Melissa 646-036 User Manual

Stick mixer set
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

SE
Stavmixerset ..................................................................................2
DK
Stavblender sæt ..........................................................................5
NO
Stavmiksersett ..............................................................................8
FI
Sauvasekoitinsarja ....................................................................11
UK
Stick mixer set ............................................................................14
DE
Stabmixer ....................................................................................17
PL
Mikser r´czny ..............................................................................20
RU
646-036
........................................................................24

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Melissa 646-036

  • Page 1 Stavmixerset ...2 Stavblender sæt ...5 Stavmiksersett ...8 Sauvasekoitinsarja ...11 Stick mixer set ...14 Stabmixer ...17 Mikser r´czny ...20 ...24 646-036...
  • Page 2 INTRODUKTION För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya stavmixer är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Vi rekommenderar att du sparar denna bruksanvisning för framtida bruk. SÄKERHETSÅTGÄRDER Normal användning •...
  • Page 3 INNAN STAVMIXERN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN Varje enskild stavmixer kontrolleras på fabriken, men för säkerhets skull bör du, efter uppackning, kontrollera att apparaten inte skadats under transporten. Kontrollera om det finns några synliga skador (t.ex. sprickor eller repor). Om stavmixern verkar skadad ska du kontakta inköpsstället.
  • Page 4 RENGÖRING • Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring. • Låt mixern svalna innan du tar bort tillbehör och/eller före rengöring. • Använd inte skurpulver, stålull eller andra aggressiva rengöringshjälpmedel, eftersom de kan repa apparatens yta. • Använd en fuktig trasa (varmt vatten) och lite rengöringsmedel om det behövs.
  • Page 5 INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye stavblendersæt, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager stavblenderen i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om stavblenderens funktioner.
  • Page 6: Før Første Anvendelse

    OVERSIGT OVER STAVBLENDERSÆTTETS DELE 1. Ophængskrog 2. Hastighedsknapper 3. Motorenhed 4. Låsemærker 5. Aftagelig blenderstav 6. Knivblad 7. Låg til minihakker 8. Kniv 9. Minihakker 10. Blenderbæger FØR FØRSTE ANVENDELSE Hver enkelt stavblendersæt er kontrolleret på fabrikken, men for en sikkerheds skyld bør du efter udpakning sikre dig, at stavblendersættet ikke er blevet beskadiget under transporten.
  • Page 7 Tips til hakning og blendning af fødevarer • Vask frugt og grøntsager grundigt, før de blendes eller hakkes. • Skræl frugter som f.eks. appelsin, citron, mandarin, mango, kiwi, melon og ananas, før de blendes eller hakkes. • Fjern eventuelle kerner, sten mv. fra frugter, før de blendes eller hakkes.
  • Page 8 INNLEDNING For å få mest mulig glede av din nye håndmikser ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. SIKKERHETSREGLER Vanlig bruk •...
  • Page 9 FØR DU TAR APPARATET I BRUK FØRSTE GANG Hvert enkelt apparat kontrolleres på fabrikken, men for sikkerhets skyld, vennligst kontroller nøye etter utpakkingen at apparatet ikke har fått transportskader. Se etter synlige skader (f.eks. sprekker eller riper). Hvis det ser ut som apparatet er skadet, skal du kontakte butikken der du kjøpte det.
  • Page 10 RENGJØRING • Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring. • La mikseren bli avkjølt før du tar den fra hverandre og/eller rengjør den. • Ikke bruk skuremidler, stålull eller andre kraftige rengjøringsmidler, da disse kan ripe opp overflaten på apparatet. •...
  • Page 11 JOHDANTO Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta käsisekoittimestasi. Suosittelemme myös, että säilytät käyttöohjeen myöhempää tarvetta varten. TURVAOHJEET Normaali käyttö • Sekoittimen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen. • Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen.
  • Page 12: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    PÄÄOSAT 1. Koukku 2. Nopeuden valintapainikkeet 3. Moottoriosa 4. Lukitussymbolit 5. Irrotettava sekoitinvarsi 6. Terät 7. Teholeikkurin kansi 8. Terä 9. Teholeikkuri 10. Sekoituskulho ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ Kaikki laitteet tarkastetaan tehtaalla, mutta turvallisuussyistä pyydämme tarkistamaan, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksen aikana. Tarkista, ettei laitteessa ole näkyviä...
  • Page 13 Vinkkejä • Pese hedelmät ja vihannekset perusteellisesti ennen sekoittamista tai hienontamista. • Kuori hedelmät, kuten appelsiinit, sitruunat, mandariinit, mangot, kiwit, melonit ja ananakset ennen sekoittamista tai hienontamista. • Poista hedelmistä siemenet, kivet yms. ennen sekoittamista tai hienontamista. • Leikkaa hedelmät, vihannekset ja liha pieniksi paloiksi, ennen kuin laitat ne kulhoon tai teholeikkuriin.
  • Page 14: Safety Measures

    INTRODUCTION To get the best out of your new hand blender, please read this user guide carefully before using it for the first time. We also recommend that you keep the guide for future reference. SAFETY MEASURES Normal use • Incorrect use of your blender may cause personal injury and damage to the appliance.
  • Page 15: Prior To First Use

    PRIOR TO FIRST USE Each individual appliance is checked at the factory, but for safety’s sake, please check carefully after unpacking for damage during transport. Check for visible damage (e.g. cracks or scratches). If the appliance appears to have been damaged, contact the shop where you bought it, and do not use it until it has been checked by an authorised specialist.
  • Page 16: Environmental Tips

    CLEANING • Remove the plug from the socket before cleaning. • Allow the blender to cool before dismantling and/or cleaning. • Do not use scouring powder, steel wool or other aggressive cleaning materials, as they can scratch the surface of the appliance. •...
  • Page 17 Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen). • Der Mixer darf nur mit 230 V, 50 Hz, betrieben werden. • Der Motor des Mixers und das Netzkabel dürfen nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen.
  • Page 18: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Abschnitt Zerhacker einsetzen beschrieben auf die Motoreinheit. Geben Sie die Zutaten in den Zerhacker. Halten Sie den Zerhacker mit einer Hand fest und schalten Sie den Mixer mit einer der beiden Drehzahltasten (2) ein. Halten Sie die Taste gedrückt. Der Mixer bleibt eingeschaltet, bis...
  • Page 19 Hinweis: Der Mixer sollte höchstens eine Minute lang eingeschaltet bleiben. Falls die erforderliche Zubereitungszeit länger ist, sollten Sie das Gerät kurz ausschalten, damit es abkühlen kann. Tipps • Obst und Gemüse sind vor dem Zerhacken bzw. Mixen sorgfältig zu waschen.
  • Page 20 WPROWADZENIE Aby móc skorzystaç ze wszystkich funkcji miksera, nale˝y najpierw dok∏adnie zapoznaç si´ z poni˝szymi informacjami. Instrukcj´ obs∏ugi warto zachowaç na przysz∏oÊç. WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWA Zastosowanie standardowe Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie miksera mo˝e • spowodowaç obra˝enia cia∏a oraz uszkodzenie urzàdzenia. Z miksera nale˝y korzystaç zgodnie z jego •...
  • Page 21 G¸ÓWNE ELEMENTY SK¸ADOWE 1. Haczyk 2. Przyciski wyboru pr´dkoÊci 3. Korpus z silnikiem 4. Symbole blokady 5. Wymienialny wa∏ek miksera 6. No˝e 7. Pokrywa minimalaksera 8. Nó˝ 9. Minimalakser 10. Pojemnik miksera CZYNNOCI WST¢PNE Ka˝de urzàdzenie jest testowane w fabryce, jednak dla bezpieczeƒstwa zalecamy sprawdzenie po jego rozpakowaniu, czy nie uleg∏o ono uszkodzeniu podczas transportu.
  • Page 22 UWAGA: Zaleca si´, aby mikser nie pracowa∏ d∏u˝ej ni˝ 1 minut´ podczas mieszania lub krojenia. Przed kontynuowaniem pracy nale˝y poczekaç, a˝ mikser ostygnie. Wskazówki Przed pokrojeniem lub mieszaniem nale˝y • dok∏adnie umyç warzywa i owoce. Owoce ze skórkà, takie jak: pomaraƒcze, •...
  • Page 23: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI Gwarancja nie obowiàzuje: je˝eli nie przestrzegano niniejszej instrukcji; • je˝eli urzàdzenie zosta∏o naruszone przez • osoby nieupowa˝nione; je˝eli urzàdzenie by∏o u˝ytkowane w sposób • niew∏aÊciwy, nieostro˝ny lub zosta∏o uszkodzone; je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek wahaƒ • napi´cia lub z innych powodów zwiàzanych z siecià...
  • Page 24 • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 26 • • • • • • • • • • • •...
  • Page 27 • • • •...

Table of Contents