General; Connections - Sony XM-GTX6020 Service Manual

Stereo power amplifier
Hide thumbs Also See for XM-GTX6020:
Table of Contents

Advertisement

Connections / Connexions / Conexiones
Installation
Before Installation
Mount the unit either inside the trunk or under a
z
seat.
Choose the mounting location carefully so the unit
z
will not interfere with the normal movements of the
driver and it will not be exposed to direct sunlight
or hot air from the heater.
Do not install the unit under the floor carpet, where
z
the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.
Installation
Avant l'installation
Installez l'appareil dans le coffre ou sous un siège.
z
Choisissez soigneusement l' e mplacement de
z
montage afin d' é viter que l'appareil ne gêne le
conducteur dans ses mouvements et qu'il ne soit pas
exposé au rayonnement direct du soleil ou à l'air
chaud du radiateur.
N'installez pas l'appareil sous le tapis de sol car la
z
dissipation thermique ne pourrait pas se faire
correctement.
Instalación
Antes de realizar la instalación
Monte la unidad en el interior del maletero o debajo
z
de un asiento.
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
z
forma que la unidad no dificulte las maniobras
normales del conductor y no quede expuesta a la luz
solar directa ni al aire caliente de la calefacción.
No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo,
z
en cuyo caso la disipación de calor de la misma
disminuirá considerablemente.
Mount the unit as illustrated.
Montez l'appareil comme illustré.
Monte la unidad tal como se muestra en la ilustración.
Cautions
Before making any connections, disconnect the
z
ground terminal of the car battery to avoid short
circuits.
Be sure to use speakers with an adequate power
z
rating. If you use small capacity speakers, they may
be damaged.
This is a Phase-Inverted Amplifier.
z
Do not connect the # terminal of the speaker
z
system to the car chassis, and do not connect the #
terminal of the right speaker with that of the left
speaker.
Install the input and output cords away from the
z
power supply wire as running them close together
can generate some interference noise.
Avertissement
Avant d' e ffectuer les raccordements, débranchez la
z
borne de masse de la batterie de voiture pour éviter
de provoquer un court-circuit.
Utilisez des haut-parleurs d'une capacité adéquate.
z
Si vous utilisez des haut-parleurs de faible capacité,
ils risquent d' ê tre endommagés.
Les phases de cet amplificateur sont inversées.
z
Ne raccordez pas la borne # du système de haut-
z
parleurs à la carrosserie de la voiture, ou la borne # du
haut-parleur droit à celle du haut-parleur gauche.
Eloignez les cordons d' e ntrée et de sortie du fil
z
d'alimentation électrique afin d' é viter que des
interférences ne se produisent.
Precauciones
Antes de realizar las conexiones, desconecte el
z
terminal de toma a tierra de la batería del automóvil
para evitar cortocircuitos.
Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia
z
nominal adecuada. Si emplea altavoces de capacidad
reducida, pueden dañarse.
Este amplificador es de fase invertida.
z
No conecte el terminal # del sistema de altavoces al
z
chasis del automóvil, ni el terminal # del altavoz
derecho al del altavoz izquierdo.
Instale los cables de entrada y salida alejados del
z
cable de la fuente de alimentación, ya que en caso
contrario puede generarse ruido por interferencias.
SECTION 1

GENERAL

First, place the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the 4 screw holes on the
mounting board (not supplied). Then drill a 3 mm
pilot hole at each mark and mount the unit onto the
board with the supplied mounting screws. The
mounting screws are all 15 mm long, so make sure
that the mounting board is thicker than 15 mm.
Posez d'abord l'appareil à l' e ndroit où vous souhaitez
l'installer et tracez un repère de positionnement pour
les 4 orifices de vis sur la plaque de montage (non
fournie). Percez des orifices de 3 mm au niveau de
chaque repère et fixez l'appareil sur la plaque avec les
vis de montage fournies. La longueur des vis de
montage est de 15 mm. Assurez-vous donc que
l' é paisseur de la plaque de montage est supérieure à
15 mm.
En primer lugar, coloque la unidad donde tenga
previsto instalarla y marque sobre la superficie del
tablero de montaje (no suministrado) las posiciones
de los 4 orificios para los tornillos. A continuación,
perfore los orificios con un diámetro de
aproximadamente 3 mm y monte la unidad sobre el
tablero con los tornillos de montaje suministrados. Ya
que la longitud de estos tornillos es de 15 mm,
compruebe que el grosor del tablero de montaje sea
superior a 15 mm.
1
This unit is a high powered amplifier. Therefore, it
z
may not perform to its full potential if used with the
speaker cords supplied with the car.
If your car is equipped with a computer system for
z
navigation or some other purpose, do not remove
the ground wire from the car battery. If you
disconnect the wire, the computer memory may be
erased. To avoid short circuits when making
connections, disconnect the +12 V power supply
wire until all the other wires have been connected.
Cet appareil est un amplificateur de haute puissance. Il se
z
peut donc qu'il n'atteigne pas sa puissance maximale s'il
est utilisé avec les cordons de haut-parleurs de la voiture.
Si votre voiture est équipée d'un ordinateur de bord pour
z
la navigation ou autre, ne débranchez pas le fil de masse
de la batterie de la voiture. Si vous débranchez ce fil, toute
la mémoire de l' o rdinateur risque d' ê tre effacée. Pour
éviter tout risque de court-circuit lorsque vous effectuez
les raccordements, branchez le fil d'alimentation de
+12 V uniquement après avoir branché tous les autres
fils.
Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por
z
tanto, puede no funcionar a pleno rendimiento si se
utiliza con los cables de altavoz suministrados con el
automóvil.
Si el automóvil está equipado con un sistema de
z
ordenador para la navegación o para otra finalidad,
no desconecte el conductor de toma a tierra de la
batería del automóvil. Si lo desconecta, la memoria
del ordenador puede borrarse. Para evitar
cortocircuitos al realizar las conexiones, desconecte
el cable de la fuente de alimentación de +12 V hasta
conectar todos los cables.
XM-GTX6020/GTX6022
Make the terminal connections as illustrated below.
Procédez aux connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.
RE M
3
Pass the wires through the cap, connect the wires, then cover the terminals with the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to apply too much torque* as doing so may damage the screw.
* The torque value should b
Faites passer les fils par le cache, raccordez les fils, puis recouvrez les bornes avec le cache.
Remarque
Lorsque vous vissez la vis, faites attention à ne pas appliquer une trop grande force*, car cela pourrait
endommager la vis.
* Le couple de serrage doit êtr
Pase los cables a través de la cubierta, conéctelos y cubra los terminales con dicha cubierta.
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza de torsión*, ya que puede dañarlo.
* El valor de fuerza de torsión deb
Power Connection Wires (not supplied)
Câbles d'alimentation (non fournis)
Cables de conexión de alimentación (no suministrados)
Remote output*
1
1
Sortie de télécommande*
(REM OUT)
1
Salida remota*
(REM OUT)
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio para
automóvil
*
1
If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier, connect the
remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
In High level input connection, car audio unit can also be activated without need for REMOTE connection. However, this
function is not guaranteed for all car audio units.
*
1
Si vous disposez de l'autoradio d'origine ou d'un autre autoradio dont l'amplificateur ne comporte pas de sortie de
télécommande, raccordez la borne d'entrée de commande à distance (REMOTE) à la prise d'alimentation accessoires.
Dans une connexion d'entrée à haut niveau, l'autoradio peut également être activé sans raccordement à REMOTE.
Toutefois, cette fonction n'est pas garantie pour tous les autoradios.
*
1
Si dispone del sistema de audio para automóvil original de fábrica o de otro sistema sin una salida remota para el
amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.
En la conexión de entrada de alto nivel, el sistema de audio para automóvil también puede activarse sin necesidad de
conexión REMOTE. No obstante, esta función no se garantiza en todos los sistemas de audio para automóvil.
Notes on the power supply
z
Connect the +12 V power supply wire only after all the other
wires have been connected.
z
Be sure to connect the ground wire of the unit securely
to a metal point of the car. A loose connection may
cause a malfunction of the amplifier.
z
Be sure to connect the remote control wire of the car audio
unit to the remote terminal.
z
When using a car audio unit without a remote output on the
amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to
the accessory power supply.
Use a power supply wire with a fuse attached (30 A).
z
Remarques sur l'alimentation électrique
Raccordez le câble d'alimentation +12 V uniquement après
z
avoir réalisé toutes les autres connexions.
Raccordez solidement le fil de masse de l'appareil à un
z
point métallique de la carrosserie. Une connexion lâche
risque de provoquer un problème de fonctionnement de
l'amplificateur.
Veillez à raccorder le fil de commande à distance de
z
l'autoradio à la borne de commande à distance.
Si vous utilisez un autoradio dont l'amplificateur ne
z
comporte pas de sortie de commande à distance, raccordez
la borne d'entrée de commande à distance (REMOTE) à la
prise d'alimentation accessoires.
Utilisez un câble d'alimentation doté d'un fusible (30 A).
z
Notas sobre la fuente de alimentación
z
Conecte el cable de la fuente de alimentación de +12 V sólo
después de haber conectado los otros cables.
z
Asegúrese de conectar firmemente el cable de toma a
tierra de la unidad a un punto metálico del automóvil.
Una conexión floja puede causar fallos de
funcionamiento del amplificador.
z
Compruebe que conecta el cable de control remoto del
sistema de audio para automóvil al terminal remoto.
z
Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin salida
remota en el amplificador, conecte el terminal de entrada
remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.
Emplee el cable de la fuente de alimentación con un fusible
z
fijado (30 A).
This section is extracted
from instruction manual.
3
+
12 V
G N D
RE M
+
12 V
G N D
c
to a metal point of the car
vers une partie métallique de la
carrosserie
a un punto metálico del automóvil
less than 450 mm
moins de 450 mm
menos de 450 mm
2
*
Fuse (30 A)
Fusible (30 A)
Fusible (30 A)
+12 V car battery
Batterie de voiture +12 V
Batería de automóvil de +12 V
All power wires connected to the positive battery post
z
should be fused within 450 mm of the battery post, and
before they pass through any metal.
Make sure that the vehicle's battery wires connected to the
z
vehicle (ground to chassis)*
2
are of a wire gauge at least
equal to that of the main power wire connected from the
battery to the amplifier.
During full-power operation, a current of more than 30 A
z
will run through the system. Therefore, make sure that the
wires to be connected to the +12 V and GND terminals of
this unit are at least 14-Gauge (AWG-14) or have a sectional
area of more than 2 mm
2
.
Tous les fils électriques raccordés à la borne positive de la
z
batterie doivent être protégés par un fusible à une distance
maximum de 450 mm à la borne de la batterie et avant de
passer dans une partie métallique quelconque.
Assurez-vous que les fils de la batterie du véhicule raccordés
z
à ce dernier (masse au châssis)*
2
sont d'un calibre au moins
égal à celui du fil électrique principal reliant la batterie et
l'amplificateur.
Pendant une utilisation à pleine puissance, un courant d'une
z
intensité supérieure à 30 A circule dans le système. Assurez-
vous que les câbles à raccorder aux bornes +12 V et GND de
cet appareil sont de calibre supérieur à 14 (AWG-14) ou
d'une section supérieure à 2 mm
2
.
Todos los cables de alimentación conectados al polo
z
positivo de la batería deben conectarse a un fusible situado
a menos de 450 mm del polo de la batería, y antes de pasar
por ninguna pieza metálica.
Asegúrese de que los cables de la batería del vehículo
z
conectados al mismo (a la masa del chasis)*
2
tienen una
anchura igual o superior a la del cable de alimentación
principal que conecta la batería con el amplificador.
Durante el funcionamiento a pleno rendimiento, fluye por el
z
sistema una corriente superior a 30 A. Por tanto, compruebe
que los cables que se van a conectar a los terminales +12 V
y GND de esta unidad son del calibre 14 (AWG 14) como
mínimo o presentan un área de sección superior a 2 mm
2
.
3

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Xm-gtx6022

Table of Contents