Remington smooth & silky WDF4815C Manual

Battery operated lady shaver
Hide thumbs Also See for smooth & silky WDF4815C:
Table of Contents
  • Batterien Einsetzen
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Service & Garantie
  • Batterijen Plaatsen
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Avant de Commencer
  • Insertion des Piles
  • Conseils D'utilisation
  • Consignes Importantes de Sécurité
  • Protéger L'environnement
  • Uso de la Afeitadora
  • Inserción de las Pilas
  • Indicaciones de Uso
  • Después de cada Uso
  • Sustitución de las Cuchillas
  • Instrucciones de Seguridad Importantes
  • Protección del Medio Ambiente
  • Servicio y Garantía
  • Inserimento Batterie
  • Istruzioni Per L'uso
  • Importanti Istruzioni DI Sicurezza
  • Protezione Dell'ambiente
  • Assistenza E Garanzia
  • Sådan Kommer du I Gang
  • Sådan Bruges Apparatet
  • Vigtige Sikkerhedsanvisninger
  • Service Og Garanti
  • Viktiga Säkerhetsinstruktioner
  • Skydda Miljön
  • Service & Garanti
  • Tärkeitä Turvaohjeita
  • Huolto Ja Takuu
  • Inserir as Pilhas
  • Como Utilizar
  • Instruções de Segurança Importantes
  • Assistência E Garantia
  • Vkladanie Batérií
  • Návod Na Používanie
  • Dôležité Bezpečnostné Pokyny
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Servis a Záruka
  • VkláDání Baterií
  • Návod K Použití
  • Důležité Bezpečnostní Pokyny
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Elemek Behelyezése
  • Jótállási Jegy
  • Przygotowanie Do Użycia
  • Wkładanie Baterii
  • Instrukcja Obsługi
  • Czyszczenie Golarki
  • Serwis I Gwarancja
  • Kullanim Tali̇matlari
  • Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari
  • Servi̇s Ve Garanti̇
  • Introducerea Bateriilor
  • Mod de Utilizare
  • Instrucţiuni de Siguranţă Importante
  • Service & Garanţie
  • Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Vstavljanje Baterij
  • Navodila Za Uporabo
  • Pomembni Varnostni Napotki
  • Servis & Garancija
  • Upute Za Uporabu
  • Važne Sigurnosne Upute

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Model No. WDF4815C
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries
GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479
Ellwangen, Germany
11/INT/WDF4815C Version 10/11 Part No. T22-33166
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum
Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH &
Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany
www.rermington-europe.com
© 2011SBI
100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd U2
100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd U2
31.08.10 23:17
31.08.10 23:17

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Remington smooth & silky WDF4815C

  • Page 1 Model No. WDF4815C Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : - Ürünü düşürmeyiniz - Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız - Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany 11/INT/WDF4815C Version 10/11 Part No. T22-33166 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.rermington-europe.com © 2011SBI 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd U2 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd U2 31.08.10 23:17 31.08.10 23:17...
  • Page 2 BATTERY OPERATED LADY SHAVER 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd U3 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd U3 12.10.09 16:15 12.10.09 16:15...
  • Page 3 CORDLESS LADY SHAVER 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd U4 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd U4 31.08.10 23:17 31.08.10 23:17...
  • Page 4: Getting Ready

    . Our products are designed to meet the highest ® standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington product. Please read the instructions for use carefully and keep them in a safe place for future reference.
  • Page 5: How To Use

    ENGLISH NOTE: Your shaver will not work if the batteries are inserted incorrectly. NOTE: Remove batteries if the unit is not in use for long periods. HOW TO USE Your lady shaver is suitable for legs, underarms and the bikini area. It can be used dry or in the shower.
  • Page 6 To ensure the continued highest quality performance from your shaver, we recommend that the foil and ® cutter are replaced every 6 months. These can be obtained from our nearest Remington Service Centre. Signs that your foils and cutters need replacing: Irritation: As foils get worn, you may experience skin irritation.
  • Page 7: Important Safety Instructions

    WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY TO PERSONS: Store the product at a temperature between 15°C and 35°C. Only use the parts supplied with this appliance. Use of non Remington ® parts with this product may give rise to a hazardous condition.
  • Page 8: Service And Warranty

    This does not mean an extension of the warranty period. In the case of a warranty simply call the REMINGTON ® Service Centre in your region.
  • Page 9: Batterien Einsetzen

    DEUTSCH Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität, Funktionali- ® tät und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem REMINGTON Damenrasierer viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
  • Page 10 DEUTSCH Drehen Sie die Kappe des Batteriefachs ca. um eine ¼-Drehung gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie sie dann ab. Legen Sie 2 AAA-Alkali-Batterien so ein, dass die Symbole (+) und (-) auf den Batterien mit den Zeichen im Batteriefach übereinstimmen. Setzen Sie die Kappe mit Hilfe der Ausrichtungsmarkierungen zurück auf die Einheit und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn bis sie einrastet.
  • Page 11 Um höchste Leistungen des Rasierers sicherzustellen, empfehlen wir, dass Sie die Folie und die Klingen ® alle 6 Monate erneuern. Diese erhalten Sie im Remington -Servicecenter in Ihrer Nähe. So erkennen Sie, dass die Folie und die Klingen erneuert werden sollten: Irritationen: Bei abgenutzter Scherfolie können Hautirritationen auftreten.
  • Page 12: Wichtige Sicherheitshinweise

    Bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur zwischen 15 °C und 35 °C auf. Verwenden Sie nur das mit diesem Gerät gelieferte Zubehör. Wenn Sie dieses Gerät mit Zubehör verwenden, das nicht von Remington stammt, können gefährliche Situationen entstehen. Dieses Produkt kann nur mit Batterien betrieben werden.
  • Page 13: Service & Garantie

    DEUTSCH SERVICE & GARANTIE Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington ® gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für die Dauer von 2 Jahren ab dem Datum des Originalkaufbelegs. Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt.
  • Page 14: Batterijen Plaatsen

    NEDERLANDS ® Dank u dat u voor Remington gekozen heeft. Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u ® uw nieuwe Remington product met veel plezier zult gebruiken. Lees de instructies eerst zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen.
  • Page 15 NEDERLANDS Controleer of het apparaat uit staat. Draai het batterijklepje een kwart slag tegen de klok in en verwijder het. Plaats 2 AAA batterijen zodanig, dat de (+) en (-) markeringen op de batterijen overeenstemmen met de markeringen in het batterijvak. Plaats het batterijklepje terug met behulp van de uitrichtmarkeringen en draai het met de klok mee, totdat deze op zijn plaats klikt.
  • Page 16 VERVANGEN VAN SCHEERBLADEN EN SCHEERMESSEN Om een voortdurend, hoog kwalitatief scheerresultaat te garanderen, adviseren wij u het ® scheerblad en scheermes elke 6 maanden te vervangen. Deze is verkrijgbaar bij ons Remington servicecentrum. Signalen dat de scheerbladen en scheermessen vervangen moeten worden: Irritatie: Als de scheerbladen versleten raken, kan uw huid geïrriteerd raken.
  • Page 17: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Bewaar het apparaat bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C. Gebruik alleen de onderdelen die bij het apparaat zijn geleverd. Het gebruik van andere onderdelen dan onderdelen van Remington kan tot gevaarlijke situaties leiden. Dit product werkt alleen op batterijen.
  • Page 18 Dit heeft geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg. Om een beroep te doen op de garantie kunt u gewoon contact opnemen met het ® Remington Servicecentrum in uw regio. Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende wettelijke consumentenrechten.
  • Page 19: Avant De Commencer

    FRANÇAIS Merci d‘avoir choisi Remington. Nos produits sont conçus pour répondre aux exigences de qualité et de performances les plus élevées. Nous espérons que vous aurez plaisir à utiliser votre nouveau rasoir Remington. Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
  • Page 20: Conseils D'utilisation

    FRANÇAIS Insérez 2 piles AAA en respectant la polarité des symboles (+) et (-) des piles avec les indications du compartiment à piles. Remettre le couvercle en place en utilisant les repères d‘alignement et le tourner dans le sens horaire jusqu‘à...
  • Page 21 REMPLACER LES GRILLES ET LES LAMES Nous vous recommandons de remplacer la grille et la lame tous les 6 mois pour obtenir des résultats ® de rasage optimaux. Vous pouvez en obtenir auprès de notre service après-vente Remington le plus proche.
  • Page 22: Consignes Importantes De Sécurité

    Entreposez ce produit à une température comprise entre 15°C et 35°C. Utiliser uniquement les accessoires fournis avec l‘appareil. L’utilisation sur cet appareil de pièces ou accessoires provenant d’un autre fabricant que Remington peut entraîner un danger. Ce produit fonctionne exclusivement sur piles.
  • Page 23 Une telle procédure ne saurait donner lieu à une extension de la période de garantie. ® Si vous êtes amené à faire valoir votre garantie, veuillez contacter le service après-vente Remington votre région. Cette garantie n’a aucun impact sur vos droits statutaires normaux.
  • Page 24: Uso De La Afeitadora

    . Nuestros productos están diseñados para satisfacer las de- mandas más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute ® utilizando su nuevo producto Remington . Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.
  • Page 25: Indicaciones De Uso

    ESPAÑOL Inserte 2 pilas alcalinas “AAA”de manera que coincidan las marcas (+) y (-) de las pilas y del comparti- miento. Ponga de nuevo la tapa en la unidad utilizando las marcas de alineación y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que la tapa se acople en su lugar.
  • Page 26: Después De Cada Uso

    CAMBIO DE LÁMINAS Y CUCHILLAS Para asegurar óptimas condiciones de afeitado recomendamos cambiar la lámina y las cuchillas cada ® 6 meses. Puede solicitarlos a través de nuestro Centro de Servicio Postventa de Remington más cercano. Signos de que las láminas y cuchillas deben ser cambiadas: Irritación: A medida que se desgastan las láminas usted probablemente experimentará...
  • Page 27: Sustitución De Las Cuchillas

    Guarde el producto a una temperatura de entre 15 ºC y 35 ºC. Utilice sólo las piezas suministradas con la afeitadora. El uso de piezas que no sean de la marca ® Remington puede provocar situaciones peligrosas. Este producto sólo funciona con pilas.
  • Page 28: Servicio Y Garantía

    Esto no implica una extensión del período de garantía. ® En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington de su región. Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
  • Page 29: Inserimento Batterie

    ITALIANO ® ® Complimenti per aver scelto Remington . I prodotti Remington sono progettati per soddi- sfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie a questo nuovo apparec- ® chio Remington sarà possibile raggiungere i risultati desiderati. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni.
  • Page 30: Istruzioni Per L'uso

    ITALIANO Inserire 2 batterie alcaline AAA,in modo che i simbolo (+) e (-) sulla superfi cie della batteria combaci- no con quelli del vano batteria. Posizionare il coperchio a livello delle tracce di allineamento e ruotare in senso orario fi no a che il coperchio si sposta in posizione.
  • Page 31 Per assicurare la prestazione costante e di massima qualità del vostro depilatore raccomandiamo di sostituire lamina e sistema di taglio ogni 6 mesi. È possibile ottenere ricambi dal centro di assistenza ® Remington più vicino. Segnali che indicano la necessità di sostituire le lamine e i sistemi di taglio: Irritazione: se le lamine sono usurate, l’epidermide è...
  • Page 32: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    ELETTRICITÀ, INCENDI O DANNI FISICI ALLE PERSONE: Conservare il prodotto a temperature comprese tra 15 e 35 °C. ® Utilizzate solo i pezzi forniti con questo apparecchio. L’utilizzo di pezzi non Remington questo prodotto può causare situazioni di pericolo. Questo prodotto funziona solo a batterie.
  • Page 33: Assistenza E Garanzia

    ITALIANO ASSISTENZA E GARANZIA Questo prodotto è stato sottoposto ad accurati controlli di qualità ed è esente da difetti. Remington ® garantisce l’apparecchio contro eventuali difetti di materiale o produzione per un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto. In caso di difetto del prodotto durante il periodo di garanzia, Reming- ®...
  • Page 34: Sådan Kommer Du I Gang

    ADVARSEL Brug kun dette apparat til de formål, det er beregnet til som beskrevet i denne vejled- ning. Brug ikke nogen løsdele, som ikke anbefales af Remington ® Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, eller hvis det er blevet tabt, beska- diget eller tabt ned i vand.
  • Page 35: Sådan Bruges Apparatet

    DANSK Sæt 2 ’AAA’ alkaline batterier i, sådan at (+) og (-) mærkerne på batterierne passer med de samme mærker i batterihuset. Sæt låget på enheden igen vha. tilpasningsmærkerne og drej med uret indtil låget klikker på plads. NB: Din shaver vil ikke fungere korrekt, hvis batterierne er sat forkert i. NB: Fjern batterierne, hvis apparatet ikke bruges i lang tid.
  • Page 36 UDSKIFTNING AF SKÆREBLADE & KNIVE Vi anbefaler, at skærebladene og kniven udskiftes hver 6. måned, så barbermaskinen fortsat giver den ® bedst mulige barbering. Delene kan skaffes fra nærmeste Remington servicecenter. Tegn på at skæreblade og knive skal udskiftes: Irritation: Efterhånden som skærebladene bliver slidt, kan der forekomme hudirritation.
  • Page 37: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Bortskaffelse kan ske på dertil indrettede opsamlingssteder. ADVARSEL: Batterier må ikke kastes på ilden eller slås i stykker, da de kan eksplodere eller frigive giftige stoffer. For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse, se www.remington-europe.com 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd DK34 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd DK34 31.08.10 23:17...
  • Page 38: Service Og Garanti

    Det betyder ikke, at garantiperioden forlænges. Ring til dit nærmeste Remington ® -servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde. Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder.
  • Page 39 SVENSKA ® Tack för att du har valt Remington . Våra produkter är skapade för att uppfylla högsta kvalitetsstandard, funktionalitet och design. Vi hoppas att du kommer att trivas med att ® använda din nya Remington produkt. Läs igenom bruksanvisningen noga och förvara den på...
  • Page 40 SVENSKA Placera locket på enheten med hjälp av anpassningsmärkena och rotera medsols, tills locket klickar till och hamnar på plats. OBS: Din shaver kommer inte att fungera om batterierna inte placeras rätt. OBS: Avlägsna batterierna från enheten om den inte ska användas under en lång period. ANVÄNDNING Din lady shaver passar för ben, armhålor och bikiniområdet.
  • Page 41 BYTE AV FOLIE OCH KLIPPARE För att säkra bästa möjliga funktion hos rakapparaten rekommenderar vi att folien och klipparen ® byts var sjätte månad. Dessa kan erhållas hos närmaste Remington servicecenter. Tecken på att folien och klipparen behöver bytas: Irritation: När folien blir sliten kan du känna hudirritation.
  • Page 42: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    Produkten kan avyttras på en lämplig miljöstation. VARNING: Får inte läggas i eld och batterihöljet får inte öppnas eftersom det kan explodera eller avge giftiga ämnen. För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SE39 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SE39 31.08.10 23:17...
  • Page 43: Service & Garanti

    SVENSKA SERVICE & GARANTI Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi ger 2 års garanti från inköpsdatum för defekter som beror på materialfel eller tillverkningsfel. Om produkten blir defekt under garantitiden reparerar vi antingen produkten eller byter ut produkten eller delar av den utan kostnad, förutsatt att det fi nns ett inköpsbevis.
  • Page 44 SUOMI Kiitämme, että valitsit Remingtonin. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että nautit uuden Reming- ton-tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. VAROITUS Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä...
  • Page 45 SUOMI Aseta 2 AAA-alkalipatteria, niin että (+) ja (-) -merkit patterin pinnassa ovat samansuuntaisesti kuin patterikotelossa. Aseta kansi takaisin paikoilleen linjausmerkkien avulla ja kierrä myötäpäivään, kunnes kansi napsahtaa paikalleen. HUOMAA: Karvapoistokone ei toimi, jos patterit on asetettu väärin. HUOMAA: Irrota patterit, jos konetta on pitkään käyttämättä. KÄYTTÖOPAS Lady shaver soveltuu säärille, kainaloille ja bikinialueelle.
  • Page 46 Voitele säännöllisin väliajoin teräverkot ja leikkuuterät muutamalla tipalla ompelukoneöljyä. TERÄVERKKOJEN JA LEIKKUUTERIEN VAIHTO Leikkurin laadukkaan toiminnan varmistamiseksi suosittelemme teräverkon ja leikkuuterän vaihtoa 6 ® kuukauden välein. Nämä voit hankkia lähimmästä Remington -huoltopisteestä. Merkkejä teräverkkojen ja leikkuuterien vaihdon tarpeellisuudesta: Ärsytys: Teräverkkojen kuluessa saatat kokea ihon ärsytystä.
  • Page 47: Tärkeitä Turvaohjeita

    Kone toimii alkalipattereilla. Älä hävitä konetta kotitalousjätteiden mukana sen käyttöiän päättyessä. Laite täytyy hävittää asianmukaisella jätteenkeräyspaikalla. VAROITUS: Älä heitä paristopakkauksia tuleen tai riko niitä, sillä ne saattavat räjähtää tai päästää myrkyllisiä aineita ympäristöön. Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd FIN44 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd FIN44 31.08.10 23:17...
  • Page 48: Huolto Ja Takuu

    Tämä ei merkitse takuuajan pidentämistä. ® Takuuasioissa voit soittaa asuinalueesi Remington -huoltoon. Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien lisäksi. Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa valtuutetut myyjät myyvät tuotteitamme.
  • Page 49: Inserir As Pilhas

    PORTUGUÊS Obrigado por ter escolhido a Remington. Os nossos produtos são criados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington. Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta.
  • Page 50: Como Utilizar

    PORTUGUÊS Certifi que-se de que o aparelho está desligado. Rode a tampa do compartimento das pilhas aproximadamente uma volta de ¼ no sentido anti-horário e, de seguida, puxe-a para fora. Insira 2 pilhas alcalinas “AAA”, de forma às marcações (+) e (-) nas pilhas coincidirem com a mesma marcação no compartimento das pilhas.
  • Page 51 Para garantir a elevada qualidade de desempenho da sua máquina de barbear, recomendamos que a lâmina e o cortador sejan substituídos a cada 6 meses. Estas podem ser adquiridas no nosso serviço de apoio ao cliente da Remington ® mais próximo.
  • Page 52: Instruções De Segurança Importantes

    OU FERIMENTOS EM PESSOAS: Guarde o equipamento a uma temperatura entre 15 ºC e 35 °C. Apenas utilize peças fornecidas com este aparelho. A utilização de peças sem ser da Remington neste produto pode originar situações perigosas. Este aparelho só funciona a pilhas.
  • Page 53: Assistência E Garantia

    Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada ® pela Remington 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd PT50 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd PT50 31.08.10 23:17...
  • Page 54: Vkladanie Batérií

    SLOVENČINA ® Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington . Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame, že tento výrobok ® značky Remington sa vám bude dobre používať. Pozorne si prečítajte návod na používanie a uchovajte si ho pre budúcu potrebu.
  • Page 55: Návod Na Používanie

    SLOVENČINA Vložte dve batérie typu AAA tak, aby označenie pólov (+) a (-) na každej batérii odpovedalo rovnaké- mu označeniu v priehradke. Uzáver založte späť v smere značiek zarovnania a otáčajte doprava, kým nezaklapne v mieste. POZNÁMKA: Holiaci strojček nebude fungovať, ak vložíte batérie nesprávne. POZNÁMKA: Ak strojček nepoužívate dlhšiu dobu, vyberte z neho batérie.
  • Page 56 SLOVENČINA STAROSTLIVOSŤ O HOLIACI STROJČEK Pravidelne čistite hlavu holiaceho strojčeka, aby ste zabezpečili jeho dlhodobú funkčnosť. Najjednoduchším a najhygienickejším spôsobom čistenia holiaceho strojčeka po jeho použití je opláchnutie holiacej hlavy teplou vodou. Na holiacej hlave má byť stále nasadený ochranný kryt. Keď holiaci strojček nepoužívate, mal by byť...
  • Page 57: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    KÝM PRÚDOM, POŽIARU ALEBO ZRANENIA OSÔB: Výrobok skladujte pri teplotách v rozsahu 15 °C až 35 °C. Používajte iba súčasti dodané s prístrojom. Používanie súčastí inej značky ako značky Remington s týmto výrobkom môže byť nebezpečné. Tento dámsky holiaci strojček je napájaný len z batérie.
  • Page 58: Servis A Záruka

    Ak sa výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme,vymeníme akúkoľvek jeho súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. Toto však nezna- mená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku. V prípade reklamácie jednoducho zavolajte servisné stredisko Remington ® vo svojom regióne.
  • Page 59: Vkládání Baterií

    . Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. ® Doufáme, že budete svůj nový výrobek Remington rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
  • Page 60: Návod K Použití

    ČESKY Vložte 2 ’AAA’ alkalické baterie tak,aby znaménka (+) a mínus (-) na baterii odpovídala znaménkům v bateriové přihrádce. Vložte uzávěr zpět s využitím zarovnávacích značek a otočte ve směru hodinových ručiček, dokud uzávěr nezapadne na své místo. POZNÁMKA: Holicí strojek nebude fungovat, pokud do něj vložíte baterie nesprávně. POZNÁMKA: Vyjměte baterie ze strojku, pokud ho dlouho nepoužíváte.
  • Page 61 K zajištění trvalé nejvyšší kvality výkonu strojku Vám doporučujeme vyměnit planžety a břity každých 6 ® měsíců. Lze je získat od našeho nejbližšího servisního střediska Remington Známky toho, že je potřeba vyměnit planžety a břity: Podráždění: Když se planžeta opotřebuje, může dojít k podráždění pokožky.
  • Page 62: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Výrobek lze zlikvidovat pouze v odpovídající sběrně odpadů. POZOR: Napájecí články nevhazujte do ohně a nepoškozujte je, protože mohou explodovat nebo se z nich mohou uvolnit jedovaté látky. Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd CZ59 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd CZ59 31.08.10 23:17...
  • Page 63 částí, pokud se prokážete dokladem o zaplacení. To však neznamená prodloužení záruční lhůty. V případě poruchy v záruční době se spojte se servisním střediskem firmy Remington ®...
  • Page 64: Elemek Behelyezése

    Köszönjük, hogy a Remington termékének megvásárlása mellett döntött! Termékeinket a legmagasabb minőségi, funkcionális és tervezési kritériumok figyelembe vételével hozzuk ® létre. Reméljük, örömét fogja lelni új Remington készülékének használatában! Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását! FIGYELEM A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja.
  • Page 65 MAGYAR Helyezzen be 2 db “AAA” alkáli elemet. Ügyeljen arra, hogy az elem (+) és (-) jelzései az elemtartón feltüntetett jelzésekkel megegyező irányban állnak. Helyezze vissza a fedelet az egységre a jelöléseknek megfelelően. Forgassa a fedelet az óramutató járásával megegyező irányba, míg az be nem ugrik a helyére. FIGYELEM: A borotva nem működik, ha az elemeket nem megfelelően helyezte be.
  • Page 66 Szabályos időközönként cseppentsen egy csepp varrógépolajat a szitákra és a vágófejekre. A SZITÁK ÉS VÁGÓKÉSEK CSERÉJE A készülék folyamatos kiváló teljesítménye érdekében javasoljuk, hogy a szitát és a kést 6 havonta cserél- je. Ezeket a legközelebbi Remington ® Szervizközpontunkból beszerezheti.
  • Page 67 VALAMINT A TŰZVESZÉLY ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN: 15 C° és 35 C° közötti hőmérsékleten tárolja a terméket. ® A készülékhez csak a vele együtt szállított kiegészítőket használja. Nem a Remington vállalat által gyártott kiegészítők használata balesetveszélyes lehet. Ezt a terméket csak elemekkel üzemeltetheti.
  • Page 68: Jótállási Jegy

    útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem terjed ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó által feljogosított személy végzi. Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál. JÓTÁLLÁSI JEGY Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.
  • Page 69: Przygotowanie Do Użycia

    POLSKI ® Dziękujemy za wybór produktu marki Remington . Nasze produkty spełniają najwyższe standardy jakości, funkcjonalności i estetyki. Mamy nadzieję, że użytkowanie nowego ® produktu Remington będzie dla Ciebie satysfakcjonujące. Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i zachowaj ją w bezpiecznym miejscu, gdyż zawiera ważne informacje.
  • Page 70: Instrukcja Obsługi

    POLSKI Włóż 2 baterie alkaliczne AAA tak, aby oznaczenia (+) i (-) na baterii były ustawione zgodnie z tymi samymi oznaczeniami w komorze baterii. Załóż osłonę komory baterii zgodnie z oznaczeniami i obróć ją w prawo, aż osłona zaskoczy na miejsce.
  • Page 71: Czyszczenie Golarki

    Aby zapewnić najlepszą jakość golenia, zaleca się wymianę folii do golenia i noży co 6 miesięcy. Można je ® nabyć w lokalnym centrum serwisowym Remington Oznaki wskazujące na to, że należy wymienić folię i noże: Podrażnienie: Jeśli folie zużyją się, może wystąpić podrażnienie skóry.
  • Page 72 Urządzenie należy przechowywać w temperaturze od 15 °C do 35 °C. Używaj wyłącznie części znajdujących się w zestawie, razem z tym urządzeniem. Używanie innych części niż części firmy Remington może spowodować niebezpieczną sytuację. To urządzenie działa tylko na baterie. Produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Używanie urządzenia przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, oraz przez osoby nieposiadające...
  • Page 73: Serwis I Gwarancja

    że zostanie okazany dowód zakupu. Nie oznacza to jednak wydłużenia okresu gwarancyjnego. Aby skorzystać z gwarancji, skontaktuj się telefonicznie z regionalnym punktem serwisowym Remington ® Oprócz niniejszej gwarancji konsumentowi przysługują standardowe prawa ustawowe.
  • Page 74 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd RU71 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd RU71 31.08.10 23:17 31.08.10 23:17...
  • Page 75 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd RU72 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd RU72 31.08.10 23:17 31.08.10 23:17...
  • Page 76 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd RU73 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd RU73 31.08.10 23:17 31.08.10 23:17...
  • Page 77 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd RU74 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd RU74 31.08.10 23:17 31.08.10 23:17...
  • Page 78 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd RU75 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd RU75 31.08.10 23:17 31.08.10 23:17...
  • Page 79 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd RU76 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd RU76 31.08.10 23:17 31.08.10 23:17...
  • Page 80 TÜRKÇE ® Remington u tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ürünlerimiz, en yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasarım ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde dizayn edilmiştir. Yeni ® Remington ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli bir yerde saklayınız.
  • Page 81: Kullanim Tali̇matlari

    TÜRKÇE Pil bölmesi kapağını saat yönünün tersine yaklaşık 1/4 tur çevirin ve ardından çekerek çıkartın. 2 adet “AAA” alkali pili, pil yüzeyi üzerindeki (+) ve (-) işaretleri pil bölmesi üzerindeki aynı işaretlerle karşı karşıya gelecek şekilde takın. Hizalama işaretlerine bakarak kapağı tekrar cihaz üzerine yerleştirin ve kapak yerine oturana kadar saat yönünde çevirin.
  • Page 82 ELEK VE BIÇAKLARIN DEĞİŞTİRİLMESİ Tıraş makinesinden devamlı olarak yüksek performans elde edilebilmesi için, elek ve bıçağın her 6 ayda bir ® değiştirilmesini tavsiye ederiz. Uygun yağ en yakın Remington Servis Merkezinden temin edilebilir. Elek ve bıçakların yenilenmesi gerektiğini gösteren belirtiler: Tahriş: Elekler aşındıkça cildinizde tahrişe neden olabilir.
  • Page 83: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    UYARI – YANIK, ELEKTRİK ÇARPMASI, YANGIN VEYA KİŞİSEL YARALANMA RİSKLERİNİ AZALTMAK İÇİN: Cihazı, sıcaklığı 15°C ila 35°C arasında olan bir yerde muhafaza ediniz. Sadece cihazla birlikte verilen parçaları kullanınız. Bu üründe Remington‘a ait olmayan parçaların kullanımı tehlikeli durumlara neden olabilir. Bu cihaz yalnızca pille çalıştırılabilir.
  • Page 84: Servi̇s Ve Garanti̇

    ürünün satın alındığını kanıtlayan bir belgenin sunulması şartıyla, ilgili arıza hiçbir ücret talep edilmeden onarılacak veya ürün değiştirilecektir. Ancak, bu durum garanti süresinin uzatılması anlamına gelmez. Garantinin kapsamındaki bir durumda bölgenizdeki Remington ® Hizmet Merkezini aramanız yeterlidir.
  • Page 85: Introducerea Bateriilor

    ATENŢIE Utilizaţi acest aparat numai în scopul pentru care a fost conceput, conform descrierii din acest manual. Nu utilizaţi accesorii care nu sunt recomandate de către Remington ® Nu folosiţi acest produs dacă nu funcţionează corespunzător, dacă a fost izbit, deteriorat sau udat.
  • Page 86: Mod De Utilizare

    ROMANIA Introduceţi 2 baterii alcaline «AAA», în aşa fel încât semnele (+) şi (-) de pe baterii să se potrivească cu aceleaşi semne din compartimentul bateriilor. Aşezaţi capacul din spate pe aparat utilizând semnele de aliniere şi rotiţi în sensul acelor de ceasornic până...
  • Page 87 Pentru a asigura performanţe continue de cea mai înaltă calitate de la aparatul dumneavoastră de ras, vă recomandăm să înlocuiţi lama şi freza la fiecare 6 luni. Acestea pot fi obţinute de la cel mai apropiat centru de service Remington ®...
  • Page 88: Instrucţiuni De Siguranţă Importante

    Depozitaţi produsul la o temperatură situată între 15°C şi 35°C. Utilizaţi numai piesele furnizate împreună cu aparatul. Utilizarea altor componente decât cele produse de Remington la acest aparat poate genera circumstanţe periculoase. Acest produs funcţionează doar pe bază de baterii.
  • Page 89: Service & Garanţie

    şi/sau de siguranţă solicitate. Această garanţie nu se va aplica dacă produsul a fost demontat sau reparat de o persoană neautorizată de către noi. Nivel de zgomot: 78dB Declaratia de conformitate se gaseste pe site-ul: www.remington.com Pentru informaţii detaliate despre produs,vă rugăm să vă adresaţi: Centrului de Relaţii cu Clienţii:Varta Rayovac Remington SRL Str.Ardealului nr.7,Otopeni,Ilfov.
  • Page 90 . Τα προϊόντα μας είναι σχε- διασμένα έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση του νέου σας προϊόντος Remington ® Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος ώστε...
  • Page 91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Η αποτριχωτική σας μηχανή απαιτεί 2 αλκαλικές μπαταρίες ‘AAA’ (το πρώτο σετ περι- λαμβάνεται). Συνιστούμε τη χρήση μπαταριών VARTA ® Βεβαιωθείτε πως το προϊόν είναι απενεργοποιημένο. Περιστρέψτε το καπάκι της θήκης των μπαταριών περίπου κατά 1/4 προς τα αριστερά και...
  • Page 92 Για να διασφαλίσετε τη συνεχή απόδοση ύψιστης ποιότητας της ξυριστικής σας μηχανής, σας συνιστούμε να αντικαθιστάτε τα ελάσματα και τα ξυραφάκια κάθε 6 μήνες. Μπορείτε ® να τα προμηθευτείτε στο κοντινότερο κέντρο σέρβις της Remington 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd GR89 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd GR89 31.08.10 23:17...
  • Page 93: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ: Φυλάξτε το προϊόν σε θερμοκρασία μεταξύ 15°C και 35°C. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα που παρέχονται μαζί με αυτή τη συ- σκευή. Η χρήση εξαρτημάτων, τα οποία δεν κατασκευάζονται από τη Remington ® , μαζί με αυτό το προϊόν, μπορεί να αποβεί επικίνδυνη.
  • Page 94 Η απόρριψη μπορεί να γίνει σε κατάλληλους χώρους περισυλλογής. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην καίτε ή καταστρέφετε τις μπαταρίες σας, διότι υπάρχει κίνδυνος να εκραγούν ή να απελευθερώσουν τοξικές ουσίες. Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.remington-europe.com 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd GR91 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd GR91 31.08.10 23:17...
  • Page 95 σιάσει βλάβη εντός της περιόδου εγγύησης, θα επιδιορθώσουμε οποιαδήποτε βλάβη ή θα αντικαταστήσουμε το προϊόν ή οποιοδήποτε μέρος του χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει η απόδειξη αγοράς. Αυτό δεν σημαίνει παράταση της περιόδου της εγγύησης. Για θέματα εγγύησης απλά καλέστε το Κέντρο Σέρβις της REMINGTON ® στην περιοχή...
  • Page 96: Vstavljanje Baterij

    SLOVENŠČINA ® Hvala, ker ste izbrali Remington . Naši izdelki so izdelani skladno z najvišjimi standardi ka- kovosti in standardi za funkcionalnost in obliko. Upamo, da boste uživali ob uporabi vašega ® novega izdelka Remington . Prosimo, da si pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.
  • Page 97: Navodila Za Uporabo

    SLOVENŠČINA Vstavite 2 alkalni bateriji tipa »AAA«, tako da sta oznaki (+) in (-) na sprednji strani baterij obrnjeni k isti oznaki v prostoru za baterije. Namestite pokrov nazaj, ga poravnajte z oznakami in obračajte v smeri urnega kazalca, dokler se ne zaskoči.
  • Page 98 Da bi zagotovili najbolj kakovostno delovanje vašega brivnika vam priporočamo, da mrežice in rezila ® menjujete vsakih 6 mesecev. To olje lahko kupite v najbližjem servisnem centru Remington Znaki, ki kažejo, da je treba mrežice in rezila zamenjati: Vnetje kože: zaradi obrabljenih mrežic se lahko koža vname.
  • Page 99: Pomembni Varnostni Napotki

    Odstranite ga lahko na ustreznih zbirališčih za posebne odpadke. POZOR: Baterij ne mečite v ogenj in jih ne deformirajte, ker lahko eksplodirajo ali sprostijo strupene materiale. Dodatne informacije glede recikliranja najdete na www.remington-europe.com 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SL96 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SL96 31.08.10 23:17...
  • Page 100: Servis & Garancija

    Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji naslov preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh.
  • Page 101 HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK ® Hvala što ste odabrali Remington . Naši proizvodi su dizajnirani tako da udovoljavaju najvišem standardu kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete uživati u uporabi ® novog Remington proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu za kasniju uporabu.
  • Page 102: Upute Za Uporabu

    HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK NAPOMENA: Aparat za brijanje neće raditi ako su baterije nepravilno postavljene. NAPOMENA: Izvadite baterije ako aparat ne namjeravate koristiti dulje vrijeme. UPUTE ZA UPORABU Vaš aparat za brijanje za žene prikladan je za brijanje nogu, pazuha i bikini zone. Može se rabiti na suho ili pod tušem.
  • Page 103 Kako biste osigurali najveću kvalitetu rezultata aparata za brijanje, preporučujemo da mijenjate valjak i ® oštricu svakih 6 mjeseci. Možete ih dobiti u najbližem servisnom centru poduzeća Remington Znakovi da se vaši valjci i oštrice trebaju zamijeniti: Iritacija: Kada se valjci istroše, koža može biti nadražena.
  • Page 104: Važne Sigurnosne Upute

    Odnesite ga na odgovarajuće mjesto za zbrinjavanje posebnog otpada. UPOZORENJE: Nemojte stavljati pakete baterija u vatru niti ih oštećivati jer mogu eksplodirati ili ispustiti toksične tvari. Daljnje informacije o odlaganju pročitajte na www.remington-europe.com 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd HR101 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd HR101 31.08.10 23:17...
  • Page 105 Jamstvo ne vrijedi ako je proizvod rastavljan ili popravljan od osoba koje nismo ovlastili. Izjava o sukladnosti nalazi se na našoj web stranici www1.hr.remington-europe.com: Remington servisni centar Singuli d.o.o., Primorska 3, 10000 Zagreb, Tel.
  • Page 106 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺷﻜﺮﺍ ﹰ ﻷﻥ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻛﻢ ﻭﻗﻊ ﻋﻠﻰ ﺭﳝﻨﻐﺘﻮﻥ‬ ‫. ﺇﻥ ﻣ ﹸ ﻨﺘﺠﻨﺎ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻴﺤﻘﻖ‬ Remington ® ‫ﺃﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻟﻠﺠﻮﺩﺓ ﻭ ﺍﻟﻔﻌﺎﻟ ﻴ ﹼﺔ ﻭ ﺍﻟﺘﺼﻤﻴﻢ. ﻧﺤﻦ ﻧﺄﻣﻞ ﺑﺄﻥ ﺗﺴﺘﻤﺘﻌﻮﺍ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬ ‫ﻣﻨﺘﺠﻜﻢ ﺍﳉﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺭﳝﻨﻐﺘﻮﻥ. ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻹﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭ ﺣﻔﻈﻬﺎ ﻓﻲ‬...
  • Page 107 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ .‫ﺗﺄﻛﺪﻱ ﻣﻦ ﺇﻏﻼﻕ ﺍﳌﻨﺘﺞ‬ ‫ﻗﻮﻣﻲ ﺑﺘﺪﻭﻳﺮ ﻏﻄﺎﺀ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﺎ ﻳﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺭﺑﻊ ﺩﻭﺭﺓ ﻋﻜﺲ ﺇﲡﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺛﻢ‬ .‫ﻗﻮﻣﻲ ﺑﺴﺤﺒﻬﺎ ﻟﻠﺨﺎﺭﺝ‬ ‫، ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﺍﳌﻮﺟﺒﺔ ﻭﺍﻟﺴﺎﻟﺒﺔ ﻋﻠﻲ‬AAA ‫ﺃﺩﺧﻠﻲ ﻋﺪﺩ 2 ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﻗﻠﻮﻳﺔ‬ .‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﻮﺍﺟﻬﺔ ﻟﻨﻔﺲ ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ ‫ﻗﻮﻣﻲ...
  • Page 108 ‫ﻟﻠﺘﺄﻛﻴﺪ ﻋﻠﻰ ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻋﻠﻰ ﺟﻮﺩﺓ ﺃﺩﺍﺀ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻣﻦ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﳊﻼﻗﺔ، ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺋﻖ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﻭﺍﻟﻘﺎﻃﻊ ﻛﻞ 6 ﺃﺷﻬﺮ. ﳝﻜﻦ ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻣﻦ ﺃﻗﺮﺏ ﻣﺮﻛﺰ‬ ‫ﺧﺪﻣﺔ‬ Remington ® :‫ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﺮﻗﺎﺋﻖ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﻭﺍﳌﻼﻗﻂ ﲢﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬...
  • Page 109 ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻣﻲ ﻓﻘﻂ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﻮﺭﺩﺓ ﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ. ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﻦ ﺇﻧﺘﺎﺝ‬ .‫ﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺇﻟﻰ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﻧﺴﺒﺔ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﺨﻄﺮ‬ ® Remington .‫ﻻ ﻳﻌﻤﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺇﻻ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ ‫ﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ. ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ ﺑﻌﻴﺪ‬...
  • Page 110 .‫ﻻ ﺗﺮﻣﻮﺍ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﺎﺭ ﻷﻧﻬﺎ ﺗﻔﺮﺯ ﻣﻮﺍﺩ ﺳﺎﻣ ﹼ ﺔ ﺃﻭ ﳝﻜﻨﻬﺎ ﺃﻥ ﺗﻨﻔﺠﺮ‬ :‫ﲢﺼﻠﻮﻥ ﺍﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻨﻮﺍﻥ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‬ www.remington-europe.com ‫ﺍﳋﺪﻣﺔ ﻭ ﺍﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ ‫ﰎ ﻓﺤﺺ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻧﻪ ﺧﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻴﻮﺏ. ﻭﻧﺤﻦ ﻧﻀﻤﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺿﺪ ﺃﻱ ﺧﻠﻞ‬...
  • Page 111 TÜRKIYE Tel. +90 212 659 01 24 Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 25.Ada Sonu Kuzey Plaza Kat 1 D4, 34217, Mahmut- bey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com U.A.E. Tel. +9714 355 5474 V.R.R Trading (L.L.C), Khalid Bin Waleed Street, Al Jawhara Bldg 504, Dubai, U.A.E., www.remington-europe.com...

Table of Contents