Page 2
INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og beskadige apparatet. • Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se også under Garantibestemmelser). • Apparatet må kun sluttes til 20 V, 50 Hz. • Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Apparatet må ikke anvendes udendørs eller til erhvervsbrug. • Apparatet, ledningen og stikket må ikke nedsænkes i vand eller lignende. • Rør aldrig ved apparatet, ledningen eller stikkontakten med våde eller fugtige hænder. • Forlad ikke apparatet, når det er tændt. • Børn skal være under opsyn, når apparatet er i brug.
Page 3
BRUG AF APPARATET Vask alle dele, der kommer i kontakt med fødevarer, inden du anvender apparatet første gang (eller efter længere tids opbevaring uden brug). • Stil apparatet på en plan overflade, og sørg for, at ledningen passer ind i det lille indhak (9) i bunden af apparatet, så apparatet ikke hviler på ledningen. • Tag låget af ved at dreje det mod uret, indtil pilen () peger på åbnesymbolet (2). • Fyld kaffebønner i apparatet. Apparatet kan kværne op til 50 g kaffebønner ad gangen. • Sæt låget på apparatet og sørg for, at låsetappen (4) passer ned i låserillen (6). • Drej låget med uret, til pilen peger på låsesymbolet (). • Sæt stikket (0) i stikkontakten og tænd for strømmen. • Tryk på tænd/sluk-knappen (7) for at kværne, til kaffebønnerne har den ønskede finhed og konsistens. • Du kan følge processen ved at se gennem det gennemsigtige låg, men du bør også standse apparatet med jævne mellemrum, for at kontrollere, om kaffebønnerne er kværnet tilstrækkeligt.
Page 4
GARANTIBESTEMMELSER Garantien gælder ikke: • hvis ovennævnte ikke iagttages • hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet • hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast • hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet. Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel. SPØRGSMÅL & SVAR Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som du ikke kan finde svar på i denne brugsanvisning, findes svaret muligvis på vores hjemmeside www.adexi.dk. Du finder svaret ved at klikke på "Spørgsmål & svar" i menuen "Forbrugerservice", hvor de oftest stillede spørgsmål er vist. På vores hjemmeside finder du også kontaktinformation, hvis du har brug for at kontakte os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele. IMPORTØR Adexi Group www.adexi.dk Vi tager forbehold for trykfejl.
Page 5
INTRODUKTION För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Vi rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. SÄKERHETSÅTGÄRDER • Felaktig användning av den här apparaten kan orsaka personskador och skador på apparaten. • Använd endast för dess avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår till följd av felaktig användning eller hantering (se även Garantivillkor). • Får endast anslutas till 20 V, 50 • Endast för hemmabruk. Får ej användas för kommersiellt bruk eller utomhusbruk. • Varken apparaten, sladden eller stickkontakten får placeras i vatten eller annan vätska. • Rör aldrig maskinen, sladden eller stickkontakten med våta eller fuktiga händer. • Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är igång. • Håll barn under uppsikt när apparaten är igång. • Låt aldrig sladden hänga över kanten på ett bord eller en köksbänk och se till att den inte kommer i kontakt med varma...
ANVÄNDA APPARATEN Innan apparaten används för första gången eller efter en lång tids förvaring ska alla delar som kommer i kontakt med livsmedel rengöras. • Placera apparaten på ett plant underlag. Kontrollera att sladden sitter i fördjupningen i basen (9) för att undvika att apparaten står på sladden. • Ta bort locket genom att vrida det motsols tills pilen () är inriktad med öppningssymbolen (2). • Fyll på med kaffebönor. Apparaten kan mala upp till 50 g kaffebönor åt gången. • Sätt tillbaka locket och kontrollera att låsfliken (4) fastnar i skåran (6). • Vrid locket medsols tills pilen är inriktad med låssymbolen (). • Anslut apparaten och slå på strömmen. • Tryck på på/av-knappen (7) för att mala tills kaffebönorna erhållit önskad konsistens och finmaldhet. • Du kan följa processen genom det genomskinliga locket, men du bör ändå stoppa apparaten regelbundet för att kontrollera att bönorna mals tillräckligt. • Öppna inte locket förrän kniven (5) har stannat helt.
Page 7
GARANTIVILLKOR Garantin gäller inte om: • ovanstående instruktioner inte följs • apparaten har modifierats • apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada eller • fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen. Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga om funktion och design förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan föregående meddelande. FRÅGOR OCH SVAR Om du har några frågor angående användningen av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på www.adexi.se. Gå till menyn "Konsumentservice" och klicka på "Frågor och svar" om du vill se de vanligaste frågorna och svaren. Du hittar även kontaktinformation om du behöver kontakta oss angående tekniska frågor, reparationer och reservdelar. IMPORTÖR Adexi Group www.adexi.se Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
INNLEDNING For å få mest mulig glede av det nye apparatet ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. SIKKERHETSREGLER • Feilaktig bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på tangen. • Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for. Produsenten er ikke ansvarlig for skade som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også garantibetingelsene.) • Apparatet skal bare tilkobles 20 V, 50 Hz. • Apparatet er kun beregnet til bruk i private husholdninger. Apparatet er ikke egnet for utendørs eller kommersiell bruk. • Apparatet, ledningen eller støpselet må aldri legges i vann eller annen form for væske. • Ikke ta på apparatet, ledningen eller støpselet med våte eller fuktige hender. • Gå aldri fra apparatet mens det står på. • Barn må holdes under oppsyn når apparatet er i bruk.
Page 9
• Plasser apparatet på et flatt underlag. Kontroller at ledningen ligger i sporet i bunnen (9) slik at apparatet ikke står oppå ledningen. • Ta av lokket ved å dreie mot klokken til pilen () er på linje med åpent-symbolet (2). • Fyll i kaffebønner. Apparatet kan male inntil 50 g bønner på én gang. • Sett på plass lokket igjen og sjekk at låsetappen (4) sitter i sporet (6). • Drei lokket med klokken til pilen er på linje med låst-symbolet (). • Sett inn støpselet, og slå på apparatet. • Trykk på av/på-knappen (7) for å male bønnene til de har fått riktig konsistens og malegrad. • Du kan følge prosessen gjennom det gjennomsiktige lokket, men du bør stoppe apparatet regelmessig for å sjekke om bønnene er malt nok. • Ikke åpne lokket før bladet (5) har stoppet helt. VIKTIG! Ikke bruk apparatet i mer enn 0 sekunder uten pause. Hvis kaffebønnene ikke er finmalte nok etter ca. 0 sekunder, må du la apparatet avkjøles i ca. minutt før du fortsetter. Dette for å unngå overoppheting.
Page 10
SPØRSMÅL OG SVAR Hvis du har spørsmål vedrørende bruk av apparatet som du ikke finner svar på i denne bruksanvisningen, kan du ta en titt på nettsidene våre på www.adexi.eu. Gå til menyen "Consumer Service", og klikk på "Question & Answer" for å se ofte stilte spørsmål. Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker å kontakte oss vedrørende tekniske problemer, reparasjoner, tilbehør og reservedeler. IMPORTØR Adexi Group www.adexi.eu Det tas forbehold om eventuelle trykkfeil.
Page 11
JOHDANTO Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin. TURVALLISUUSTOIMENPITEET • Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen. • Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista vahingoista (katso myös kohta Takuuehdot). • Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on 20 V ja taajuus 50 Hz. • Vain kotitalouskäyttöön. Laite ei sovellu ulkokäyttöön eikä kaupalliseen käyttöön. • Älä aseta laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen. • Älä koske laitteeseen, virtajohtoon tai pistokkeeseen märillä tai kosteilla käsillä. • Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta, kun sen virta on kytkettynä. • Valvo lapsia, kun laitetta käytetään.
LAITTEEN KÄYTTÖ Pese kaikki laitteen osat, jotka joutuvat kosketuksiin ruoka-aineiden kanssa, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran tai kun laitetta käytetään pitkän käyttötauon jälkeen. • Aseta laite tasaiselle alustalle. Varmista, että johto on kaapelilovessa (9), jotta laite ei lepää sen päällä. • Irrota kansi kääntämällä sitä vastapäivään, kunnes nuoli () on Auki-symbolin kohdalla. • Täytä kahvipavuilla. Laitteella voi jauhaa enimmillään 50 grammaa papuja kerrallaan. • Laita kansi takaisin paikalleen ja tarkista, että lukituskieli (4) sopii lukon uraan (6). • Käännä kantta myötäpäivään, kunnes nuoli on Lukossa-symbolin () kohdalla. • Kytke pistoke pistorasiaan. • Paina virtapainiketta (on/off) (7) jauhaaksesi. Jauha papuja, kunnes koostumus ja hienous on oikea. • Voit seurata jauhamista läpinäkyvän kannen läpi, mutta laite kannattaa pysäyttää säännöllisesti ja tarkistaa, ovatko pavut jauhautuneet riittävästi. • Älä avaa kantta, ennen kuin lapa (5) on pysähtynyt kokonaan.
Page 13
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta. KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA Jos sinulla on kysyttävää laitteen käytöstä etkä löydä vastausta tästä käyttöoppaasta, vieraile kotisivuillamme osoitteessa www. adexi.eu. Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset Consumer service -valikon (asiakaspalvelu) kohdasta ”Question & Answer”. Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta, että sinun täytyy ottaa meihin yhteyttä teknisiä tietoja, korjauksia, lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa. Maahantuoja: Adexi Group www.adexi.eu Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
INTRODUCTION To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using it for the first time. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your appliance. SAFETY MEASURES • Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage. • Use for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible for any injury or damage resulting from incorrect use or handling (see also Guarantee Terms). • For connection to 20 V, 50 Hz only. • For domestic use only. Not for outdoor or commercial use. • The appliance, cord or plug must not be placed in water or any other liquid. • Never touch the appliance, cord or plug with wet or damp hands. • Never leave the appliance unattended when it is switched on. • Keep children under supervision when in use. • Do not allow the cord to hang over the edge of a table/counter, and keep it away from hot objects and...
• Place the appliance on a flat surface. Check the cord is in the incision in the base (9) to avoid the appliance standing on it. • Remove the lid by turning anticlockwise until the arrow () is aligned with the open symbol (2). • Fill with coffee beans. The appliance can grind up to 50 g of beans at a time. • Replace the lid and check the lock tab (4) fits into the groove (6). • Turn the lid clockwise until the arrow is aligned with the lock symbol (). • Plug in and switch the power on. • Press the on/off button (7) to grind until the beans reach the desired consistency and fineness. • You can follow the process through the transparent lid, but should stop the appliance regularly to check whether the beans are ground sufficiently. • Do not open the lid before the blade (5) has stopped completely. IMPORTANT! Do not run the appliance for more than 0 seconds without a break. If the coffee beans are not sufficiently fine after approx. 30 seconds, allow the appliance to cool for approx. minute before continuing, to avoid overheating.
Page 16
QUESTIONS AND ANSWERS If you have any questions regarding use of the appliance and cannot find the answer in this user guide, please try our website at www.adexi.eu. Go to the "Consumer Service" menu, click on "Question & Answer" to see the most frequently asked questions. You can also see contact details if you need to contact us for technical issues, repairs, accessories and spare parts. IMPORTER Adexi Group www.adexi.eu We cannot be held responsible for any printing errors.
Page 17
EINLEITUNG Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie bei Bedarf darin nachschlagen können. SICHERHEITSHINWEISE • Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann Personen- oder Sachschäden verursachen. • Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch den unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen). • Nur für den Anschluss an 20V/50Hz. • Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien. • Das Gerät, das Kabel oder der Stecker dürfen nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eingetaucht werden. • Berühren Sie Gerät, Stecker oder Kabel nicht mit nassen oder feuchten Händen. • Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Page 18
HAUPTBESTANDTEILE DES GERÄTS . Pfeil 2. Offen-Symbol . Geschlossen-Symbol 4. Verschlussriegel 5. Rotor 6. Verschlussrille mit Sicherheitsverriegelung 7. An/Aus Schalter 8. Rutschsicherer Sockel 9. Aussparung für Kabel 0. Kabel mit Stecker GEBRAUCH DES GERÄTS Waschen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal gebrauchen, oder wenn es über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wurde. • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Oberfläche. Vergewissern Sie sich, dass das Kabel in der Aussparung am Sockel (9) liegt, um zu vermeiden, dass das Gerät darauf steht. • Nehmen Sie den Deckel ab, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Pfeil () unter dem Offen-Symbol (2) steht.
Page 19
REINIGUNG • Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose. • Das Gerät wird am besten gereinigt, indem es mit einem gut ausgewrungenen Tuch, heißem Wasser und ein wenig Spülmittel abgewischt wird. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Der Deckel kann mit heißem Wasser und Reinigungsmittel gereinigt werden. • Verwenden Sie keine starken oder schleifenden Reinigungsmittel zum Reinigen der Teile des Mixers oder des Zubehörs. Verwenden Sie niemals einen Scheuerschwamm oder Ähnliches zum Reinigen des Mixers verwenden, da sonst Oberflächen beschädigt werden können. • Vergewissern Sie sich vor dem Wegstellen, dass alle Teile vollständig trocken sind. INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: Das heißt, dass es nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll sondern...
WSTĘP Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji urządzenia. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA •...
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZENIA 1. Strzałka 2. Znacznik otwarcia 3. Znacznik blokady 4. Zapadka blokująca 5. Łopatka 6. Rowek z blokadą bezpieczeństwa 7. Przycisk zasilania 8. Przeciwpoślizgowa podstawa maszyny 9. Wcięcie na przewód 10. Przewód zasilający z wtyczką KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA Przed pierwszym użyciem urządzenia lub po dłuższym okresie przechowywania należy umyć...
CZYSZCZENIE • Przed czyszczeniem urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka. • Urządzenie najlepiej czyścić dobrze wykręconą szmatką nasączoną ciepłą wodą i niewielką ilością detergentu. Nie wolno zanurzać urządzenia w żadnym płynie. • Pokrywę można myć w ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu. •...
Need help?
Do you have a question about the 145-011 and is the answer not in the manual?
Questions and answers