Starting And Stopping - McCulloch M56-190AWFPX Instruction Manual

Mcculloch pedestrian-controlled rotary lawnmowers
Table of Contents

Advertisement

CHOKE
(
)
1
3
2
4
(2) UPPER HANDLE
(3) BRAKE YOKE
(4) STARTER HANDLE
(2) OBERER FÜHRUNGSHOLM
(3) BEDIENUNGSHEBEL
(4) STARTHANDGRIFF
(2) GUIDON SUPÉRIEUR
(3) COMMANDE
(4) POIGNÉE DE STARTER
(2) MANILLAR SUPERIOR
(3) MANDO
(4) MANGO DE ARRANQUE
(2) OVERSTE STUUR
(3) BEDIENINGSHENDEL
(4) STARTHENDEL
(2) MANUBRIO SUPERIORE
(3) COMANDO
(4) MANIGLIA DI AVVIAMENTO
• Benzenedop linksom (1) draaien voor obenen.
• De gashendel op "CHOKE" zetten (het starten van een koude motor) (indien hiermee uitgerust).
• Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek kort en krachtig aan de starthendel. Laat
het startsnoer langzaam vieren.
• Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten.
Avviamento e Arresto
Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi o simili). Riempire il serbatoio, con
benzina pura. Non versare bezina nel serbatoio mentre il motore è in marcia.
• Aprire il rubinetto della benzina (1) girandolo verso sinistra.
• Mettere il regolatore del gas in posizione "CHOKE" (avviamento del motore freddo) (se
installato).
• Tenere il comando contro il manubrio e tirare velocemente la maniglia di avv iamento.
Rilasciare la cordicella lentamente.
• Fermare il motore rilasciando il comando.

Starting and Stopping

Place the mower on a flat surface. Note: not on gravel
or similar. Fill the tank with petrol, not oil-blended. Do
not fill with petrol while the engine is running.
• Open the petrol cock (1) by turning it anti-clockwise.
• Set the throttle to the "CHOKE" position (starting a
cold engine) (if equipped).
• Hold engine brake yoke to the handle and pull on
starter handle quickly. Do not allow starter rope to
snap back.
• To "STOP" engine, release engine brake yoke.
Start und Stopp
Stellen Sie den Rasenmäher auf ebenen Untergrund,
Füllen Sie den Kraftstofftank mit reinem Benzin, (keine
Benzin-Ölgemisch verwenden). Nie bei laufen dem
Motor Benzin nachfüllen.
• Benzinhahn durch Drehen (1) nach links öffnen.
• Bringen Sie den Gashebel in die Position "CHOKE"
(start bei kaltem motor) (sofern vorhanden).
• Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken
und kräftig am Starthandgriff ziehen. Das Startseil
nicht einfach loslassen, sondern sich langsam wieder
aufrollen lassen.
• Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungsheb-
els abgestellt.
Marche et Arrêt
Placez la tondeuse sur une surface bien plane. Attention,
ni gravier ni gravillons. Remplissez le réservoir d'essence
pure pas de melange 2 temps. Ne pas faire le plein
quand le moteur est en marche.
• Ouvrez le robinet d'essence (1) en le tournant vers la
gauche.
• Placer la manette des gaz sur la position "CHOKE"
(mise en marche du moteur froid) (si équipé).
• Maintenez la commande contre le guidon et tirez vive-
ment sur le starter. Puis lâchez doucement la ficelle.
• Coupez le moteur en lâchant la commande.
Arranque y Parada
Colocar el cortacésped en una superficie llana (sin
gravilla, guijarros, etc.). Rellenar el tanque de gasolina
pura, sin aceite. No rellenar el tanque mientras está
funcionando el motor.
• Abrir la llave la gasolina (2) girándola hacia le izquierda.
• Colocar el regulador de velocidad en "CHOKE" (ar-
ranque del motor en frio) (si está provisto).
• Presionar el mando contra el manillar y tirar rápida-
mente del mango de arranque. Soltar lentamente el
cordón de arranque.
• Poner en marcha el motor soltando el mando.
Starten en Stoppen
Zet de maaier op een vlakke ondergrond. Niet op een
grindpad of iets dergelijks. Vul de benzinetank met
ben zine, geen oliemengsel. Nooit benzinetank vullen
terwijl de motor draait.
18

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents