Sanitas SBM 52 Instructions For Use Manual

Sanitas SBM 52 Instructions For Use Manual

Speaking upper arm blood pressure monitor
Hide thumbs Also See for SBM 52:

Advertisement

Available languages

Available languages

SBM 52
0483
G W Instruction for Use
Speaking upper arm
blood pressure monitor ...................2 –10
K W Οδηγίες χρήσης
Ομιλούσα συσκευή μέτρησης
της αρτηριακής πίεσης ................. 11 – 20
P
Instruções de utilização
Medidor de tensão arterial falante 21 – 30
Service-Hotline: K Τηλ.: 008 004 414 4962
W Tel.: 800 924 40
P Tel.: 217 616 099

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sanitas SBM 52

  • Page 1 SBM 52 G W Instruction for Use Speaking upper arm blood pressure monitor ....2 –10 K W Οδηγίες χρήσης Ομιλούσα συσκευή μέτρησης της αρτηριακής πίεσης ....11 – 20 Instruções de utilização Medidor de tensão arterial falante 21 – 30 Service-Hotline: K Τηλ.: 008 004 414 4962...
  • Page 2: Getting To Know Your Instrument

    G W ENGLISH Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. 1. Getting to know your instrument The upper arm blood pressure monitor is used for non-invasive measurement and monitoring of adults’ arterial blood pressure.
  • Page 3 • Batteries should not be charged or reactivated with any other means, nor should they be taken apart, thrown in the fire or short-circuited. • Remove the batteries from the instrument if they are worn out or if you are not going to use the instru- ment for any length of time.
  • Page 4: Preparing The Measurement

    4. Preparing the measurement 4 x AA (LR6) 1,5 V Insert the batteries • Open the battery compartment lid. • Insert four 1.5 V AA (alkaline type LR6) batteries. Make sure that the bat- teries are inserted with the correct polarity, according to the label. Do not use rechargeable batteries.
  • Page 5: Measuring Blood Pressure

    Voice output Volume level Vo3 flashes on the display. • You can set the volume of the selected language using the func- tion buttons Vo3 = loud Vo2 = medium Vo1 = quiet Confirm your selection with the Memory button . Operation with the power supply unit You can also operate this device with a power supply unit.
  • Page 6 Selecting memory Voice output when voice function is active • Switch on the device with the Start/stop button. The device is ready for use. You may start measuring. When the device is switched off, the time and date are perma- nently displayed.
  • Page 7: Evaluating Results

    6. Evaluating results Cardiac arrhythmia: This unit can identify potential disruption of the heart rhythm when measuring and if necessary, indicates this after the measurement with the symbol . If the voice function is activated, the device will an- nounce: “A possible cardiac arrhythmia was found.” This can be an indicator for arrhythmia. Arrhythmia is an illness in which the heart rhythm is abnormal because of flaws in the bioelectrical system that regulates the heartbeat.
  • Page 8: Error Message/Troubleshooting

    Voice output when voice function is active • Press the Memory button . The average value of all saved meas- Average count: ured values in this user memory is displayed first Systole ... mmHg • If you press the Memory button again, the average value of the Diastole ...
  • Page 9: Technical Specifications

    FW7333SM/06 Input 100 – 240 V, 50 – 60 Hz Output 6 V DC, 1150 mA, only in connection with Sanitas blood pressure monitor Supplier Friwo Gerätebau GmbH Protection This device is double isolated and protected against short circuit and overload by a primary thermal fuse.
  • Page 10 Enclosures and Protective Equipment enclosed to protect against contact with live parts, and with Covers parts which can become live (finger, pin, hook test). The operator shall not contact the patient and the output plug of AC adaptor simultaneously. • The power supply unit FW7333SM/06 conforms to the specifications of IEC 60601-1: 2005. In addition, all configurations meet the requirements for medical electrical systems (see IEC 60601-1-1 or section 16 of the 3rd edition of IEC 60601-1).
  • Page 11 K W ΕΛΛΗΝΙΚ Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις παρούσες οδηγίες χρήσης, φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση, διαθέστε τις και σε άλλους χρήστες και τηρήστε τις υποδείξεις. 1. Γνωριμία Η συσκευή μέτρησης αρτηριακής πίεσης στον βραχίονα χρησιμεύει για τη μη επεμβατική μέτρηση και πα- ρακολούθηση...
  • Page 12 Οδηγίες για τις μπαταρίες • Οι μπαταρίες μπορεί να θέσουν σε κίνδυνο τη ζωή σε περίπτωση κατάποσης. Γι‘ αυτό κρατήστε τις μπα- ταρίες και τα προϊόντα μακριά από μικρά παιδιά. Αν καταπιείτε μπαταρία, πρέπει να ζητήσετε αμέσως ιατρική βοήθεια. • Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να φορτίζονται ή να επανενεργοποιούνται με άλλα μέσα, να αποσυναρμο- λογούνται, να...
  • Page 13 3. Περιγραφή συσκευής Ενδείξεις στην οθόνη: 1. Μανσέτα 1. Φουσκώστε , απελευθερώστε αέρα 2. Σωλήνας μανσέτας 2. Συστολική πίεση 3. Βύσμα μανσέτας 3. Ένδειξη μνήμης: Μέση τιμή ( 4. Πλήκτρο START/STOP το πρωί ( ), το απόγευμα ( 5. Πλήκτρα λειτουργιών 4.
  • Page 14 Πρέπει οπωσδήποτε να ρυθμίσετε ημερομηνία και ώρα. Μόνο έτσι μπορείτε να αποθηκεύσετε σωστά, με ημε- ρομηνία και ώρα, και να ανακαλέσετε αργότερα τις τιμές μέτρησής σας. Η ώρα παριστάνεται σε 24ωρη μορφή. Η συσκευή διαθέτει επιπλέον 3 γλώσσες. Κατά την παράδοση η συσκευή είναι ρυθμισμένη στα Αγγλικά. Αν...
  • Page 15 5. Μέτρηση της πίεσης του αίματος Πριν από τη μέτρηση φέρετε τη συσκευή σε θερμοκρασία δωματίου. Τοποθέτηση της μανσέτας Τοποθετήστε τη μαν- Η μανσέτα πρέπει να Βάλτε τώρα σφιχτά Τοποθετήστε τώρα τον σέτα στον γυμνωμένο τοποθετείται στον βρα- (αλλά όχι πολύ) το σωλήνα...
  • Page 16 Εκτέλεση της μέτρησης αρτηριακής πίεσης Σύνθεση ομιλίας όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία γλώσσας • Τοποθετήστε όπως περιγράφηκε παραπάνω τη μανσέτα και πάρτε τη στάση στην οποία θέλετε να εκτελέσετε τη μέτρηση. Η συσκευή είναι έτοιμη • Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ Μπορείτε...
  • Page 17 πρόωροι καρδιακοί παλμοί, βραδύτεροι ή πολύ ταχύτεροι παλμοί) μπορούν μεταξύ άλλων να προέρχονται από ασθένειες της καρδιάς, γήρας, σωματική καταπόνηση, υπερβολική κατανάλωση διεγερτικών, ένταση ή έλλειψη ύπνου. Η αρρυθμία μπορεί να διαπιστωθεί μόνο μέσω εξέτασης από τον γιατρό σας. Επαναλάβε- τε...
  • Page 18 Σύνθεση ομιλίας όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία γλώσσας • Πιέστε το πλήκτρο μνήμης . Πρώτα εμφανίζεται η μέση τιμή Μέση τιμή: όλων των αποθηκευμένων τιμών μέτρησης αυτής της μνήμης χρή- Συστολή ... Χιλιοστά υδραργύρου στη Διαστολή ... Χιλιοστά υδραργύρου • Με περαιτέρω πίεση του πλήκτρου μνήμης εμφανίζεται...
  • Page 19 10. Τεχνικά στοιχεία Αριθ. μοντέλου SBM 52 Μέθοδος μέτρησης Ταλαντωτική, μη επεμβατική μέτρηση αρτηριακής πίεσης στο βραχίονα Περιοχή μέτρησης Πίεση 0 – 300 mmHg, συστολική 50 – 250 mmHg, διαστολική 30 – 200 mmHg, σφυγμός 30 –180 παλμοί/λεπτό Ακρίβεια Συστολική ± 3 mmHg / διαστολική ± 3 mmHg / σφυγμός...
  • Page 20 FW7333SM/06 Είσοδος 100 – 240 V, 50 – 60 Hz Έξοδος 6 V DC, 1150mA, μόνο σε σύνδεση με συσκευή μέτρησης αρτηριακής πίεσης Sanitas Κατασκευαστής Friwo Gerätebau GmbH Προστασία Η συσκευή φέρει διπλή προστατευτική μόνωση και διαθέτει θερμική ασφά- λεια πρωτεύοντος, η οποία αποσυνδέει τη συσκευή από το δίκτυο σε...
  • Page 21 P PORTUGUES Leia atentamente estas instruções de utilização, guarde-as para utilização futura, disponibilize-as para outros utilizadores e respeite as indicações nelas contidas. 1. Conhecer o equipamento O medidor de tensão arterial para o braço destina-se a efectuar medições não-invasivas e a controlar os valores da tensão arterial de adultos.
  • Page 22 Indicações sobre as pilhas • As pilhas podem ser mortais se forem engolidas. Por isso, guarde as pilhas e os produtos num local ao qual crianças pequenas não consigam aceder. Se uma pilha tiver sido engolida é preciso pedir imedia- tamente ajuda médica.
  • Page 23 3. Descrição do dispositivo Indicações no visor: 1. Braçadeira 1. Insuflar , evacuar o ar 2. Tubo flexível da braçadeira 2. Pressão sistólica 3. Ficha da braçadeira 3. Indicação da memória: Valor médio ( 4. Botão START/STOP de manhã ( ), à...
  • Page 24 A hora é apresentada no formato de 24 horas. Além disso, o dispositivo dispõe de 3 idiomas diferentes. No estado de entrega, o dispositivo está précon- figurado para o inglês. Se mantiver premidos os botões de função , poderá ajustar os valores mais depressa. Comunicação por voz •...
  • Page 25 5. Medir a tensão arterial Antes de realizar a medição, o dispositivo deverá estar à temperatura ambiente. Aplicar a braçadeira Coloque a braçadeira A braçadeira deve ser Agora, enrole a extremi- Agora, insira o tubo fle- no braço esquerdo, em colocada no braço de dade livre da braçadeira xível da braçadeira na...
  • Page 26 Efectuar a medição da tensão arterial Comunicação por voz com a função de voz activada • Coloque a braçadeira da forma descrita anteriormente e adopte a postura corporal que lhe for mais conveniente para efectuar a medição. O aparelho está pronto para •...
  • Page 27 Este poderá remeter para a existência de uma arritmia. A arritmia é uma patologia em que o ritmo cardía- co não é normal, em virtude de falhas no sistema bioeléctrico que controla o batimento cardíaco. Os sin- tomas (batimentos do coração exacerbados ou retardados, pulso lento ou demasiado acelerado) poderão ficar a dever-se, entre outras, a patologias cardíacas, idade, predisposição física, excesso de estimulan- tes, stress ou poucas horas de sono.
  • Page 28 Comunicação por voz com a função de voz activada • Prima o botão de memória . Primeiro, é exibido o valor médio de Valor médio: todos os valores medidos guardados nesta memória do utilizador Sístole ... mmHg Diástole ... mmHg •...
  • Page 29 • Quando guardar o dispositivo, não coloque quaisquer objectos pesados em cima dele. Retire as pilhas. O tubo flexível da braçadeira não pode ficar vincado. 10. Dados técnicos Número do modelo SBM 52 Método de medição Medição oscilométrica não-invasiva da tensão arterial no braço Margem de medição Pressão 0 –...
  • Page 30 FW7333SM/06 Entrada 100 – 240 V, 50 – 60 Hz Saída 6 V CC, 1150 mA, apenas juntamente com medidores de tensão arte- rial da SANITAS Fabricante Friwo Gerätebau GmbH Protecção O dispositivo dispõe de duplo isolamento de protecção e de um fusível térmico do lado primário que, no caso de anomalia, separa o...
  • Page 31: Electromagnetic Compatibility Information

    Electromagnetic Compatibility Information Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions – for all EQUIPMENT and SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission The SBM52 blood pressure monitor is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The custo- mer of the user of the SBM52 blood pressure monitor should assure that it is used in such and environment.
  • Page 32 Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity Field strengths from fi xed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fi...

Table of Contents