Paso 3: Puesta En Marcha - Behringer BEHRITONE C50A Quick Start Manual

30-watt active full-range reference studio monitors
Hide thumbs Also See for BEHRITONE C50A:
Table of Contents

Advertisement

12
BEHRITONE C50A/C5A
BEHRITONE C50A/C5A Getting started
Step 3: Getting
(EN)
(EN) Place the monitor speakers at
started
head level, unobstructed and at
equal distances to the left and right
of your listening position. They may
also be mounted on microphone stands with a 5/8"
Paso 3: Puesta en
(ES)
adapter. For mono listening, place one speaker
marcha
directly in front of you.
(ES) Coloque los monitores a la altura de la cabeza,
en una ubicación en la que no queden tapados por
Étape 3 : Mise en
nada y a una separación igual a izquierda y derecha
(FR)
de la posición de escucha. Puede montarlos
œuvre
también sobre soportes de micro con un adaptador
de 5/8". Para aplicaciones mono, coloque un
monitor directamente delante de usted.
Schritt 3: Erste
(DE)
(FR) Placez les écoutes à niveau des oreilles,
Schritte
en ligne directe, formant un triangle équilatéral.
Vous pouvez les monter sur des pieds de micro
avec un adaptateur. Pour l'écoute en mono,
Passo 3: Primeiros
placez l'écoute directement en face de vous.
(PT)
Passos
(DE) Platzieren Sie die Monitorlautsprecher in
Kopfhöhe, unversperrt und mit gleichem Abstand
rechts und links von Ihrer Hörposition. Sie können
auch in Mikrofonständern mithilfe eines 5/8"
Adapters angebracht werden. Zum Mono Hören
stellen Sie einen Lautsprecher direkt vor sich.
(PT) Coloque os alto­falantes do monitor no nível
da cabeça, desobstruídos e em distâncias iguais à
esquerda e à direita da sua posição de escuta.
Podem ser montados também nos suportes de
microfones com um adaptador de 5/8". Para escutar
em mono, coloque um alto­falante diretamente na
sua frente.
(EN) Connect the included power
cables to each monitor speaker.
Connect the other end to a mains
outlet properly configured for your
particular model. DO NOT turn the power on yet! If
possible, connect both monitor speakers and the
mixer to the same outlet to avoid ground loops.
(ES) Conecte los cables de alimentación incluidos
a cada uno de los monitores. Conecte el otro
extremo de los mismos a una salida de corriente
del voltaje y amperaje adecuados para su modelo
concreto. ¡NO ENCIENDA todavía las unidades! Si es
posible, conecte ambos monitores y el mezclador
a la misma salida de corriente o regleta para evitar
bucles a tierra.
(FR) Reliez les cordons secteur fournis aux
écoutes. Connectez la fiche à une prise secteur
dont la tension correspond à celle des écoutes.
ATTENDEZ pour placer les enceintes sous tension !
Si possible, connectez les enceintes et la console de
mixage sur la même ligne secteur.
(DE) Schließen Sie die im Lieferumfang
enthaltenen Stromkabel an jeden
Monitorlautsprecher an. Verbinden Sie das andere
Ende des Kabels mit einer Steckdose, die für
Ihr jeweiliges Model geeignet ist. Schalten Sie
den Strom NOCH NICHT ein! Wenn möglich,
schließen Sie beide Monitorlautsprecher und
das Mischpult an die gleiche Steckdose an,
um Brummschleifen zu vermeiden.
(PT) Conecte os cabos de força inclusos para cada
alto­falante do monitor. Conecte a outra ponta
numa tomada de alimentação configurada
adequadamente para o seu modelo particular.
NÃO ligue a força ainda! Se possível, conecte os
dois alto­falantes do monitor e a mesa na mesma
saída para evitar os loops de terra.
BEHRITONE
BEHRITONE
13
Quick Start Guide
(EN) Connect the audio source to the
(EN) Turn on your mixer, computer,
inputs of the monitor speakers.
or other audio source.
If connecting to a mixer, the main
(ES) Encienda la mesa de mezclas,
XLR outputs or control room
ordenador o la fuente audio que haya conectado.
outputs from the mixer are preferable. You may
also connect the audio outputs from a computer
(FR) Placez la console de mixage, l'ordinateur,
using an interface such as the UCA222.
ou toute autre source audio sous tension.
(ES) Conecte la fuente audio a las entradas de
(DE) Schalten Sie Ihr Mischpult, Computer oder
los monitores. Si conecta una mesa de mezclas
andere Audioquelle ein.
a las entradas, es preferible que use las salidas
(PT) Ligue a mesa, o computador e outra fonte
XLR principales o las de la sala de control del
de áudio.
mezclador. También puede conectar las salidas
audio de un ordenador usando un interface como
(EN) Turn on the power to each
el UCA222.
speaker by flipping the power
switch. This is located on the
(FR) Connectez la source audio aux entrées des
back panel.
enceintes. Si vous les connectez à une console
de mixage, utilisez les sorties principales XLR ou
(ES) Encienda los monitores pulsando en su
Control Room. Vous pouvez également utiliser
interruptor POWER que está situado en el
les sorties audio d'un ordinateur en utilisant une
panel trasero.
interface comme l'UCA222.
(FR) Placez les écoutes sous tension avec leur
(DE) Verbinden Sie die Audioquelle mit den
interrupteur secteur respectif situé à l'arrière.
Eingängen der Monitorlautsprecher. Wenn Sie ein
(DE) Schalten Sie den Strom für jeden
Mischpult anschließen, nehmen Sie vorzugsweise
Lautsprecher ein, indem Sie den
die Haupt XLR Ausgänge oder Control Room
POWER Schalter kippen. Dieser befindet
Ausgänge. Sie können auch die Audioausgänge
sich auf der Gehäuserückwand.
eines Computer anschließen, indem Sie ein
Interface wie das UCA222 verwenden.
(PT) Ligue a força para cada alto­falante
invertendo o interruptor de força. Este fica
(PT) Conecte a fonte de áudio nas entradas dos
localizado no painel traseiro.
alto­falantes do monitor. Se conectar a uma
mesa, as tomadas XRL principais ou as tomadas
do Control Room da mesa são preferíveis.
Poderá conectar também as tomadas de áudio de
um computador usando uma interface como o
do UCA222.
BEHRITONE
(EN) Adjust the INPUT TRIM knob on
the back of each monitor to the
center (0 dB) position.
(ES) Ajuste el mando INPUT TRIM (situado en
la parte trasera de cada monitor) a su posición
central (0 dB).
(FR) Réglez le bouton TRIM de chaque enceinte
sur la position centrale (0 dB).
(DE) Stellen Sie den INPUT TRIM Knopf auf
der Rückseite des Lautsprechers auf die
Mitte (0 dB) ein.
(PT) Ajuste o botão giratório INPUT TRIM atrás
de cada monitor para a posição do centro (0 dB).
(EN) Start playing your audio source
and slowly increase the volume
until you reach a comfortable
listening level.
(ES) Ponga en marcha la reproducción de su
fuente audio y vaya subiendo lentamente
el volumen hasta que llegue a un nivel de
escucha cómodo.
(FR) Activez la source audio et montez
progressivement le volume jusqu'à obtenir
un niveau d'écoute confortable.
(DE) Spielen Sie Ihre Audioquelle ab und steigern
Sie langsam die Lautstärke, bis Sie einen
angenehmen Lautstärkepegel erreichen.
(PT) Comece a tocar sua fonte de áudio e
aumente lentamente o volume até alcançar
um nível de audição confortável.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Behritone c5a

Table of Contents