Page 1
81412.15.15 80448251 Revision A August 2012 Single Stage Reciprocating Air Compressor Model SS4L5 Owner’s Manual Owner’s Manual Manual del usuario Manuel de l’utilisateur Save These Instructions...
81412.15.15 WARRANTY & PRODUCT REGISTRATION RECEIPT & INSPECTION Ingersoll Rand warrants the equipment for a period of twelve (12) months from Ensure adequate lifting equipment is available for unloading and moving the the date of placing the equipment in operation or eighteen (18) months from the compressor to the installation site.
AIRE DE ADMISIÓN. PUEDE CONTENER MONÓXIDO DE CARBONO SPRAY AREA. U OTROS CONTAMINANTES. PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. LOS COMPRESORES DE AIRE INGERSOLL-RAND NO HIGH PRESSURE AIR. BYPASSING, MODIFYING OR REMOVING SAFETY/RELIEF VALVES ESTÁN DISEÑADOS, DESTINADOS PARA AIRE RESPIRABLE. NO SE DEBE CAN CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH.
81412.15.15 3. Drill a hole through the center of each isolation pad (if supplied or mandated by n Selecting A Location local codes). General 4. Drive the anchors into the mounting holes with the threaded portion up. Select a clean, dry, well-lighted indoor area with plenty of space for proper 5.
• No poner aceite de motor en la bomba del NOTICE compresor. • Ingersoll-Rand no será responsable por fallas en el equipo debidas a lubricación l This product should be connected to a grounded, metallic, permanent inadecuada o incorrecta.
81412.15.15 Service Valve Alternate Lubricants You may use a petroleum-based lubricant that is premium quality, does not contain detergents, contains only anti-rust, anti-oxidation, and anti-foam agents as additives, has a flashpoint of 440°F (227°C) or higher, and has an auto-ignition point of 650°F (343°C) or higher.
81412.15.15 n Oil Change MAINTENANCE 1. Remove the oil drain plug (C) and allow the lubricant to drain into a suitable container. WARNING 2. Replace the oil drain plug. 3. Follow the filling procedures in OPERATION section. l Disconnect, lock and tag the main power supply and release air pressure from the system before performing maintenance.
81412.15.15 n Tank Inspection The life of an air receiver tank is dependent upon several factors including, but not limited to, operating conditions, ambient environments, and the level of maintenance. The exact effect of these factors on tank life is difficult to predict; therefore, Ingersoll Rand recommends that you schedule a certified tank inspection within the first five years of compressor service.
81412.15.15 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Abnormal piston, ring or cylinder 1. Lubricant viscosity too low. 1. Drain existing lubricant and refill with proper lubricant. wear 2. Lubricant level too low. 2. Add lubricant to crankcase to proper level. 3.
Page 11
81412.15.15 PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION High oil consumption 1. Clogged or dirty inlet and/or discharge line filter. 1. Clean or replace. 2. Lubricant viscosity too low. 2. Drain existing lubricant and refill with proper lubricant. 3. Detergent type lubricant being used. 3.
Page 12
81412.15.15 PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Oil in discharge air (oil pumping) 1. Lubricant viscosity too low. 1. Drain existing lubricant and refill with proper lubricant. 2. Detergent type lubricant being used. 2. Drain existing lubricant and refill with proper lubricant. 3.
81412.15.15 WARRANTY Ingersoll Rand Company warrants that the Equipment manufactured by it and delivered hereunder shall be free of defects in material and workmanship for a period of twelve (12) months from the date of placing the Equipment in operation or eighteen (18) months from the date of shipment, whichever shall occur first. The foregoing warranty period shall apply to all Equipment, except for the following: (A) Compressors that are operated solely on Ingersoll Rand Synthetic Compressor Lubricant will have their bare compressor warranted for the earlier of twenty-four (24) months from the date of initial operation or thirty (30) months from the date of shipment.
81412.15.15 sistema metrico. Los valores de torsion dados se indican en pulgadas o pies EXPLICACIÓN DE LAS PALABRAS DE libras, seguidos por el equivalente en Newton-metros entre parentesis. Las caracteristicas electricas se dan en voltaje-fase-hertzios. SEÑALES DE SEGURIDAD RECIBO E INSPECCIÓN Indica una situación peligrosa inminentemente la cual, si no se evita, resultará...
AIRE DE ADMISIÓN. PUEDE CONTENER MONÓXIDO DE CARBONO SPRAY AREA. U OTROS CONTAMINANTES. PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. LOS COMPRESORES DE AIRE INGERSOLL-RAND NO HIGH PRESSURE AIR. BYPASSING, MODIFYING OR REMOVING SAFETY/RELIEF VALVES ESTÁN DISEÑADOS, DESTINADOS PARA AIRE RESPIRABLE. NO SE DEBE CAN CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH.
81412.15.15 2. Perfore orificios de 2-1/4” de profundidad usando una broca para concreto ½”. n Selección de una ubicación Generalidades Seleccione un área interior bien iluminada con bastante espacio para permitir Puede ser útil usar un pedazo de cinta en la broca para marcar la una ventilación, accesibilidad y un flujo de aire de enfriamiento adecuados.
• No poner aceite de motor en la bomba del a tierra o un conductor de conexión a tierra del compresor. compresor. • Ingersoll-Rand no será responsable por fallas en el equipo debidas a lubricación NOTICE Generalidades inadecuada o incorrecta.
81412.15.15 Palanca del disyuntor neumático l No haga funcionar el compresor sin lubricante o con un lubricante inadecuado. Ingersoll Rand no se hace responsable en caso de fallas del compresor causadas por una lubricación inadecuada. Lubricante sintético Se recomienda usar el Lubricante sintético Ingersoll Rand para compresores desde el inicio de las operaciones.
81412.15.15 n Cambio de aceite MANTENIMIENTO 1. Saque el tapón de drenaje de aceite (C) y deje que el lubricante se drene en un contenedor adecuado. 2. Vuelva a poner el tapón de drenaje de aceite. 3. Siga los procedimientos de llenado en la sección de OPERACIÓN. l Antes de realizar actividades de mantenimiento, desconecte, bloquee y ponga las etiquetas correspondientes en la fuente principal de energía Cambio de aceite...
81412.15.15 rodamiento. Para evitar estos problemas, compruebe que la polea y la roldana estén alineadas y que la tensión de la correa sea satisfactoria después de instalar correas nuevas o de tensar correas existentes. n Inspección del tanque receptor La vida útil de un estanque receptor de aire depende de varios factores incluyendo, entre otras cosas, condiciones operativas, ambientes y nivel de mantenimiento.
81412.15.15 LOCALIZACIÓN DE FALLAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE Desgaste anormal del cilindro, 1. Lubricante poco viscoso. 1. Drene el lubricante y vuelva a llenar con uno adecuado. anillo o pistón 2. Muy poco lubricante. 2. Agregue lubricante al cárter hasta el nivel adecuado. 3.
Page 23
81412.15.15 PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE Demasiadas partidas y paradas 1. Filtraciones de aire en la tubería de descarga de aire. 1. Revise la tubería y las conexiones. 2. Diferencial del disyuntor neumático demasiado estrecho. 2. Ajuste el disyuntor neumático para aumentar el diferencial si hay ajuste de diferencial.
Page 24
81412.15.15 PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE Sobrecarga del motor se 1. Lubricante demasiado viscoso. 1. Drene el lubricante y vuelva a llenar con uno adecuado. desconecta o consume corriente excesivo. 2. Voltaje de línea incorrecta. 2. Revise el voltaje de línea y mejore según necesario. Comuníquese con un electricista.
81412.15.15 GARANTÍA Ingersoll Rand Company garantiza que los equipos que fabrica y distribuye conforme a este documento estarán libres de defectos tanto en sus materiales como en su fabricación, durante un período de doce (12) meses desde la fecha en que los Equipos se ponen en operación o de dieciocho (18) meses desde el momento del embarque, lo que suceda primero.
81412.15.15 Indique une information ou une politique de GARANTIE ET ENREGISTREMENT DU l’entreprise reliée directement ou indirectement PRODUIT à la sécurité du personnel ou la protection de la propriété. Ingersoll Rand garantit l’équipement pour une période de douze (12) mois à RÉCEPTION ET INSPECTION compter de la date de mise en opération de l’équipement ou dix-huit mois (18) mois à...
AIRE DE ADMISIÓN. PUEDE CONTENER MONÓXIDO DE CARBONO SPRAY AREA. U OTROS CONTAMINANTES. PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. LOS COMPRESORES DE AIRE INGERSOLL-RAND NO HIGH PRESSURE AIR. BYPASSING, MODIFYING OR REMOVING SAFETY/RELIEF VALVES ESTÁN DISEÑADOS, DESTINADOS PARA AIRE RESPIRABLE. NO SE DEBE CAN CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH.
81412.15.15 2. Utiliser un foret de maçonnerie (1/2 pouce) pour percer des trous 2-1/4 pouces n Selección de una ubicación de profondeur. Général Sélectionnez un lieu propre, sec, bien éclairé à l'intérieur avec beaucoup d'espace pour l'écoulement de refroidissement de l'air bon et l'accessibilité. Recherchez l Il pourrait être utile d’utiliser un morceau de ruban sur le foret pour l'unité...
électricien agréé qui connaît les lois et les règlements compresor. municipaux, provinciaux et fédéraux qui sont en vigueur. • Ingersoll-Rand no será responsable por fallas en el equipo debidas a lubricación inadecuada o incorrecta. • Consultar el manual del compresor en cuanto a la lubricación recomendada.
81412.15.15 responsabilité pour les pannes du compresseur causées par une Levier du pressostat lubrification inadéquate. Lubrifiant synthétique Nous recommandons d’utiliser le lubrifiant synthétique Ingersoll Rand pour compresseurs dès la mise en marche. Pour de plus amples renseignements concernant la garantie prolongée, se reporter à la section GARANTIE. Lubrifiants de rechange On peut utiliser un lubrifiant à...
81412.15.15 n Vidange d’huile ENTRETIEN 1. Ouvrir le bouchon de vidange d’huile (A) et laisser le lubrifiant s’écouler dans un contenant propice. 2. Refermer le bouchon de vidange d’huile. 3. Suivre les directives de remplissage de la section MODE D’EMPLOI. l Couper, bloquer et identifier l’alimentation principale et relâcher la pression d’air du circuit avant d’effectuer l’entretien.
Page 33
81412.15.15 une nouvelle courroie ou tensionné une courroie existante, que la poulie et le volant sont bien alignés et que la tension de la courroie est adéquate. n Inspection de la bouteille accumulatrice La longévité de la bouteille accumulatrice dépend de plusieurs facteurs, y compris, sans s’y restreindre, les conditions d’exploitation, le milieu ambiant et le niveau d’entretien.
81412.15.15 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE Usure anormale des 1. Viscosité trop faible du lubrifiant. 1. Vidanger le lubrifiant actuel et le remplacer par un lubrifiant qui pistons, des segments ou convient. des cylindres 2. Niveau de lubrifiant trop faible. 2.
Page 35
81412.15.15 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE Arrêts et démarrages trop 1. Fuites d’air dans les canalisations de refoulement. 1. Vérifier les tubes et les raccords. fréquents 2. Différentiel du contacteur manométrique trop étroit. 2. Ajuster le contacteur manométrique pour augmenter le différentiel, si l’ajustage du différentiel est possible.
Page 36
81412.15.15 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE Surcharge du moteur se 1. Viscosité trop élevée du lubrifiant. 1. Vidanger le lubrifiant actuel et le remplacer par un lubrifiant qui déclenche ou tire courant convient. excessif 2. Tension de ligne inadéquate. 2. Vérifier la tension de ligne et améliorer les lignes au besoin. 3.
81412.15.15 GARANTIE La société Ingersoll Rand garantit que l’équipement fabriqué et livré par les présentes ne comporte aucun défaut de matériel ou de malfaçon et ce pendant une période douze (12) mois à partir de la date de mise en service de l’équipement ou de dix-huit (18) mois à partir de la date de livraison, selon la première éventualité.
81412.15.15 PARTS LIST REF. REF. PART NO. DESCRIPTION QTY. PART NO. DESCRIPTION QTY. REF. 24172793 PUMP, BARE COMPRESSOR — l VALVE, DISCHARGE 32307092 SET, PISTON RING l VALVE, INLET l RING, COMPRESSION l STOP, DISCHARGE l RING, SCRAPER l RETAINER, INLET l RING, OIL CONTROL SPACER l SCREW, HEX HEAD —...
81412.15.15 n ASSEMBLY NOTES VALVE PLATE ASSEMBLY 1. Coat threads of valve plates, screws and hex nuts with Loctite 7471 Primer T. Allow to dry. 2. Add one drop Loctite 2760 to threads of each screw before installing. 3. Immediately install screws into valve plate. 4.
Page 40
AIRE DE ADMISIÓN. PUEDE CONTENER MONÓXIDO DE CARBONO U OTROS CONTAMINANTES. PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. LOS COMPRESORES DE AIRE INGERSOLL-RAND NO ESTÁN DISEÑADOS, DESTINADOS PARA AIRE RESPIRABLE. NO SE DEBE USAR EL AIRE COMPRIMIDO PARA APLICACIONES DE AIRE RESPIRABLE A MENOS QUE SE TRATE DE ACUERDO CON TODAS LAS NORMAS Y REGLAMENTOS CORRESPONDIENTES.