Graco Baby Strollers Owner's Manual

Hide thumbs Also See for Baby Strollers:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
www.gracobaby.com
©2013 Graco PD240819A
2/13

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Graco Baby Strollers

  • Page 1 OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO www.gracobaby.com ©2013 Graco PD240819A 2/13...
  • Page 2 Always use parcels or accessory items (other seat belt. After fastening than approved Graco stroller buckles, adjust belts to get a bags) on the handle. Never place snug fit around your child.
  • Page 3 Graco car seat before using it with your stroller. your child with the car seat harness when using the car seat in the stroller.
  • Page 4 (autres que les perdre le contrôle de la sacs à poussette Graco poussette. Aussi, soyez très approuvés) sur la poignée ou prudent lorsque vous montez le baldaquin. Ne jamais placer...
  • Page 5 Graco avant de l’utiliser avec endommagée ou brisée. cette poussette. NE JAMAIS accrocher des votre enfant avec le harnais objets avec ficelles autour du du porte-bébé...
  • Page 6 (que no sean las bolsas para cochecito o las aprobadas por Graco) en la escaleras mecánicas. Usted manija. No ponga nunca nada puede perder súbitamente el sobre la capota. control del cochecito, o su niño podrá...
  • Page 7 éste se daña o resultar en lesiones serias o la se quiebra. muerte. incluido NO coloque artículos con con su transportador Graco cuerdas alrededor del cuello del antes de usarlo con su niño, o suspenda cuerdas del cochecito. producto, o coloque cordones en los juguetes.
  • Page 8 que vous avez que tiene that you toutes les pièces pour ce todas las piezas de have all the parts for this model modéle este modelo d’assembler votre de armar su producto. assembling your produit. S’il vous manque Si falta alguna pieza, product.
  • Page 9 that the stroller is completely latched open before continuing. que la poussette est entièrement dépliée (en tentant de la replier) avant de poursuivre. que el cochecito esté completamente trabado en la SNAP! ENCLENCHEZ! posición abierta antes de ¡RUIDO! continuar.
  • Page 10 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO!
  • Page 11 SNAP! Turn stroller over. ENCLENCHEZ! Pull sleeve back to reveal metal ¡RUIDO! button. Retournez la poussette. Retirez l’enveloppe pour révéler le bouton métallique. Vuelque el cochecito. Retire el manguito para ver el botón metálico. that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.
  • Page 12 Choking Hazard: Remove and immediately discard plastic end caps on the rear axle. Danger d’étranglement: enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur l’essieu arrière. de peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas del eje trasero. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO!
  • Page 13 attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a piece of card board or some other protective cover to prevent any damage to floor. de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour prévenir tout dégât au plancher.
  • Page 14 Lay stroller on its side. Place wheel on rear axle, and set the cap in place. Tap cap onto axle with hammer. that wheel is secure by pulling on it. Placez la poussette sur la côté. Replacez la roue sur l’essieu arrière, et fixez le capuchon en place.
  • Page 15 Open canopy. Ouvrez le baldaquin. Abra la capota. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO!
  • Page 16 Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller. Toujours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue. Le plateau pour enfant n’est pas un dispositif de retenue.
  • Page 17 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! To open tray, pull tab as shown. Pour ouvrir le plateau, tirer la languette tel qu’illustré. Para abrir la bandeja, tire de la lengüeta como se indica.
  • Page 18 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! To lower To raise Pour remonter Pour abaisser Para levantar Para bajar Always apply both brakes. that brakes are on by trying to push stroller. Toujours utiliser les deux freins. que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette. Siempre use ambos frenos.
  • Page 19 Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier. Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava.
  • Page 20 will have one of aura une des uno de los siguientes the following cinturones de ceintures de...
  • Page 21 Use slide adjuster at shoulder and waist for tighter adjustment. To change shoulder harness slots, see page 23. Utilisez le régulateur coulissant à l’épaule et à la taille pour un ajustement plus précis. Pour changer des fentes de harnais d’épaule voir la page 23.
  • Page 22 To convert to 3-pt buckle. Pour convertir en boucle à 3-points. Para convertirlo en un hebilla de 3 puntos. Use slide adjuster at waist for tighter adjustment. Utilisez le régulateur coulissant à la taille pour un ajustement plus précis. Use el ajuste deslizable en la cintura para hacer ajustes más apretado.
  • Page 23 Shoulder harness anchor—larger child Harnais d ‘ancrage à l ‘épaule pour grand enfant Anclaje del arnés del hombro - niño grande Shoulder harness anchor—smaller child Harnais d ‘ancrage à l ‘épaule pour petit enfant Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño Slide adjuster Glissez le régleur Ajustador deslizable...
  • Page 24 When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame. Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, s’assurer que la tête de l’enfant, les bras, et les jambes soient dégagés des pièces du siège en mouvement et de l’armature de la poussette.
  • Page 26 Graco’s customer service number: 1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco car seat before using it with your stroller . Always secure your child with the car seat harness when using the car seat in the stroller.
  • Page 27 AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no está seguro del modelo o para obtener más información, por favor llame al número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias...
  • Page 28 shown. the car seat handle. qu’il soit en-dessous des loquets de sûreté sur le guidon de la poussette comme illustré. esté por debajo de las trabas de la manija del cochecito como se muestra.
  • Page 29 unlock latches above car seat, squeeze release handle at back of car seat, and lift car seat out of the stroller. When car seat is not in use, latches should be in unlocked position, away from baby. déverrouillez les loquets de sûreté au dessus du dispositif de retenue pour enfant, pressez la poignée de dégagement à...
  • Page 30 NO BLEACH or detergent. for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts. could cause fading or warping of parts. open canopy and allow to dry thoroughly before storing.
  • Page 31 flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco. o el calor podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas. abra la capota y déjelo secar completamente antes de guardarlo.
  • Page 32 Elfe au: or/ou www.elfe.net To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration card provided with your product. We currently do not accept product registrations from those living outside the United States of America.
  • Page 33 www.gracobaby.com ® SnugRide Classic Connect™ 30 Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Even if using this infant restraint seems easy to figure out on your own, it is very important to READ, UNDERSTAND AND FOLLOW THE OWNER’S MANUAL. Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sudden stop or crash.
  • Page 34 1.0 Warning to Parents and Other Users .....4-5 2.0 Registration Information .......6-7 3.0 Important Information .
  • Page 35 6.0 Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location ..25-32 LATCH 7.0 How to Install the Infant Restraint/Base ....33-39 LATCH 8.0 Additional Information .
  • Page 36 DO NOT PLACE THIS INFANT RESTRAINT IN A VEHICLE SEATING LOCATION THAT HAS A FRONT AIR BAG.
  • Page 37 Your child’s safety depends on: Choosing a suitable location in your vehicle. Inserting the harness straps Properly securing your child Placing infant restraint/base in a rear-facing position. Properly routing the vehicle seat belt or LATCH. Properly reclining Properly securing the infant restraint in the vehicle LATCH...
  • Page 38: Register Your Infant Restraint

    Model Number: Date of Manufacture: Purchase Date: 2.1 Register Your Infant Restraint model number and date of manufacture Send your name, address and the restraint's model number and date of manufacture to: 2.2 For Recall Information...
  • Page 39: If You Need Help

    2.3 If You Need Help model number and date of manufacture 1-800-345-4109 or www.gracobaby.com www.cpsc.gov www.NHTSA.gov www.seatcheck.org 2.4 Child Restraint Useful Life STOP MODEL NAME Date of Manufacture year month GRACO CHILDREN'S PRODUCTS, INC. ATLANTA, GA 30328 1-800-345-4109 Made in China...
  • Page 40 3.1 Warnings for Use as an Infant Restraint DO NOT INSTALL OR USE THIS INFANT RESTRAINT AND BASE UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL. FAILURE TO PROPERLY USE THIS INFANT RESTRAINT AND BASE INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN A SUDDEN STOP OR CRASH.
  • Page 41 NEVER LEAVE AN INFANT RESTRAINT AND BASE UNSECURED IN YOUR VEHICLE. LATCH, LATCH REPLACE THE INFANT RESTRAINT AND BASE AFTER AN ACCIDENT OF ANY KIND. DO NOT MODIFY YOUR INFANT RESTRAINT AND BASE NEVER USE INFANT RESTRAINT AND BASE IF IT HAS DAMAGED OR MISSING PARTS.
  • Page 42: Warning For Use With A Stroller

    3.2 Warning for Use With a Stroller USE ONLY WITH STROLLERS THAT ARE PART OF THE GRACO CLASSIC CONNECT™ TRAVEL SYSTEM. 3.3 Additional Warnings for Use as a Carrier FALL HAZARD: NEVER BE SURE NEVER SUFFOCATION HAZARD: STRANGULATION HAZARD: KEEP STRINGS AND CORDS AWAY FROM CHILD.
  • Page 43: Height And Weight Limits

    3.4 Height and Weight Limits TO AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH DO NOT USE THE INFANT RESTRAINT WITH A CHILD LARGER OR SMALLER THAN THE WEIGHT AND HEIGHT RANGE LISTED BELOW. MUST 4-30 lbs. (1.8-13.6 kg) 30 inches (76.2 cm) or less in height. IMPORTANT: MAKE SURE 1"...
  • Page 44 FRONT VIEW...
  • Page 45 REAR VIEW **Locking Clip...
  • Page 46 BASE LATCH LATCH LATCH LATCH LATCH LATCH may be used IN PLACE of vehicle belt ONLY if vehicle is equipped with LATCH anchor points. Please refer to vehicle owner’s manual for LATCH locations.
  • Page 47: Adjusting Handle

    4.1 Adjusting Handle A: MUST A,B,C,D,E: BOTH Push and pull on the handle to be sure it is locked firmly in position. 4.2 Removing and Attaching Infant Restraint Pull up on infant restraint to be sure it is latched firmly into base.
  • Page 48: Attaching Canopy

    4.3 Attaching Canopy...
  • Page 49 4.4 Head Support (on certain models, styles vary) MAKE SURE THAT NOTHING INTERFERES WITH THE HARNESS.
  • Page 50 4.5 Cold Weather Boot (on certain models, styles vary) 4.6 Harness Covers (on certain models, styles vary)
  • Page 51: Positioning Harness Straps

    5.1 Positioning Harness Straps FAILURE TO PROPERLY ADJUST THE HARNESS STRAPS FOR YOUR CHILD INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH. “4.1 Adjusting Handle” “4.2 Removing and Attaching Infant Restraint”...
  • Page 52 SAFETY CHECK: CHECK CHECK...
  • Page 53 To Adjust Crotch Strap Buckle Position: FOR LOW BIRTH WEIGHT INFANTS (MINIMUM WEIGHT IS 4 LB.) : FOR LARGER BABIES:...
  • Page 54 5.3 Securing Child in Infant Restraint...
  • Page 55 Make sure that you hear each tongue click into the buckle. DO NOT use the infant restraint if the harness does not latch in place. Call Graco at 1-800-345-4109. CHECK both...
  • Page 56 CHECK SAFETY CHECK: MAKE SURE CHECK CHECK CHECK...
  • Page 57: Vehicle Seat Requirements

    6.1 Vehicle Seat Requirements IMPROPER PLACEMENT OF THE INFANT RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH. Whenever possible, secure the infant restraint in the center position of the seat directly behind the front seats LATCH LATCH NEVER place this infant restraint in a vehicle seating location that has a front air bag “3.1 Warnings for Use as an Infant...
  • Page 58: Vehicle Seat Belt Requirements

    The VEHICLE seat must face forward. DO NOT use infant restraint on vehicle seats with seat backs that will not lock in an upright position. DO NOT 6.2 Vehicle Seat Belt Requirements MANY SEAT BELT SYSTEMS ARE NOT SAFE TO USE WITH THE INFANT RESTRAINT.
  • Page 59 6.2.1 UNSAFE Vehicle Belt Systems LATCH IN PLACE OF LATCH DO NOT Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR) Combination Lap/Shoulder Belt with Retractor...
  • Page 60 Passive Restraint - Lap Belt with Motorized Shoulder Belt Passive Restraint - Lap or Shoulder Belt Mounted on Door DO NOT Lap Belts Forward of Seat Crease...
  • Page 61: Safe Vehicle Belt Systems

    6.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems THE FOLLOWING BELT SYSTEMS CAN BE USED WITH YOUR INFANT RESTRAINT, IF LATCH LATCH without Lap Belts - Manually Adjusted...
  • Page 62 Lap Belts with Automatic Locking Retractor (ALR) Combination Lap/Shoulder Belt with Locking Latch Plate Combination Lap/Shoulder Belt with Sliding Latch Plate MUST locking clip with or without the base...
  • Page 63 To Install Locking Clip with Infant Restraint: Base...
  • Page 64: Latch Locations

    6.3 LATCH Locations LATCH LATCH See your vehicle owner’s manual for exact locations, anchor identification, and requirements for use with an infant restraint. LATCH LATCH LATCH LATCH Vehicle Lower Anchor Points Vehicle Seat Crease...
  • Page 65 The seat belt should not be twisted or turned. 7.1 Installing the Infant Restraint Without Base Using Vehicle Belt...
  • Page 66 MUST “Final Safety Check” page 40 7.2 Installing the Infant Restraint and Base Using Vehicle Belt...
  • Page 67 CHECK LATCH “Final Safety Check” page 40...
  • Page 68 DO NOT “Final Safety Check” page 40 7.3 Using LATCH to install Base MAKE SURE LATCH LATCH Belt must lay flat and not be twisted.
  • Page 69 LATCH NEVER LATCH LATCH “Final Safety Check” page 40 LATCH LATCH LATCH 11. Press and hold LATCH release hinge. . 12. Push connector in, lift connector up and pull out (away from anchor point) 13. Repeat steps 10 and 11 for other connector.
  • Page 70 7.4 Reclining Infant Restraint/Base USING INFANT SEAT AND BASE TOGETHER: correct correcto GREEN incorrect incorrecto USING INFANT SEAT ONLY: MUST...
  • Page 71 To Adjust Recline on Base: To Adjust Recline on Infant Restraint WITHOUT Base: CHECK MUST...
  • Page 72 Final Safety Check: Every time you drive with your child, LATCH LATCH...
  • Page 73 8.1 Airplane Use 8.2 Storing LATCH LATCH LATCH LATCH...
  • Page 74 8.3 Cleaning and Maintenance TO REMOVE Check...
  • Page 75: Buckle Cleaning Process

    8.3.1 Buckle Cleaning Process PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH: 1. Turn restraint over, push retainer through crotch strap slot 2. To clean buckle - place in a cup of warm water and gently agitate the buckle, press the red button several times while in the water .
  • Page 76 INFANT RESTRAINT METAL AND PLASTIC PARTS HARNESS STRAPS IF HARNESS STRAPS DO NOT USE INFANT RESTRAINT CONTINUOUS USE OF INFANT RESTRAINT MAY CAUSE DAMAGE TO VEHICLE SEAT. To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, www.gracobaby.com 1-800-345-4109...
  • Page 77 www.gracobaby.com ® SnugRide Classic Connect™ 30 Lea este manual GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. A pesar de que el uso de este sistema de seguridad para bebés parezca fácil de descifrar, es muy importante LEER, ENTENDER Y SEGUIR EL MANUAL DEL DUEÑO. No usar debidamente este sistema de seguridad para bebés aumenta el riesgo de lesiones serias o muerte en una parada repentina o accidente.
  • Page 78 1.0 Advertencias a padres y otros dueños ....4-5 2.0 Información sobre el registro ......6-7 3.0 Información importante .
  • Page 79 6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del vehículo........25-32 LATCH 7.0 Instalación del sistema de seguridad para bebés/base .
  • Page 80 NO PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS EN UN ASIENTO DEL VEHÍCULO EQUIPADO CON UNA BOLSA DE AIRE DELANTERA.
  • Page 81 La seguridad de su niño depende de que: Elija un lugar apropiado en su vehículo. Introduzca las correas de arnés Asegure debidamente a su niño Ponga el sistema de seguridad para bebés/base en la posición mirando hacia atrás. Pase debidamente el cinturón de seguridad del vehículo o LATCH.
  • Page 82 Número de modelo: Fecha de fabricación: Fecha de compra: 2.1 Registro de su sistema de seguridad para bebés número de modelo y la fecha de fabricación Envíe su nombre, dirección y el número del modelo del sistema y la fecha de fabricación a: 2.2 Para obtener información sobre el retiro de productos del mercado...
  • Page 83: Si Necesita Ayuda

    1-800-345-4109 o www.gracobaby.com www.cpsc.gov www.NHTSA.gov www.seatcheck.org 2.4 Vida útil del sistema de seguridad para niños DEJE MODEL NAME Date of Manufacture year month GRACO CHILDREN'S PRODUCTS, INC. ATLANTA, GA 30328 1-800-345-4109 Made in China...
  • Page 84 3.1 Advertencias para el uso como sistema de seguridad para bebés NO INSTALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y BASE HASTA QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL DUEÑO DE SU VEHÍCULO. NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y BASE AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O LA MUERTE EN UNA PARADA REPENTINA O...
  • Page 85 NUNCA DEJE A SU NIÑO SOLO. NUNCA DEJE UN SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y LA BASE SIN SUJETAR EN SU VEHÍCULO. LATCH LATCH CAMBIE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y LA BASE DESPUÉS DE UN ACCIDENTE DE CUALQUIER TIPO. NO MODIFIQUE SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y LA BASE NUNCA USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y LA...
  • Page 86: Advertencias Adicionales Para El Uso Como Transportador

    3.2 Advertencias para el uso con un cochecito USAR SOLAMENTE CON COCHECITOS QUE SON PARTE DEL SISTEMA DE VIAJES CLASSIC CONNECT™ DE GRACO. 3.3 Advertencias adicionales para el uso como transportador PELIGRO DE CAÍDA: NUNCA ASEGÚRESE NUNCA PELIGRO DE ASFIXIA:...
  • Page 87 PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: GUARDE LOS CORDONES Y CUERDAS FUERA DEL ALCANCE DEL NIÑO. 3.4 Limitaciones de peso y altura PARA EVITAR SERIAS LESIONES O LA MUERTE NO USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS CON UN NIÑO MÁS GRANDE O MÁS ALTO QUE LA ALTURA Y PESO QUE SE LISTAN A CONTINUACIÓN.
  • Page 88: Vista Delantera

    VISTA DELANTERA...
  • Page 89: Vista Trasera

    VISTA TRASERA ** Traba de seguridad...
  • Page 90 BASE LATCH LATCH LATCH LATCH LATCH El LATCH debe usarse SOLAMENTE EN LUGAR del cinturón del vehículo SOLAMENTE si el vehículo está equipado con puntos de anclaje LATCH. Por favor, consulte el manual del dueño del vehículo para identificar las ubicaciones del LATCH.
  • Page 91: Ajuste De La Manija

    4.1 Ajuste de la manija A: DEBE A, B, C, D, E: AMBOS Empuje y tire de la manija para asegurarse que esté firmemente trabada en su lugar. 4.2 Cómo sacar y sujetar el sistema de seguridad para bebé Tire hacia arriba del sistema de seguridad para bebés para asegurarse que esté...
  • Page 92: Colocación De La Capota

    4.3 Colocación de la capota...
  • Page 93 4.4 Apoyacabezas (en ciertos modelos, los estilos varían) ASEGÚRESE QUE NADA INTERFIERA CON EL ARNÉS.
  • Page 94 4.5 Bota para tiempo frío (en ciertos modelos, los estilos varían) 4.6 Fundas del arnés (en ciertos modelos, los estilos varían)
  • Page 95: Colocación De Las Correas Del Arnés

    5.1 Colocación de las correas del arnés NO AJUSTAR DEBIDAMENTE LAS CORREAS DEL ARNÉS DEL NIÑO AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE EN CASO DE UNA CURVA CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. “4.1 Cómo ajustar la manija” “4.2 Cómo sacar y sujetar el sistema de seguridad para bebé”...
  • Page 96 VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD: VERIFIQUE VERIFIQUE...
  • Page 97 5.2 Para ajustar la posición de la hebilla de la correa de la entrepierna: PARA BEBÉS CON PESO BAJO AL NACER (EL PESO MÍNIMO ES 4 LIBRAS): PARA BEBÉS MÁS GRANDES:...
  • Page 98 5.3 Sujetar el niño en el sistema de seguridad no en...
  • Page 99 Asegúrese que escucha el clic de cada lengua en la hebilla. NO use el sistema de seguridad para bebés si las lenguas de la hebilla no se traban en su lugar. Llame a Graco al 1-800-345-4109. ASEGÚRESE ambas...
  • Page 100 ASEGÚRESE VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD: TENGA LA SEGURIDAD VERIFIQUE VERIFIQUE VERIFIQUE...
  • Page 101: Requisitos Del Asiento Del Vehículo

    6.1 Requisitos del asiento del vehículo LA COLOCACIÓN INADECUADA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE. Cuando sea posible, sujete el sistema de seguridad para niños en la posición de asiento central directamente detrás de los asientos delanteros LATCH...
  • Page 102: Requisitos Del Cinturón De Seguridad Del Vehículo

    El asiento del VEHÍCULO debe estar orientado hacia adelante. NO use el sistema de seguridad para bebés en asientos del vehículo con respaldos que no traben en la posición vertical. 6.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo MUCHOS SISTEMAS DE CINTURONES DE SEGURIDAD NO SE PUEDEN USAR CON CONFIANZA CON ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS.
  • Page 103 6.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones de vehículos LATCH EN LUGAR LATCH Cinturones de seguridad para la falda con retractor de traba de emergencia (Emergency Locking Retractor, ELR) Combinación de cinturón para la falda y el hombro con retractor...
  • Page 104 Sistema pasivo – Cinturón para la falda con cinturón para el hombro motorizado Sistema pasivo – Cinturón para el hombro o la cintura montado en la puerta Cinturones de seguridad para la falda que están más adelante del pliegue del asiento...
  • Page 105 6.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehículos LOS SIGUIENTES CINTURONES DE SEGURIDAD PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS, SI LATCH LATCH Cinturones de seguridad para la falda – ajustado manualmente...
  • Page 106 Cinturones de seguridad para la falda con retractor de seguridad automático (ALR) Combinación cinturón para la falda y el hombro con placa de seguridad con traba Combinación cinturón para la falda y el hombro con placa de seguridad con traba móvil DEBE traba de seguridad...
  • Page 107 Para instalar la trabaja de seguridad con el sistema de seguridad para bebés: Base...
  • Page 108 6.3 Ubicaciones del LATCH LATCH LATCH Vea su manual del dueño del vehículo para informarse sobre las ubicaciones exactas, la identificación de los anclajes y los requisitos de uso con un sistema de seguridad para bebés. LATCH LATCH LATCH LATCH Punto de anclaje inferior del vehículo Pliegue del...
  • Page 109 “Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del vehículo” El cinturón del vehículo no deberá estar doblado ni dar vuelta. 7.1 Instalación del sistema de seguridad para bebés sin la base con el cinturón del vehículo...
  • Page 110 DEBE “Verificación final de seguridad” página 40 7.2 Instalación del sistema de seguridad para bebés y la base usando el cinturón del vehículo...
  • Page 111 VERIFIQUE LATCH “Verificación final de seguridad” página 40...
  • Page 112 “Verificación final de seguridad” página 40 7.3 Utilización del LATCH para instalar la base ASEGÚRESE LATCH LATCH El cinturón debe mantenerse en posición plana sin doblarse.
  • Page 113 LATCH NUNCA LATCH LATCH “Verificación final de seguridad” página 40 LATCH LATCH LATCH 11. Oprima y sujete la bisagra LATCH 12. Empuje el conector hacia dentro, levante el conector y jálelo (en el sentido opuesto al punto de anclaje) 13. Repita los pasos 10 y 11 para el otro conector.
  • Page 114 7.4 Inclinación del sistema de seguridad para bebés/base. USO DE LA BASE Y DEL ASIENTO PARA BEBÉS JUNTOS: correct correcto incorrect incorrecto VERDE ROJO USO DEL ASIENTO PARA BEBÉ SOLAMENTE: DEBE...
  • Page 115 Para ajustar la inclinación sobre la base: Para ajustar la inclinación del sistema de seguridad SIN la base: VERIFIQUE DEBE...
  • Page 116 Verificación final de seguridad: Cada vez que sale en automóvil con su niño, LATCH LATCH...
  • Page 117: Uso En Aeronaves

    8.1 Uso en aeronaves 8.2 Almacenamiento del LATCH LATCH 4. Repita el paso 3 para el conector con el cinturón de ajuste. Después de ajustarlo sobre la barra de almacenamiento, tire el cinturón de ajuste para asegurarse que el LATCH esté...
  • Page 118 8.3 Limpieza y mantenimiento PARA SACAR Verifique...
  • Page 119: Proceso De Limpieza De La Hebilla

    8.3.1 Proceso de limpieza de la hebilla PREVENGA LESIONES GRAVES O LA MUERTE: 1. De vuelta el sistema de seguridad, pase el retén por la ranura de la correa de la entrepierna 2. Para limpiar la hebilla, póngale en una taza de agua tibia y agite suavemente la hebilla, oprima el botón rojo varias veces mientras esté...
  • Page 120 LAS PIEZAS DE METAL Y DE PLÁSTICO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS LAS CORREAS DEL ARNÉS SI LAS CORREAS DEL ARNÉS NO USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS EL USO CONTINUO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS PODRÍA CAUSAR DAÑOS AL ASIENTO DEL VEHÍCULO. Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía en los Estados Unidos, www.gracobaby.com...

Table of Contents