Changing The Presser Foot; Attaching The Needle; Enfileur Automatique Remonter Le Fil De Canette Changement De Pied Presseur; Mise En Place De L'aiguille - JUKI HZL-E80 Instruction Manual

Computer sewing machine
Hide thumbs Also See for HZL-E80:
Table of Contents

Advertisement

Changing The Presser Foot

Changement du pied presseur
CAMBIO DEL PRENSATELAS
CAUTION:
Make sure to disconnect the plug from the
wall outlet before changing the presser foot.
ATTENTION:
Assurez-vous d'avoir débranché la
machine avant de changer le pied.
PRECAUCIÓN:
Antes de cambiar el prensatelas,
asegúrese de desconectar la máquina
de la red eléctrica.
1
2
Push
Appuyer
Empuje
3
Pin
Tige
Pivote
Marker line
Ligne repère
Línea marcada
4

Attaching The Needle

Pose de l'aiguille
COLOCACIÓN DE LA AGUJA
Raise the presser foot.
Relevez le pied
presseur.
Levante el prensatelas.
Remove the presser foot.
Press the presser foot re-
lease lever in the direction
of the arrow.
Retirez le pied.
Appuyez sur le levier
d'enclenchement de pied
pour le relâcher.
Quite el prensatelas.
Empuje la palanca del
prensatelas en la dirección
que indica la flecha.
Align the presser foot
pin with the marker line
on the throat plate.
Alignez l'attache du pied
avec la ligne repère de
la plaque aiguille.
línea marcada en el
placa agujas.
Lower the presser foot.
Lower the presser foot lever,
and the presser foot will be
snapped in place.
Abaissez le pied presseur.
A ce moment, le pied sera
e n c l e n c h é d a n s s o n
logement.
Bajar el prensatelas.
Baje la palanca del
prensatelas y éste se
encajará en su sitio.
CAUTION:
Make sure to disconnect plug from wall outlet
before inserting needle.
ATTENTION:
Assurez-vous d'avoir débranché Vis serre-
aiguille.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de desconectar el enchufe de
la red eléctrica antes de colocar la aguja.
Removing the needle.
1
(1) Turn the handwheel
(2) Loosen the needle clamp
Needle clamp
screw
Retirez l'aiguille.
(1) Tournez le volant vers
Vis serre-aiguille
Tornillo del clamp
de la aguja
(2) Dévissez la vis du serre-
Quite la aguja.
(1) Gire el volante hacia usted hasta que el barra agujas
alcance su punto más alto.
(2) Afloje el tornillo del clamp de la aguja.
Attaching the needle.
2
Stopper pin
(The needle cannot be in-
Arrêt d'aiguille
serted unless it is cor-
Tope
rectly positioned.)
Hold the needle with its flat
part facing away from you,
and insert it fully until it
touches the stopper pin.
Placez l'aiguille.
(L'aiguille ne peut pas être
The flat part should face
insérée à l'envers).
away from you.
Soutenez l'aiguille avec le
côté plat vers l'arrière et
Côté plat vers l'arrière
insérez-la à fond jusqu'à
La parte plana deber mirar
l'arrêt d'aiguille.
hacia el lado contrario a usted.

Colocar la aguja

(la aguja no puede insertarse a menos que esté bien
colocada).
Sostenga la aguja con su lado plano mirando hacia el lado
contrario a usted e insértela hasta que haga tope.
Securely tighten the needle
3
clamp screw, using the
screwdriver furnished with
the machine.
Revissez fermement la vis
du serre- aiguille avec le
tournevis fourni.
Screwdriver
Fije el tornillo de la aguja
Tournevis
utilizando el destornillador
Destornillador
que viene con la máquina.
toward you until the
needle bar reaches its
highest position.
screw.
vous jusqu'à ce que
l'aiguille soit en haut.
aiguille.
15

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents