Download Print this page

Lervia KH 2203 Operating And Safety Instructions Manual

Steam and dry iron

Advertisement

Quick Links

Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Mode d'emploi et instructions de sécurité
Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen
Instrucciones para el manejo y la
seguridad
Informazioni di sicurezza e istruzioni
per l'uso
KH 2203
Instruções de utilização e de segurança
Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa
Käyttö- ja turvaohjeet
Användar- och Säkerhetsanvisning
Pokyny k ovládání a bezpečnosti
Operating and safety instructions

Advertisement

loading

Summary of Contents for Lervia KH 2203

  • Page 1 KH 2203 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Mode d'emploi et instructions de sécurité Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen Instrucciones para el manejo y la seguridad Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso Instruções de utilização e de segurança Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Käyttö- ja turvaohjeet Användar- och Säkerhetsanvisning...
  • Page 2 Lervia KH 2203 Lervia KH 2203 Bedienungs- und Sicherheitshinweise ...4-6 Mode d'emploi et instructions de sécurité ...7-9 Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen...10-12 Instrucciones para el manejo y la seguridad ...16-18 Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso ...19-21 Instruções de utilização e de segurança ...22-24 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa ...25-27...
  • Page 3 Lervia KH 2203 DAMPF- UND TROCKENBÜGELEISEN SICHERHEITSHINWEISE Bitte beachten Sie die nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise, um die Stromschlags- oder Brandgefahr zu vermeiden. • Verwenden Sie das Bügeleisen nie in der Nähe oder unterhalb von Gardinen oder anderen brennbaren Materialien und lassen Sie es im eingeschalteten Zustand nie unbeaufsichtigt.
  • Page 4 Lervia KH 2203 TROPF-STOP-FUNKTION Wie auf dem Drehregler angezeigt wird, ist das Dampfbügeln erst ab einer gewissen Temperatureinstellung möglich. Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es vorkommen, dass bei zu geringer • Vermeiden Sie es, über Reißverschlüsse und Nieten zu bügeln, da Bügeltemperatur Wasser aus der Bügelsohle tropft.
  • Page 5 Lervia KH 2203 CONSEILS PRATIQUES DE REPASSAGE Classez le linge par sorte de tissu. Normalement, des étiquettes sont Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le réservoir et que le bouton de cousues dans les vêtements avec des consignes de repassage.
  • Page 6 Lervia KH 2203 STOOM- EN DROOGSTRIJKIJZER VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Houd a.u.b. de onderstaande veiligheidsaanwijzingen in acht, om kortsluiting- en brandgevaar te vermijden. • Gebruik het strijkijzer nooit in de buurt van of onder gordijnen of andere brandbare materialen en laat het in ingeschakelde toestand nooit zonder toezicht.
  • Page 7 Lervia KH 2203 DRUPSTOPFUNCTIE Zoals op de draaiknop aangegeven staat, is het stoomstrijken pas vanaf een bepaalde temperatuurinstelling mogelijk. Bij gebruikelijke stoomstrijkijzers kan het voorkomen, dat er bij een te geringe • Vermijd het strijken over ritssluitingen en ander metalen onderdelen, strijktemperatuur water uit de strijkzool drupt.
  • Page 8 Lervia KH 2203 • • • • • • • • • • • • • „DRIP STOP“ • • • • CALC CALC-CL Calc-Clean Lervia KH 2203 • • • • • • • • • • • Komperna› Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21 D...
  • Page 9 Lervia KH 2203 PLANCHA A VAPOR Y EN SECO INDICACIONES DE SEGURIDAD Por favor siga las siguientes indicaciones con atención para evitar una descarga eléctrica o peligro de incendio. • Nunca utilice la plancha en proximidad o debajo de cortinas o de...
  • Page 10 Lervia KH 2203 FUNCIÓN DE DETENCIÓN DE GOTEO Como se puede ver en el regulador de temperatura, el planchado a vapor sólo es posible a partir de una determinada temperatura. Con planchas a vapor convencionales puede ocurrir que gotee agua de la •...
  • Page 11 Lervia KH 2203 CONSIGLI PER LA STIRATURA Suddividere i panni a seconda del materiale di cui sono fatti. Assicurarsi che ci sia ancora acqua nel serbatoio e che la manopola per Solitamente gli indumenti hanno anche un´etichetta con indicazioni regolare la temperatura si trovi nella posizione Vapore.
  • Page 12 Lervia KH 2203 FERRO DE ENGOMAR A VAPOR E A SECO INDICAÇÕES DE SEGURANÇA Preste atenção às indicações de segurança seguintes para evitar o perigo de incêndio e de choque de corrente. • Nunca utilize o ferro de engomar perto ou juntamente a cortinas e outros combustíveis.
  • Page 13 Lervia KH 2203 Sistema “anti-pingas” Como indicado no regulador, engomar a vapor só é possivel a partir de uma certa temperatura. Acontece que outros ferros de engomar a vapor vulgares podem deixar pingar água pela base se a temperatura • Evite de passar por fechos „éclairs“ e rebites, porque podem riscar de engomar estiver muito baixa.
  • Page 14 Lervia KH 2203 RADY DO PRASOWANIA Należy posortować pranie zależnie od rodzaju materiału. Zazwyczaj Należy upewnić się, że w zbiorniku znajduje się woda i że regulator ubrania posiadają wszyte metki, na których znajdują się wskazówki temperatury ustawiony jest w pozycji pary.
  • Page 15 Lervia KH 2203 HÖYRY- JA KUIVASILITYSRAUTA TURVALLISUUSOHJEITA Noudata alla lueteltuja ohjeita välttääksesi sähköiskun tai tulipalon vaaran. • Älä koskaan käytä silitysrautaa verhojen tai muiden helposti syttyvien materiaalien läheisyydessä tai niiden alla äläkä koskaan jätä sitä ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä sähköverkkoon.
  • Page 16 EY-ohjesääntöjen kanssa: Koneohje /EY-pienjännitteitä koskeva ohjesääntö: Sähkömagneettinen mukautuvaisuus: Sovelletut harmonisoidut normit: Konetyyppi/tyyppi/ Koneen määritelmä: KH 2203 Bochum, 31.05.2003 Hans Kompernaß – toimitusjohtaja – ÅNG- OCH TORRSTRYKJÄRN Läs noggrant igenom följande säkerhetsanvisningar för att undvika strömslag eller att brand uppstår.
  • Page 17 Lervia KH 2203 STRYKTIPS Sortera tvätten efter material. Vanligt är att etiketter med strykråd är Se till att det finns vatten i tanken och att temperaturreglaget befinner insydda i plaggen. Dessa skall alltid följas. Börja med de material som sig i ångpositionen.
  • Page 18 Lervia KH 2203 ŽEHLIČKA NA NAPAŘOVÁNÍ A NA ŽEHLENÍ NA SUCHO BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Dbejte, prosím, na následně uvedená upozornění, aby se zabránilo úrazu elektrickým proudem nebo požáru. • Žehličku nikdy nepoužívejte pod záclonami nebo v jejich blízkosti nebo v blízkosti jiných hořlavých materiálů a nenechávejte ji nikdy zapnutou bez dohledu.
  • Page 19 • Do not operate an iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron;...
  • Page 20 150° C, this means form II to III/MAX. The iron can be used as a dry iron, even if there is water in the water Using the iron vertically tank. Do not put water in the water tank when the iron is to be used as a dry iron for MANY HOURS.
  • Page 21 www.kompernass.com...