Peavey Vypyr 30 Player's Handbook
Hide thumbs Also See for Vypyr 30:

Advertisement

Available languages

Available languages

Player`s Handbook for
VYPYR
15, 30, 75, 100, 60 Tube &120 Tube
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Peavey Vypyr 30

  • Page 1 Player`s Handbook for VYPYR 15, 30, 75, 100, 60 Tube &120 Tube ®...
  • Page 2 ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci.
  • Page 3 Har til hensikt å advare brukeren om tilstedeværelse av uisolert “farlig spenning” inne i produktet, som kan ha tilstrekkelig styrke til å medføre risiko for elek- trisk støt for en person. Har til hensikt å informere brukeren om tilstedeværelsen av viktige bruks- og vedlikeholds (service)-instruksjoner i litteraturen som følger med produktet. ADVARSEL: Risiko for elektrisk støt —...
  • Page 4 제품의 케이스 내에 감전을 유발할 수 있는 절연되지 않은 " 위험한 전압 " 이 존재함을 사용자에게 알 립니다 . 제품과 함께 제공되는 인쇄물에 중요 한 작동 및 유지 보수 ( 서비스 ) 지침이 있음을 사용자에게 알립 니다 . 주의 : 감전 위험 — 열지 마십시오 ! 주의...
  • Page 5: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following: Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with a dry cloth. Do not block any of the ventilation openings.
  • Page 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Haga caso de todos los consejos. Siga todas las instrucciones. No usar este aparato cerca del agua. Limpiar solamente con una tela seca.
  • Page 7 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant: Lire ces instructions. Gardez ce manuel pour de futures références. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel. Suivez ces instructions. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
  • Page 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden: Lesen Sie sich diese Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Beachten Sie alle Warnungen. Befolgen Sie alle Anweisungen. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
  • Page 9 TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET VAARA: Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet: Lue nämä ohjeet. Säilytä nämä ohjeet. Huomioi kaikki varoitukset. Noudata kaikkia ohjeita. Älä käytä laitetta veden lähellä. Puhdista vain kuivalla kankaalla. Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti. Älä...
  • Page 10 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande: Läs dessa instruktioner. Behåll dessa instruktioner. Iakttag alla varningar. Följ alla instruktioner. Använd inte apparaten i närheten av vatten. Rengör endast med en torr trasa. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner. Installera inte i närheten av värmekällor som radiatorer, varmluftsventiler, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som ger ifrån sig värme.
  • Page 11 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ADVARSEL: Ved bruk av et elektrisk apparat må grunnleggende forsiktighetsregler følges, inklusive de følgende: Les disse instruksjonene. Ta vare på disse instruksjonene. Følg alle advarslene. Følg alle instruksjoner. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann. Rengjør bare med en tørr klut. Ikke blokker noen av ventilasjonsåpningene.
  • Page 12: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Bij gebruik van elektrische producten, moeten elementaire voorzorgsmaatregelen altijd worden opgevolgd, waaron- der het volgende: Lees deze gebruiksaanwijzing. Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Besteed aandacht aan alle waarschuwingen. Volg alle instructies op. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Reinig het alleen met een droge doek.
  • Page 13 IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA: ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti: Leggete queste istruzioni. Conservate le istruzioni. Rispettate tutte le avvertenze. Seguite le istruzioni. Non usate questo prodotto vicino all’acqua. Pulite esclusivamente con un panno asciutto. Non ostruite le fessure di ventilazione.
  • Page 14 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes: Leia estas instruções. Mantenha estas instruções. Preste atenção a todas as advertências. Siga todas as instruções. Não use este aparelho perto d’água. Limpe somente com um pano seco. Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação.
  • Page 15 安全のための重要事項 警告: 電気製品を使用する ときは、 次の項目を含め、 基本的な注意事項を常にお守り く ださい。 本書の指示内容をお読みく ださい。 本書は保管し て く ださい。 すべての警告に注意し て く ださい。 すべての指示に従って く ださい。 本装置を水の近く で使用しないでく ださい。 お手入れには乾いた布をお使いく ださい。 開口部をふさがないでく ださい。 メーカーの指示に従って設置し て く ださい。 ラジエータ 、 ス トーブなど (アンプを含む)、 発熱体の近く に設置しないでく ださい。 分極プラグや接地プラグの安全性を損なわないよ...
  • Page 16 重要安全事项 警告 : 操作电器产品时,请务必遵守基本安全注意事项,包括 : 阅读说明书。 妥善保管说明书。 注意所有安全警告。 按照要求和指示操作。 请勿在靠近水(或其它液体)的地方使用本机。 本机只能用干燥布料擦拭。 请勿遮盖任何通散热口。确实依照本说明书安装本机。 请勿将本机安装在任何热源附近,例如电暖器、蓄热器件、火炉或其他发热电器(包括功率放大器) 。 请勿破坏两脚型插头或接地型插头的安全装置。两脚型插头有两个不同宽度的插头片,一个窄,另一个宽一点。接地型插头有两个相同 的插头片和一个接地插脚。两脚型插头中宽的插头片和接地型插头接地插脚起着保障安全的作用。如果所附带的插头规格与您的插座不 匹配,请让电工更换插座以保证安全。 请勿踩踏或挤压电源线,尤其是插头、插座、设备电源输入接口或者电源线和机身连接处。 本机只可以使用制造商指定的零件 / 配件。 本机只可以使用与本机搭售或由制造商指定的机柜、支架、三角架、托架或桌子。使用机柜时,请小心移动已安装设备的机柜,以避免 机会推翻造成身体伤害。 在雷雨天或长期不使用的情况下,请拔掉电源插头。 所有检查与维修都必须由指定的专业维修人员进行。如本机的任何形式的损伤都须检修,例如电源线或插头受损,有液体或物体落入机 身内,曾暴露于雨天或潮湿的地方,不能正常运作,或曾掉落后损坏等。 不得拔出接地插脚。请写信索取免费手册《 Shock Hazard and Grounding》 。使用前,请仔细检查确认所使用的电源电压是否匹配设备 上标注的额定电压。 如果本机装在机柜中 , 其后部也应给予相应的支撑固定。 Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚...
  • Page 17 중요 안전 지침 경고: 전기 제품 사용 시 다음 사항을 포함해 기본적인 주의 사항을 항상 따라야 합니다. 이 지침을 읽어 주십시오. 이 지침을 준수하여 주십시오. 모든 경고 사항에 주의해 주십시오. 모든 지침을 따라 주십시오. 물기가 있는 근처에서 이 기기를 사용하지 마십시오. 마른...
  • Page 18 ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ، ﻳﺠﺐ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﺩﺍﺋﻤﺎ، ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺸﻤﻞ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‬ .‫ﻗﺮﺍءﺓ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬ .‫ﺍﻟﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬ .‫ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ‬ .‫ﺍﺗﺒﺎﻉ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬ .‫ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺎء‬ .‫ﻳﻨﻈﻒ ﻓﻘﻂ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺟﺎﻓﺔ‬ .‫ﻻ...
  • Page 19 标志参照 2002/96/EC 指令附录 IV(OJ(L)37/38,13.02.03 和 EN 50419: 2005 定义 Warning: Changes or modifications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can void the user’s authority to use the equipment. 条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 年 8 月 13 日后生产的设备 Note - This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
  • Page 21 After 43 years of experience building tube amplifiers and working with analog distortion, Peavey has finally combined true analog distortion with advanced digital effects algorithms to create the best sounding modeling amp on the planet, period.
  • Page 22: Quick Start

    Quick Start 0 - Input If you are having trouble figuring out what this is then please put the amp back in the box and get some drumsticks.* 1 - Stompbox Encoder Not available on the VYPYR 15 Turn this knob to select your desired pre-amplifier effect if any. Just think, 11 pedals you’ll NEVER have to buy! Press the encoder momentarily to enter Edit mode (15).
  • Page 23 5 - Low Encoder Low EQ adjustment. In Edit mode, this knob controls Parameter 2 of either the selected Stompbox or Effect (15). 6 - Mid Encoder Mid EQ adjustment. In Edit mode, this knob controls the feedback of the delay effect. Feedback is just the number of times the delay repeats.
  • Page 24 Quick Start 11 - Power Sponge ™ Found on the VYPYR 75 and 100 only This knob allows you to turn down the output section of the amplifier. Don’t confuse this with the Master Volume control. Power Sponge adjusts the amount of power the amp is capable of producing. This patented circuit allows you to get that full-on cranked sound at bedroom levels.
  • Page 25 15 - Edit Mode Okay this is where it doesn’t get complicated. Edit mode simply changes encoders 4-8 to their alter- nate function as indicated below the encoder. When in Edit mode, the Edit mode LED will either be GREEN if you are editing EFFECTS, or RED if you are editing STOMPBOxES. To enter Edit mode simply press either the Stompbox encoder (1) or the Effects encoder (3).
  • Page 26 What is with the crazy light show? It is to keep our amps from getting bored when they aren’t doing anything. Don’t worry, when you plug your guitar into the amp the light show will automatically stop and will remain off for the remainder of your session.
  • Page 27 Stompbox Encoder (Not available on the VYPYR 15): ® The first encoder to the right of the input jack is the Stompbox selector. This control selects the Stompbox (Traditional floor effects unit) which is exactly like connecting your guitar to your favorite pedal and then into your amplifier.
  • Page 28 Stompbox Encoder Ring Modulator The Ring Modulator combines two waveforms and plays the sum and difference of the frequencies present in each waveform. As you will hear this effect is certainly a little “off the wall,” but can be a lot of fun. Parameter adjustments: P1 Carrier Frequency, P2 Mix. Auto Wah The Auto Wah uses frequency filter sweeps in the range typically associated with vocals to give the guitar a “wah”...
  • Page 29 Amp Encoder One of the most unique features of the VYPYR amplifier is the ® clean/overdrive select encoder. Each of the amp modes contains TWO CHANNEL MODELS, usually the clean channel and the overdrive channel. In cases where the original amplifier has THREE CHANNELS (JSx ), we just picked our FAVORITE TWO.
  • Page 30 Red Channel: Triple xxx Ultra channel, damping set to medium. ® Peavey and Joe Satriani set out to create an amplifier that would give the widest range of EQ options and gain structures possible. Green Channel: JSx 212 Combo Crunch channel, presence 6.5, resonance 9.
  • Page 31 Amp Encoder 6505 ® The 6505 Series amps are the undisputed go-to guitar amps for scores of rock, hardcore and metal bands due to their raw tone, relentless power and road-proven reliability. The 6505 is still the unques- tionable choice for an ever-expanding list of endorsers and has become the sound of metal the world over.
  • Page 32: Pitch Shifter

    Effects Encoder The THIRD encoder from the left is the EFFECTS SELECTOR. This encoder selects any desired “rack” effect. The term Rack Effect is used to identify effect devices that would typically be found con- nected to the effects loop on an amplifier. These units are commonly designed to fit in a 19”...
  • Page 33 Effects Encoder Flanger Unlike the Analog Flanger model on the Stompbox encoder, this flanger uses a longer delayline. Es- sentially this causes the flanger to emphasize lower frequencies. Parameter Adjustments: P1 Speed, P2 Depth. Slap Back A very quick, short REPETITION of the ORIGINAL NOTE that sounds like the note just “slaps back at ya.”...
  • Page 34 Engineer`s Notes Restore Factory Default Settings To restore your amplifier to factory default settings (THIS PROCESS WILL ERASE ANY PRESETS YOU MAY HAVE STORED) turn the amplifier off, press and hold preset buttons 1 and 2 simultaneously and turn the amp back on. After a moment the LEDs will return indicating the amplifier has been reset. STOMP Notes xR Wild...
  • Page 35 Engineer`s Notes AMPS GREEN Twn Clean Trem Channel, bright switch ON Dlx Clean Vintage Tweed, with a MID tone knob added Plxi Clean Channel 2 - Presence at 5 Brit Clean Non Top Boost (add AC boost pedal for that) B-Kat Clean Brilliance at 12 o’clock Classic 50...
  • Page 36: Rear View

    Rear View 0. Fuse The fuse is located within the cap of the fuseholder. If the fuse fails, THE FUSE MUST BE RE- PLACED WITH THE SAME TYPE AND VALUE IN ORDER TO AVOID DAMAGE TO THE EQUIPMENT AND TO PREVENT VOIDING THE WARRANTY. If the unit repeatedly blows the fuse, it should be taken to a qualified service center for repair.
  • Page 37 2. Extension Speaker Out Found only on the VYPYR Tube 60 and Tube 120. If you have an extension speaker cabinet ® you may connect it here. Make sure you have a speaker cable and not an instrument cable. The store where you purchased your amplifier from should be able to supply you the proper cable.
  • Page 39 Nach 43 Jahren Erfahrung im Bau von Röhrenverstärkern und in der Arbeit mit analoger Verzer- rung hat Peavey nun reale analoge Verzerrung mit zukunftsweisenden Algorithmen für digitale Effekte kombiniert um (keine Prahlerei !) den Modeling-Amp mit der besten Klangqualität der Welt zu schaffen.
  • Page 40 Schnellstart 0 - Input Falls Sie den Zweck dieser Buchse wirklich nicht verstehen können, packen Sie den Verstärker wieder in seinen Karton und kaufen Sie sich eine paar Trommelstöcke.* 1 - Stompbox-Regler Beim VYPYR 15 nicht verfügbar Drehen Sie diesen Regler zur Auswahl des gewünschten Preamp-Effekts. Denken Sie bloß: Es gibt 11 Pedale die Sie nie zu kaufen brauchen! Drücken Sie den Regler kurz um in den Edit-Modus (15) zu gelangen.
  • Page 41 5 - Low-Regler Niedrige EQ- Einstellung. Im Edit-Modus kontrollieren Sie mit diesem Regler Parameter 2, je nach Wahl von Stompboxes oder von Effects (15). 6 - Mid-Regler Mittlere EQ-Einstellung. Im Edit-Modus kontrollieren Sie mit diesem Regler das Feedback des Ver- zögerungseffekts.
  • Page 42 Schnellstart 11 - Power Sponge ™ Gibt es nur bei VYPYR 75 und 100 Dieser Regler ermöglicht die Senkung der Output-Funktion des Verstärkers. Verwechseln Sie den Power Sponge nicht mit dem Master-Lautstärkeregler. Power Sponge regelt das Powerniveau das der Verstärker produzieren kann. Diese patentierte Schaltung verschafft Ihnen die full-on cranked Klangqualität im Wohnzimmer.
  • Page 43 15 - Edit Mode (Edit-Modus) Okay, von nun an ist es nicht mehr kompliziert. Im Edit-Modus werden die Regler 4-8 einfach zu ihren alternativen Funktionen umgeschaltet, die unterhalb der Regler angegeben sind. Im Edit-Modus ist die Edit Modus-LED entweder GRÜN wenn Sie Veränderungen in EFFECTS vornehmen, oder ROT wenn Sie Veränderungen in STOMPBOXES ausführen.
  • Page 44 Weshalb die Show mit den verrückten Lichtern? Damit sich unsere Verstärker während Spielpausen nicht langweilen. Keine Angst: Wenn Sie Ihre Gitarre an den Verstärker anschließen hört die Lichtershow automatisch auf, und bleibt während der Benutzungsdauer ausgeschaltet. Wenn beim Anschalten von Power Ihr Kabel in den Verstärker einge- führt ist erscheint die Lichtershow nicht.
  • Page 45 Stompbox-Regler (Beim VYPYR 15 nicht verfügbar): ™ Der erste Regler rechts von der Input-Buchse ist die Stompbox- Auswahl. Mit dieser Kontrollfunktion wird die Stompbox ausgewählt (herkömmliche Anlage für Bodeneffekte), und es ist genauso als ob Sie Ihre Gitarre an Ihr bevorzugtes Pedal anschließen und dann an Ihren Ver- stärker.
  • Page 46 Stompbox-Regler Ring Modulator Der Ring Modulator kombiniert zwei Funktionen und spielt die Summe und die Differenz der Frequenzen die in beiden Funktionen vorhanden sind. Sie werden diesen Effekt sicherlich etwas unorthodox finden, aber vielleicht wird er Ihnen Spaß machen. Parameter-Einstellungen: P1 Carrier-Frequenz, P2 Mix.
  • Page 47 Amp-Regler Eines der einzigartigsten Merkmale VYPYR -Verstärkers ist der ™ Regler für die Auswahl von Clean/Overdrive. Jeder Amp-Modus beeinhaltet ZWEI KANAL-MODELLE, normalerweise der Clean- Kanal und der Overdrive-Kanal. In Fällen in denen der ursprüngliche Verstärker DREI KANÄLE hat (JSX ), haben wir nur die ZWEI ®...
  • Page 48 Roter Kanal: Triple XX Ultra-Kanal, Dämpfung auf Mittel eingestellt. ® Peavey und Joe Satriani haben es darauf angelegt einen Verstärker zu schaffen der die größtmögliche Auswahl von EQ-Optionen und Gain-Strukturen bietet. Grüner Kanal: JSX 212 Combo Crunch-Kanal, Präsenz 6.5, Resonanz 9.
  • Page 49 Amp-Regler 6505 ® Die Amps der 6505 Serie sind die unbestrittenen gitarrengängigen Amps für jede Menge Rock, Hard- core und Metal Bands aufgrund ihres rauen Tons, ihrer unermüdlichen Power und ihrer erwiesenen Zuverlässigkeit. Die 6505 ist fraglos die erste Wahl für eine ständig wachsende Zahl von Anhängern und ist in der ganzen Welt der Sound für Metal-Musik geworden.
  • Page 50 Effects-Regler Der dritte Regler von links ist der Effects-Regler. Dieser Regler wählt einen gewünschten “Rack”-Effekt aus. Der Begriff Rack-Effekt wird zur Beschreibung von Effekt-Devices verwandt die typischerweise mit dem Loop der Effekte auf einem Verstärker verbunden sind. Diese Geräte passen gewöhnlich in ein 50 cm breites Gehäuse (“rack”), da- her die Bezeichnung „Rack-Effekte“.
  • Page 51 Effects-Regler Flanger Im Unterschied zu dem Analog Flanger-Modell auf dem Stompbox-Regler benutzt dieser Flanger eine längere Verzögerungslinie. Im Wesentlichen betont der Flanger hierdurch niedrigere Frequenzen. Parameter-Einstellungen: P1 Speed, P2 Depth. Slap Back Eine sehr schnelle, kurze WIEDERHOLUNG einer URSPRÜNGLICHEN NOTE, wobei es sich so anhört als ob die Note “zurückklapst”.
  • Page 52 Anmerkungen des Ingenieurs Zurücksetzung auf Werkeinstellungen Um Ihren Verstärker auf die Werkeinstellungen zurückzusetzen (DURCH DIESEN VORGANG WERDEN ALLE VON IHNEN GESPEICHERTEN VOREINSTELLUNGEN GELÖSCHT) stel- len Sie das Gerät ab, halten Sie die Preset-Tasten 1 und 2 gleichzeitig gedrückt und stellen Sie das Gerät wieder an.
  • Page 53 Anmerkungen des Ingenieurs AMPS GRÜN Twn Clean Trem-Kanal, Hell-Schalter ON Dlx Clean Vintage-Tweed, mit zusätzlicher Mittenbetonung Plxi Clean Kanal 2 – Präsenz 5 Brit Clean Non Top Boost (man füge hierfür ein AC-Boostpedal hinzu) B-Kat Clean Brillianz in 12 Uhr-Position Classic 50 Clean Cleaner normaler Input, Präsenz 7...
  • Page 54 Rückansicht 0. Sicherung Die Sicherung befindet sich in der Fassung des Sicherungshalters. Wenn die Sicherung ausfällt, MUSS SIE DURCH EINE SICHERUNG DERSELBEN ART UND BEMESSUNG ERSETZT WERDEN, UM SCHADEN AM GERÄT ZU VERHINDERN UND UM EIN UNGÜLTIGWERDEN DER GARANTIE ZU VERMEIDEN. Falls in dem Gerät wiederholt die Sicherung durchbrennt, so muss das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal repariert werden.
  • Page 55 2. Extension Speaker Out Nur bei VYPYR Tube 60 und Tube 120 vorhanden. Falls Sie ein zusätzliches Lautsprecherk- ™ abinett besitzen können Sie es hier anschließen. Benutzen Sie unbedingt ein Lautsprecherkabel und kein Netzkabel. In dem Geschäft wo Sie Ihren Verstärker gekauft haben müssten Sie auch das geeignete Kabel erhalten können.
  • Page 57 à modélisation et l’arrivée d’un nouveau standard de la musique. Après 43 ans d’expérience en matière d’amplis à lampes et de distorsion analogique, Peavey a com- biné la véritable distorsion analogique avec les algorithmes des effets numériques avancés pour créer le meilleur ampli à...
  • Page 58 Démarrage rapide 0 - Input (entrée) Si vous ne savez pas ce que c’est, rangez l’ampli dans sa boîte et essayez plutôt la batterie.* 1 - Bouton Stompbox Non disponible sur le VYPYR 15 Tournez ce bouton pour sélectionner l’effet de pré-ampli choisi. Imaginez un peu, 11 pédales à votre disposition ! Appuyez sur ce bouton pour passer en mode Edit (15).
  • Page 59 5 - Bouton Low Réglage EQ grave. En mode Edit, ce bouton commande le paramètre 2 du bouton Stombox ou Effects (15). 6 - Bouton Mid Réglage EQ medium. En mode Edit, ce bouton commande le feedback de l’effet delay. Le feedback représente le nombre de répétition du delay.
  • Page 60 Démarrage rapide 11 - Power Sponge ™ Sur le VYPYR 75 et 100 uniquement Ce bouton permet d’atténuer la puissance de l’ampli. Attention, il ne s’agit pas du bouton de volume. Power Sponge ajuste la puissance que l’ampli est capable de produire. Ce circuit sous licence vous of- fre un son cranked qui se répercute dans toute la pièce.
  • Page 61 15 - Mode Edit De moins en moins compliqué ! Avec le mode Edit, les commandes 4-8 passent aux fonctions indiquées sous le bouton. La LED du mode Edit est soit VERTE, si vous êtes en train de modifier les fonctions du bouton EFFECTS ou ROUGE si vous modifiez les fonctions du bouton STOMPBOxES.
  • Page 62 Que de lumières ! C’est pour occuper nos amplis quand ils ne font rien ! Pas d’inquiétude, dès que vous branchez votre guitare dans l’ampli, tout s’éteint automatiquement et reste éteint pour le reste de la session. Si votre câble est branché dans l’ampli quand vous vous connectez, le jeu de lumière reste éteint. Si vous souhaitez désactiver le jeu de lumière, appuyez de manière prolongée sur les deux boutons preset 3 et 4 en allumant l’ampli.
  • Page 63 Bouton Stompbox (non disponible sur le VYPYR 15) : ™ Le premier bouton à droite du jack d’entrée est le sélecteur Stompbox. Cette commande sélectionne l’effet Stompbox (effet traditionnel de résonnance au plancher), ce qui revient au même que de brancher votre guitare à...
  • Page 64 Bouton Stompbox Ring Modulator Le Ring Modulator combine deux composantes d’un son et joue la somme et la différence des fréquences présentes sur chaque composante. À l’oreille, cet effet peut dépasser les limites mais procurer pas mal de fun. Réglages de paramètre : Fréquence support P1, mix. P2. Auto Wah L’effet Auto Wah utilise les balayages du filtre de fréquence dans la gamme généralement associées aux vocaux pour donner à...
  • Page 65 Bouton Amp Une des options les plus originales de l’ampli VYPYR est le bouton ™ de sélection d’effet Clean/Overdrive. Chacun des modes d’entrée d’ampli contient DEUx MODÈLES DE CANAL, en général le canal Clean et le canal Overdrive. Si l’ampli d’origine a TROIS CANAUx (JSx ), nous en prenons DEUx.
  • Page 66 Canal rouge : canal Ultra triple xxx, amortissement réglé sur medium. ® Peavey et Joe Satriani ont créé un ampli qui offre la plus large gamme d’option d’EQ et de structures de gain du marché. Canal vert : canal Crunch JSx 212 Combo, présence 6.5, résonance 9.
  • Page 67 Bouton Amp 6505 ® Les entrées 6505 sont des entrées directes de guitare indispensables pour les groupes rock, hard-rock et metal. Une sonorité brute, une puissance implacable et une fiabilité à toute épreuve, l’idéal pour ces groupes. L’entrée 6505 reste un choix sans alternative pour un grand nombre de musiciens et est devenu le son metal le plus courant.
  • Page 68 Bouton Effects Le TROISIÈME bouton à partir de la gauche est le sélecteur EFFECTS . Ce bouton sélectionne l’effet “rack” désiré. Cet effet est utilisé pour identifier les appareils d’effet qui se trouvent en général connectés à la boucle des effets sur un ampli. Ces appareils s’adaptent à...
  • Page 69 Bouton Effects Flanger À la différence du flanger analogique sur le bouton Stompbox, ce flanger utilise un temps de delay plus long. Ce qui a pour effet d’accentuer les basses fréquences. Réglages de paramètre : vitesse¨P1, profondeur P2. Slap Back Une RÉPÉTITION courte et rapide de la NOTE D’ORIGINE, le même effet qu’un retour d’écho.
  • Page 70 Notes pour les ingénieurs Restauration des réglages standard Pour restaurer les réglages standard (CE PROCESSUS SUPPRIME TOUTES LES PRESETS EN- REGISTRÉES), éteignez l’ampli, appuyez de manière prolongée et simultanément sur les boutons de préréglage 1 et 2, puis rallumez l’ampli. Attendez un moment et la LED s’allume, ce qui signifie que l’ampli a été...
  • Page 71 Notes pour les ingénieurs AMPS VERT Twn Clean Canal Trem, commande ON Dlx Clean Vintage tweed avec bouton medium ajouté Plxi Clean Canal 2 - Présence sur 5 Brit Clean Non Top Boost (ajoutez la pédale AC boost pour ceci) B-Kat Clean Éclairé...
  • Page 72 Vue arrière 0. Fusible Le fusible se trouve dans le cache du porte-fusible. Si le fusible grille, IL FAUT LE REMPLACER PAR UN FUSIBLE DU MÊME TYPE ET VALEUR POUR ÉVITER D’ENDOMMAGER LE MA- TÉRIEL ET D’ANNULER LA GARANTIE. Si le fusible grille à répétition, déposez l’appareil dans un centre de réparation agréé.
  • Page 73 2. Prise supplémentaire de haut-parleur Uniquement sur l’ampli à lampes VYPYR 60 et 120. Si vous avez un ampli supplémentaire, ™ vous pouvez le brancher ici. Utilisez un câble de haut-parleur et non un câble normal. Le magasin où vous avez acheté votre ampli peut vous vendre le câble approprié. Vérifiez aussi que la valeur nominale du boîtier supplémentaire est de 16 Ohms.
  • Page 74 What Peavey Will Do We will repair or replace (at Peavey’s discretion) products covered by Warranty at no charge for labor or materials. If the product or component must be shipped to Peavey for Warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by Warranty, Peavey will pay the return shipping charges.
  • Page 75 ❒ Other 3. http://__________________________________________ 15. In your opinion, what could Peavey do to improve its products and/or service? Please use the space below to tell us your answer. Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV (OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 Thank you for taking the time to fill out our survey! Don’t forget to fold and tape...

This manual is also suitable for:

Vypyr 15Vypyr 120 tubeVypyr 75Vypyr 100Vypyr 60 tube

Table of Contents