
  • Page 22: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    EINLEITUNG Bevor Sie Ihre Abzugshaube in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbeson- dere die Sicherheitsvorkehrungen. Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie darin nachschlagen können. WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Allgemein • Nur für den Anschluss an 230V/50Hz. •...
  • Page 23 Hängen Sie das Gerät an den Wandbeschlag. Prüfen Sie, ob es waagerecht ist. Gleichen Sie nach Bedarf mit Hilfe der beiden Gummiabstandhalter an der Geräterückwand aus. Nehmen Sie das Gerät wieder ab. Verwenden Sie eine M4X20 Schraube, um den Apparat am Beschlag ( ) zu montieren.
  • Page 24: Bedienung

    Falls anstelle einer Absaugklappe Aktivkohlefilter verwendet werden sollen, müssen sie an den Seiten des Motors ange- bracht werden: • Entfernen Sie die Filterplatte (6), indem Sie auf den Ver- riegelungsknopf (5) drücken, die Platte absenken und herausziehen. Bringen Sie den Kohlefilter an den Motor- seiten an.
  • Page 25 REINIGUNG • Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen ab. • Scheuerpulver, Stahlschwämme oder andere starke Reinigungsmittel, die die Flächen verschrammen könnten, dürfen nicht zur Reinigung der Innen- und Außenflächen des Geräts verwendet werden. • Verwenden Sie stattdessen ein mit heißem Wasser leicht befeuchtetes Tuch und fügen Sie ein Reinigungsmittel hinzu, wenn das Gerät sehr schmutzig ist.
  • Page 26 WPROWADZENIE Aby móc skorzystaç ze wszystkich funkcji okapu, nale˝y najpierw dok∏adnie zapoznaç si´ z poni˝szymi informacjami. Szczególnà uwag´ nale˝y zwróciç na zasady bezpieczeƒstwa. Instrukcj´ obs∏ugi warto zachowaç na przysz∏oÊç. WA˚NE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZE¡STWA Informacje ogólne • Urzàdzenie nale˝y pod∏àczaç jedynie do sieci zasilania o napi´ciu 230 V i cz´stotliwoÊci 50 Hz.
  • Page 27 ZawieÊ urzàdzenie na wsporniku Êciennym. Sprawdê jego poziom. W razie potrzeby dostosuj dwie gumowe podk∏adki dystansowe z ty∏u urzàdzenia. Ponownie opuÊç urzàdzenie. Do zamocowania urzàdzenia w otworze Êruby ( ) na wsporniku nale˝y u˝yç jednej Êruby M4X20. Nale˝y si´ upewniç, ˝e okap zosta∏ odpowiednio przymocowany i nie mo˝na go przesunàç.
  • Page 28: Wymiana ˚Arówki

    JeÊli zamiast zasuwy wylotowej sà u˝ywane filtry z w´glem aktywnym, nale˝y je zamocowaç po bokach silnika: • Zdejmij panel z filtrami (6), naciskajàc przycisk blokady (5) umieszczony na spodzie panelu, i wyciàgnij go. Przymocuj filtry z w´glem po obu stronach silnika. •...
  • Page 29: Warunki Gwarancji

    CZYSZCZENIE • Wy∏àcz urzàdzenie przed przystàpieniem do czyszczenia. • Do czyszczenia wewn´trznych lub zewn´trznych powierzchni urzàdzenia nie nale˝y stosowaç proszków Êcierajàcych, skrobaczek metalowych ani innych silnych Êrodków czyszczàcych, gdy˝ mogà one porysowaç powierzchnie. • Zamiast tego nale˝y u˝ywaç wilgotnej szmatki z dodatkiem detergentu, je˝eli urzàdzenie jest bardzo zabrudzone.
  • Page 30: Подготовка К Установке

    ВВЕДЕНИЕ Для использования всех возможностей новой вытяжки для плиты внимательно прочитайте данное руководство перед ее первым использованием. Обратите особое внимание на правила техники безопасности. Кроме того, рекомендуется сохранить инструкцию, чтобы ей можно было пользоваться в справочных целях. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Основные...
  • Page 31 Повесьте устройство на настенный кронштейн. Убедитесь, что оно расположено ровно. При необходимости отрегулируйте две резиновые прокладки на задней стороне устройства. Снова снимите устройство. Воспользуйтесь одним винтом M4X20, чтобы установить прибор в резьбовое отверстие ( ) на кронштейне. Убедитесь, что прибор зафиксирован и его нельзя сдвинуть.
  • Page 32: Замена Лампочки

    Если вместо вытяжной заслонки используются активные угольные фильтры, установите их по бокам двигателя: • Снимите панель фильтра (6), нажав кнопку фиксации (5) на нижней панели, и извлеките ее. Установите активные угольные фильтры по бокам двигателя. • Не устанавливайте гибкий шланг, если используются активные...
  • Page 33: Условия Гарантии

    ОЧИСТКА • Перед очисткой отключите питание. • Не применяйте обезжиривающие чистящие средства, стальные мочалки и другие сильные средства для очистки внутренних и внешних поверхностей, поскольку они могут их поцарапать. • Используйте вместо этого тряпку, смоченную горячей водой, а в случае большой загрязненности устройства добавьте...

Table of Contents