. Our products are designed to meet the highest ® standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington product. Please read the instructions for use carefully and keep them in a safe place for future reference.
ENGLISH Use product until the battery is low. This is indicated by the lady shaver running distinctly slower. Your lady shaver cannot be overcharged. However, if the product is not going to be used for an exten- ded period time (2-3 months), unplug it from the mains and store. Fully recharge your lady shaver when you would like to use it again.
Page 6
To ensure the continued highest quality performance from your shaver, we recommend that the foil and ® cutter are replaced every 6 months. These can be obtained from our nearest Remington Service Centre. Signs that your foils and cutters need replacing: Irritation: As foils get worn, you may experience skin irritation.
Do not plug or unplug the shaver with wet hands. ® Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via the Remington Service Centres. Store the product at a temperature between 15°C and 35°C.
This does not mean an extension of the warranty period. ® In the case of a warranty simply call the REMINGTON Service Centre in your region. This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
Page 9
DEUTSCH Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität, Funktiona- lität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem REMINGTON Damenrasierer viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
Page 10
DEUTSCH Eine Vollladung reicht für 30 Minuten im Akkubetrieb. Verwenden Sie das Gerät, bis die Batterieleistung schwach wird. Sie erkennen dies daran, dass der Rasierer deutlich langsamer arbeitet. Der Rasierer kann nicht überladen werden. Wenn Sie das Gerät jedoch über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden (2-3 Monate), dann sollten Sie es vom Stromnetz trennen und lagern.
Page 11
Um höchste Leistungen des Rasierers sicherzustellen, empfehlen wir, dass Sie die Folie und die Klingen ® alle 6 Monate erneuern. Diese erhalten Sie im Remington -Servicecenter in Ihrer Nähe. So erkennen Sie, dass die Folie und die Klingen erneuert werden sollten: Irritationen: Bei abgenutzter Scherfolie können Hautirritationen auftreten.
fl ießendem Wasser verwenden. Verwenden Sie nur das mit diesem Gerät gelieferte Zubehör. Wenn Sie dieses Gerät mit Zubehör verwenden, das nicht von Remington stammt, können gefährliche Situationen entstehen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den kabellosen Betrieb bestimmt. Benutzen Sie den Rasierer nicht, wenn er an das Stromnetz angeschlossen ist.
DEUTSCH SERVICE & GARANTIE Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für die Dauer von drei Jahren ab dem Datum des Originalkaufbelegs. Sollte das Gerät innerhalb der Garan- tiezeit Mängel aufweisen, werden wir –...
Page 14
NEDERLANDS ® Dank u dat u voor Remington gekozen heeft. Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u ® uw nieuwe Remington product met veel plezier zult gebruiken. Lees de instructies eerst zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen.
Page 15
NEDERLANDS INSTRUCTIES VOOR HET OPLADEN Zorg ervoor dat uw handen, trimmer en netadapter altijd droog zijn voordat u gaat opladen. Laad uw Re- ® mington ladyshave vóór het eerste gebruik 24 uur op. Laad het apparaat 20 uur op voor elk volgend ge- bruik.
Page 16
Smeer de bladen en snijdkop regelmatig met een druppeltje naaimachineolie. VERVANGEN VAN SCHEERBLADEN EN SCHEERMESSEN Om een voortdurend, hoog kwalitatief scheerresultaat te garanderen, adviseren wij u het scheerblad en scheermes elke 6 maanden te vervangen. Deze is verkrijgbaar bij ons Remington ® servicecentrum.
Gebruik alleen de onderdelen die bij het apparaat zijn geleverd. Het gebruik van andere onder- delen dan onderdelen van Remington kan tot gevaarlijke situaties leiden. Dit product is uitsluitend bestemd voor draadloos gebruik. Niet gebruiken wanneer de ladyshave op het elektriciteitsnet is aangesloten.
Page 18
Dit heeft geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg. ® Om een beroep te doen op de garantie kunt u gewoon contact opnemen met het Remington Servicecentrum in uw regio. Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende wettelijke consumentenrechten.
FRANÇAIS Merci d‘avoir choisi Remington. Nos produits sont conçus pour répondre aux exigences de qualité et de performances les plus élevées. Nous espérons que vous aurez plaisir à utiliser votre nouveau rasoir Remington. Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
FRANÇAIS Utilisez le rasoir jusqu’à ce que la batterie soit déchargée, c’est-à-dire lorsque vous remarquez que le rasoir fonctionne nettement plus lentement. Votre rasoir ne peut pas faire l’objet d’un excès de charge. Cependant, si vous prévoyez de ne pas utiliser le produit pendant une longue période (2 à...
REMPLACER LES GRILLES ET LES LAMES Nous vous recommandons de remplacer la grille et la lame tous les 6 mois pour obtenir des résultats ® de rasage optimaux. Vous pouvez en obtenir auprès de notre service après-vente Remington le plus proche.
Toujours débrancher l‘appareil du secteur pour le nettoyer ou pour l‘utiliser sous l‘eau courante. Utiliser uniquement les accessoires fournis avec l‘appareil. L’utilisation sur cet appareil de pièces ou accessoires provenant d’un autre fabricant que Remington peut entraîner un danger. Ce produit est destiné à un usage sans fi l uniquement.
Une telle procédure ne saurait donner lieu à une extension de la période de garantie. ® Si vous êtes amené à faire valoir votre garantie, veuillez contacter le service après-vente Remington votre région. Cette garantie n’a aucun impact sur vos droits statutaires normaux.
Asegúrese siempre de que sus manos, el cortapelo y el adaptador de red estén secos antes de iniciar la ® carga. Antes de usar por primera vez su afeitadora Remington para mujeres, cárguela durante 24 horas. Para los siguientes usos, cárguela durante 20 horas antes de utilizarla. Una carga completa proporciona 30 minutos de uso sin cable.
ESPAÑOL Use la afeitadora hasta que la batería esté baja. Prueba de ello es que la afeitadora funciona ahora con más lentitud. La afeitadora no puede sobrecargarse. Sin embargo, si no va a utilizarla durante un largo período de tiempo (2 ó 3 meses), desconéctela de la red eléctrica y guárdela. Recargue la afeitadora completamente si desea usarla de nuevo.
CAMBIO DE LÁMINAS Y CUCHILLAS Para asegurar óptimas condiciones de afeitado recomendamos cambiar la lámina y las cuchillas cada ® 6 meses. Puede solicitarlos a través de nuestro Centro de Servicio Postventa de Remington más cercano. Signos de que las láminas y cuchillas deben ser cambiadas: Irritación: A medida que se desgastan las láminas usted probablemente experimentará...
No enchufe ni desenchufe la afeitadora con las manos húmedas. No utilice este producto si el cable está dañado. Puede obtener un cable nuevo a través de nue- stros Centros de Servicio Postventa de Remington ® Guarde el producto a una temperatura de entre 15 ºC y 35 ºC.
Esto no implica una extensión del período de garantía. ® En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington de su región. Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
Page 29
ISTRUZIONI PER LA RICARICA ® La prima volta, il rasoio Remington per signora deve rimanere in carica per 24 ore. Successivamente, il tempo di ricarica prima dell’uso è di 20 ore. Una ricarica completa consente di utilizzare l’apparecchio in modalità...
ITALIANO Utilizzate l’apparecchio fi no a quando la batteria sarà scarica. Ciò sarà indicato dal funzionamento chiara- mente più lento del depilatore. Il depilatore non si può sovraccaricare. Tuttavia, se il prodotto non sarà utilizzato per un lungo periodo (2-3 mesi), staccatelo dalla rete e riponetelo. Eseguite una ricarica completa del vostro depilatore quando desiderate usarlo di nuovo.
Page 31
6 mesi. È possibile ottenere ricambi dal centro di assistenza ® più vicino. Remington Segnali che indicano la necessità di sostituire le lamine e i sistemi di taglio: Irritazione: se le lamine sono usurate, l’epidermide è più soggetta a irritazioni.
® Utilizzate solo i pezzi forniti con questo apparecchio. L’utilizzo di pezzi non Remington questo prodotto può causare situazioni di pericolo. Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente in modalità senza fi li. Non usare il rasoio se collegato alla rete di alimentazione.
(2) anni dalla data di acquisto. In caso di difetto del prodotto durante il periodo di ® garanzia, Remington provvederà ad effettuarne la riparazione o la sostituzione gratuita, completa o dei componenti non funzionanti su presentazione della prova di acquisto. Ciò non comporta alcun prolungamento del periodo di garanzia.
Brug kun dette apparat til de formål, det er beregnet til som beskrevet i denne vejled- ® ning. Brug ikke nogen løsdele, som ikke anbefales af Remington Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, eller hvis det er blevet tabt, beska- diget eller tabt ned i vand.
Sørg altid for, at dine hænder, trimmeren og adapteren til lysnettet er tørre, før der oplades. Oplad din ® Remington ladyshaver i 24 timer, før den bruges første gang. Efterfølgende oplades den i 20 timer før brug. En hel opladning gør, at den kan bruges trådløst i 30 minutter Brug produktet, til batteriet er svagt.
Page 36
UDSKIFTNING AF SKÆREBLADE & KNIVE Vi anbefaler, at skærebladene og kniven udskiftes hver 6. måned, så barbermaskinen fortsat giver den ® bedst mulige barbering. Delene kan skaffes fra nærmeste Remington servicecenter. Tegn på at skæreblade og knive skal udskiftes: Irritation: Efterhånden som skærebladene bliver slidt, kan der forekomme hudirritation.
Undgå, at netadapter og -ledning bliver våde. Stikket må ikke sættes i eller trækkes ud med våde hænder ® Brug ikke produktet, hvis ledningen er beskadiget. Du kan få en ny på Remington -servicecentret. Barbermaskinen opbevares ved en temperatur på 15-35 °C.
Det betyder ikke, at garantiperioden forlænges. ® Ring til dit nærmeste Remington -servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde. Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder.
Page 39
Se alltid till att dina händer, trimmern och nätadaptern är torra innan du laddar. Innan du använder din Remington ladyshaver första gången ska du ladda den i 24 timmar. Därefter laddas den i 20 timmar innan den används. En full laddning tillåter trådlös användning i 30 minuter.
Page 40
SVENSKA Använd produkten tills batterinivån är låg. Detta indikeras genom att rakapparten går avsevärt långsammare. Din rakapparat kan inte överladdas. Om produkten inte kommer att användas under en längre period (2-3 månader), koppla bort den från elnätet och lägg undan den. Ladda rakapparaten fullt när du vill använda den igen.
Page 41
BYTE AV FOLIE OCH KLIPPARE För att säkra bästa möjliga funktion hos rakapparaten rekommenderar vi att folien och klipparen ® byts var sjätte månad. Dessa kan erhållas hos närmaste Remington servicecenter. Tecken på att folien och klipparen behöver bytas: Irritation: När folien blir sliten kan du känna hudirritation.
Håll elkontakten och sladden borta från heta ytor. Se till att elkontakten och sladden inte blir våta. Varken anslut eller koppla ur rakapparaten med våta händer. Använd inte produkten om sladden är skadad. En ny sladd kan erhållas hos Remington ® servicecenter.
SVENSKA SERVICE & GARANTI Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi ger 2 års garanti från inköpsdatum för defekter som beror på materialfel eller tillverkningsfel. Om produkten blir defekt under garantitiden reparerar vi antingen produkten eller byter ut produkten eller delar av den utan kostnad, förutsatt att det fi nns ett inköpsbevis.
Page 44
LATAUSOHJEET ® Varmista aina, että kätesi, rajain ja virta-adapteri ovat kuivia ennen latausta. Lataa Remington lady shaveria 24 tuntia ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Lataa jatkossa 20 tuntia ennen käyttöä. Laite toimii täydellä latauksella 30 minuuttia ilman verkkojohtoa.
Page 45
SUOMI Käytä laitetta, kunnes sen virta on vähissä. Tämä ilmenee siten, että leikkuri käy huomattavasti hitaammin. Leikkuria ei voi yliladata. Jos et aio käyttää laitetta pidempään aikaan (2–3 kuukauteen), irrota se verkosta ja pakkaa se pois. Lataa leikkuri täyteen, kun haluat käyttää sitä uudelleen. Akkujen kunnossa pitämiseksi anna niiden purkautua kuuden kuukauden välein ja lataa niitä...
Page 46
Voitele säännöllisin väliajoin teräverkot ja leikkuuterät muutamalla tipalla ompelukoneöljyä. TERÄVERKKOJEN JA LEIKKUUTERIEN VAIHTO Leikkurin laadukkaan toiminnan varmistamiseksi suosittelemme teräverkon ja leikkuuterän vaihtoa 6 ® kuukauden välein. Nämä voit hankkia lähimmästä Remington -huoltopisteestä. Merkkejä teräverkkojen ja leikkuuterien vaihdon tarpeellisuudesta: Ärsytys: Teräverkkojen kuluessa saatat kokea ihon ärsytystä.
Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan. Älä liitä laitetta verkkovirtaan tai irrota verkkovirrasta märillä käsillä. ® Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on viallinen. Vaihto-osan voit hankkia Remington huoltopisteistä.Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on viallinen. Vaihto-osan voit hankkia ®...
2 vuotta tuotteen ostopäivämäärästä. Mikäli tuote osoittautuu vialliseksi takuuajan puitteissa, korjaamme laitteen tai vaihdamme sen tai minkä tahansa sen osan veloituksetta uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan pidentämistä. Takuuasioissa voit soittaa asuinalueesi Remington ® -huoltoon. Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien lisäksi.
Page 49
PORTUGUÊS Obrigado por ter escolhido a Remington. Os nossos produtos são criados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington. Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta.
Antes de iniciar o carregamento, certifi que-se de que as suas mãos, o depilador de corte e o carregador ® estão secos. Antes de utilizar o depilador de corte Remington pela primeira vez, carregue-o durante 24 horas. Para cada utilização seguinte, carregue durante 20 horas. Um carregamento completo garante um tempo de utilização de 30 m sem o cabo.
Page 51
Para garantir a elevada qualidade de desempenho da sua máquina de barbear, recomendamos que a lâmina e o cortador sejan substituídos a cada 6 meses. Estas podem ser adquiridas no nosso serviço ® de apoio ao cliente da Remington mais próximo. Sinais de que as suas lâminas necessitam de substituição: Irritação: À...
Guarde o equipamento a uma temperatura entre 15 ºC e 35 °C. Retire sempre a fi cha da tomada para limpar a máquina ou usar sob água corrente. Apenas utilize peças fornecidas com este aparelho. A utilização de peças sem ser da Remington neste produto pode originar situações perigosas.
PORTUGUÊS ATENÇÃO: Não queime nem desfaça as baterias, pois podem explodir ou libertar materiais tóxicos. Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com ASSISTÊNCIA E GARANTIA Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Este produto possui uma garantia contra quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para um período de...
Page 54
SLOVENČINA ® Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington . Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame, že tento výrobok ® značky Remington sa vám bude dobre používať. Pozorne si prečítajte návod na používanie a uchovajte si ho pre budúcu potrebu.
SLOVENČINA Výrobok používajte, až kým sa batérie takmer nevybijú. Spoznáte to podľa toho, že chod holiaceho strojčeka sa výrazne spomalí. Holiaci strojček nie je možné preťažiť nabíjaním. Ak však výrobok nebudete používať dlhší čas (2 – 3 mesiace), odpojte ho z elektrickej siete a odložte. Zastrihovač vlasov úplne nabite až pred ďalším použitím.
Page 56
SLOVENČINA UPOZORNENIE Ak si myslíte, že holenie by mohlo ľahko podráždiť vašu pokožku alebo trpíte alergiami pokožky, mali by ste pred použitím holiaceho strojčeka vykonať na časti ramena alebo nohy test na zistenie alergických reakcií. STAROSTLIVOSŤ O HOLIACI STROJČEK Pravidelne čistite hlavu holiaceho strojčeka, aby ste zabezpečili jeho dlhodobú funkčnosť. Najjednoduchším a najhygienickejším spôsobom čistenia holiaceho strojčeka po jeho použití...
Pred čistením prístroja alebo keď ho chcete použiť pod tečúcou vodou ho vždy odpojte z elektrickej siete. Používajte iba súčasti dodané s prístrojom. Používanie súčastí inej značky ako značky Remington s týmto výrobkom môže byť nebezpečné. Tento prístroj je určený iba na používanie bez napájacej šnúry. Strojček nepoužívajte, keď je pripojený...
® V prípade reklamácie jednoducho zavolajte servisné stredisko Remington vo svojom regióne. Ide o záruku mimo bežných zákonných práv zákazníkov.
Page 59
. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. ® Doufáme, že budete svůj nový výrobek Remington rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
Před nabíjením se vždy ujistěte, že vaše ruce, zastřihovač a napájecí adaptér jsou suché. Před prvním ® použitím dámského holicího strojku Remington jej nabíjejte po dobu 24 hodin. Pro další použití jej stačí nabíjet zhruba 20 hodin. Jedno plné nabití vystačí na cca 30 minut provozu.
Page 61
K zajištění trvalé nejvyšší kvality výkonu strojku Vám doporučujeme vyměnit planžety a břity každých 6 ® měsíců. Lze je získat od našeho nejbližšího servisního střediska Remington Známky toho, že je potřeba vyměnit planžety a břity: Podráždění: Když se planžeta opotřebuje, může dojít k podráždění pokožky.
„Vyjímání baterie“. POZOR: Napájecí články nevhazujte do ohně a nepoškozujte je, protože mohou explodovat nebo se z nich mohou uvolnit jedovaté látky. Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd CZ59 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd CZ59 30.08.10 12:43...
Page 63
částí,pokud se prokážete dokladem o zaplacení.To však neznamená prodloužení záruční lhůty. ® V případě poruchy v záruční době se spojte se servisním střediskem firmy Remington v místě Vašeho bydliště.
Page 64
Köszönjük, hogy a Remington termékének megvásárlása mellett döntött! Termékeinket a legmagasabb minőségi, funkcionális és tervezési kritériumok figyelembe vételével hozzuk ® létre. Reméljük, örömét fogja lelni új Remington készülékének használatában! Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását! FIGYELEM A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja.
Page 65
MAGYAR Használja a készüléket az akkumulátorok lemerüléséig. Ezt a borotva mozgásának jelentős lassulása jelzi. A készülék túltöltése nem lehetséges. Ennek ellenére borotva a folyamatos töltése kerülendő, csak a szin- te teljesen lemerült készüléket töltse fel újra. Amennyiben hosszabb ideig (2-3 hónap) nem használja a bo- rotvát, csatlakoztassa le a villamos hálózatról és csomagolja el.
Page 66
Szabályos időközönként cseppentsen egy csepp varrógépolajat a szitákra és a vágófejekre. A SZITÁK ÉS VÁGÓKÉSEK CSERÉJE A készülék folyamatos kiváló teljesítménye érdekében javasoljuk, hogy a szitát és a kést 6 havonta cserél- je. Ezeket a legközelebbi Remington ® Szervizközpontunkból beszerezheti.
Page 67
15 C° és 35 C° közötti hőmérsékleten tárolja a terméket. Mielőtt folyóvíz alatt tisztítaná vagy használná a készüléket, mindig csatlakoztassa le a villamos há- lózatról. A készülékhez csak a vele együtt szállított kiegészítőket használja. Nem a Remington ® vállalat által gyártott kiegészítők használata balesetveszélyes lehet.
útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem terjed ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó által feljogosított személy végzi. Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál. JÓTÁLLÁSI JEGY Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.
POLSKI ® Dziękujemy za wybór produktu marki Remington . Nasze produkty spełniają najwyższe standardy jakości, funkcjonalności i estetyki. Mamy nadzieję, że użytkowanie nowego ® produktu Remington będzie dla Ciebie satysfakcjonujące. Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i zachowaj ją w bezpiecznym miejscu, gdyż zawiera ważne informacje.
POLSKI WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ŁADOWANIA ® pierwszym użyciem golarki Remington dla pań, należy ładować ją przez 24 godziny. Przed kolejnym użyciem urządzenie należy ładować przez 20 godzin. Jedno pełne ładowanie pozwala na 30 minut bezprze- wodowej pracy urządzenia. Nie ładuj golarki, dopóki poziom naładowania akumulatorka nie będzie zupełnie niski, czyli dopiero gdy zauważysz, że golarka pracuje na znacznie niższych obrotach.
Aby zapewnić najlepszą jakość golenia, zaleca się wymianę folii do golenia i noży co 6 miesięcy. Można je ® nabyć w lokalnym centrum serwisowym Remington Oznaki wskazujące na to, że należy wymienić folię i noże: Podrażnienie: Jeśli folie zużyją się, może wystąpić podrażnienie skóry.
Page 72
Zawsze przed czyszczeniem lub używaniem urządzenia pod bieżącą wodą, wyłącz je z sieci. Używaj wyłącznie części znajdujących się w zestawie, razem z tym urządzeniem. Używanie innych części niż części firmy Remington może spowodować niebezpieczną sytuację. Urządzenie jest przeznaczone tylko do pracy bezprzewodowej. Nie należy używać golarki podłączonej do gniazdka sieciowego.
– produkt lub wadliwa część zostaną naprawione lub wymienione na inne,pod warunkiem,że zostanie okazany dowód zakupu. Nie oznacza to jednak wydłużenia okresu gwarancyjnego. Aby skorzystać z gwarancji,skontaktuj się telefonicznie z regionalnym punktem serwisowym Remington ® Oprócz niniejszej gwarancji konsumentowi przysługują standardowe prawa ustawowe.
Page 80
ŞARJ TALİMATLARI ® Şarj işleminden önce ellerinizin, cihazın ve elektrik kablosunun kuru olduğundan emin olun. Remington epilatörü ilk defa çalıştırmadan önce, 24 saat şarj edin. Daha sonraki kullanımlar için, kullanımdan önce 20 saat şarj etmeniz yeterlidir. Tam şarj edildikten sonra, kablosuz olarak 30 dakika kullanılabilir.
TÜRKÇE Ürünü şarjı zayıflayana kadar kullanınız. Şarjın azaldığı, tıraş makinesinin belirgin olarak yavaş çalışmasından belli olacaktır. Tıraş makinenizin şarj limiti bellidir. Yine de devamlı olarak şarj etmeyiniz, sadece traş makinesinin şarjı bitmek üzere olduğunda şarj ediniz. Eğer ürünü uzun bir süre (2-3 ay) kullanmayacaksanız prizden çekiniz ve uygun bir yere kaldırınız.
Page 82
ELEK VE BIÇAKLARIN DEĞİŞTİRİLMESİ Tıraş makinesinden devamlı olarak yüksek performans elde edilebilmesi için, elek ve bıçağın her 6 ayda bir ® değiştirilmesini tavsiye ederiz. Uygun yağ en yakın Remington Servis Merkezinden temin edilebilir. Elek ve bıçakların yenilenmesi gerektiğini gösteren belirtiler: Tahriş: Elekler aşındıkça cildinizde tahrişe neden olabilir.
Cihazı, sıcaklığı 15°C ila 35°C arasında olan bir yerde muhafaza ediniz. Temizlerken veya akan su altında kullanırken, daima prizden çekiniz. Sadece cihazla birlikte verilen parçaları kullanınız. Bu üründe Remington‘a ait olmayan parçaların kullanımı tehlikeli durumlara neden olabilir. Bu ürün yalnızca kablosuz kullanım içindir. Epilatörü prize takarak kullanmayınız.
ürünün satın alındığını kanıtlayan bir belgenin sunulması şartıyla, ilgili arıza hiçbir ücret talep edilmeden onarılacak veya ürün değiştirilecektir. Ancak, bu durum garanti süresinin uzatılması anlamına gelmez. Garantiden yararlanmak için, size en yakın REMINGTON ® Servis Merkezine başvurunuz.
Page 85
ATENŢIE Utilizaţi acest aparat numai în scopul pentru care a fost conceput, conform descrierii din acest manual. Nu utilizaţi accesorii care nu sunt recomandate de către Remington ® Nu folosiţi acest produs dacă nu funcţionează corespunzător, dacă a fost izbit, deteriorat sau udat.
Asiguraţi-vă întotdeauna că mâinile dumneavoastră, epilatorul şi adaptorul la reţea sunt uscate înaintea ® încărcării. Înaintea primei utilizări a aparatului de ras pentru femei Remington , încărcaţi-l timp de 24 ore. Pentru utilizările următoare, încărcaţi-l timp de 20 ore înainte de utilizare. O încărcare completă asigură...
Page 87
înlocuiţi lama şi freza la fiecare 6 luni. Acestea pot fi obţinute de la cel mai apropiat ® centru de service Remington Semne care indică necesitatea înlocuirii lamelor şi frezelor: Iritaţie: Pe măsură ce lamele se uzează, puteţi constata iritarea pielii.
Utilizaţi numai piesele furnizate împreună cu aparatul. Utilizarea altor componente decât cele produse de Remington la acest aparat poate genera circumstanţe periculoase. Acest aparat este destinat exclusiv utilizării fără cablu. Nu utilizaţi aparatul de ras în timp ce este conectat la reţeaua de alimentare cu electricitate.
ATENŢIE: Nu aruncaţi în foc şi nu încercaţi să perforaţi bateriile, deoarece pot exploda sau emana substanţe toxice. Pentru mai multe informaţii despre reciclare puteţi vizita www.remington-europe.com SERVICE & GARANŢIE Acest produs a fost verificat şi nu are defecte. Garantăm acest produs împotriva oricăror defecte cauzate de materialul defectuos sau manoperei eronate pentru o perioadă...
Page 90
. Τα προϊόντα μας είναι σχε- διασμένα έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση του νέου σας προϊόντος Remington ® Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος ώστε...
Page 91
Φροντίστε ώστε τα χέρια σας, η κουρευτική μηχανή και ο προσαρμογέας ρεύματος να είναι πάντα στεγνά πριν από τη φόρτιση της μηχανής. Πριν την πρώτη χρήση της ξυρι- στικής μηχανής για γυναίκες της Remington ® , φορτίστε τη για 24 ώρες. Για τις επόμενες...
Page 92
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΛΑΣΜΑΤΩΝ & ΞΥΡΑΦΙΩΝ Για να διασφαλίσετε τη συνεχή απόδοση ύψιστης ποιότητας της ξυριστικής σας μηχανής, σας συνιστούμε να αντικαθιστάτε τα ελάσματα και τα ξυραφάκια κάθε 6 μήνες. Μπορείτε να τα προμηθευτείτε στο κοντινότερο κέντρο σέρβις της Remington ® 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd GR89 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd GR89...
Μην συνδέετε ή αποσυνδέετε την ξυριστική μηχανή στην πρίζα με βρεγμένα χέρια. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αν έχει καταστραφεί το καλώδιό του. Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικό από το Κέντρο Σέρβις της Remington ® Φυλάξτε το προϊόν σε θερμοκρασία μεταξύ 15°C και 35°C.
Page 94
Να αποσυνδέετε πάντα από την πρίζα, όταν καθαρίζετε ή ξεπλένετε τη μηχανή κάτω από νερό. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα που παρέχονται μαζί με αυτή τη συ- σκευή. Η χρήση εξαρτημάτων, τα οποία δεν κατασκευάζονται από τη Remington ® , μαζί...
Page 95
σιάσει βλάβη εντός της περιόδου εγγύησης, θα επιδιορθώσουμε οποιαδήποτε βλάβη ή θα αντικαταστήσουμε το προϊόν ή οποιοδήποτε μέρος του χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει η απόδειξη αγοράς. Αυτό δεν σημαίνει παράταση της περιόδου της εγγύησης. Για θέματα εγγύησης απλά καλέστε το Κέντρο Σέρβις της REMINGTON ® στην περιοχή...
Page 96
SLOVENŠČINA ® Hvala, ker ste izbrali Remington . Naši izdelki so izdelani skladno z najvišjimi standardi ka- kovosti in standardi za funkcionalnost in obliko. Upamo, da boste uživali ob uporabi vašega ® novega izdelka Remington . Prosimo, da si pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.
SLOVENŠČINA Brivnik uporabljajte tako dolgo, da so baterije skoraj prazne. To zaznate tako, da brivnik deluje izredno počasi. Brivnika ni možno preveč napolniti. Če izdelka ne boste uporabljali dalj časa (2-3 mesece), ga izključite iz električnega omrežja in shranite. Ko boste brivnik želeli ponovno uporabiti, ga ponovno popolnoma napolnite.
Page 98
Da bi zagotovili najbolj kakovostno delovanje vašega brivnika vam priporočamo, da mrežice in rezila ® menjujete vsakih 6 mesecev. To olje lahko kupite v najbližjem servisnem centru Remington Znaki, ki kažejo, da je treba mrežice in rezila zamenjati: Vnetje kože: zaradi obrabljenih mrežic se lahko koža vname.
Če morate baterijo odstraniti ločeno od naprave, glejte navodila za odstranjevanje baterije, kjer je opisano, kako odprete ohišje naprave. POZOR: Baterij ne mečite v ogenj in jih ne deformirajte, ker lahko eksplodirajo ali sprostijo strupene materiale. Za več informacij o recikliranju glejte www.remington-europe.com 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd SL96 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd SL96 30.08.10 12:43...
Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji naslov preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh.
Page 101
HRVATSKI JEZIK / SRBIJA ® Hvala što ste odabrali Remington . Naši proizvodi su dizajnirani tako da udovoljavaju najvišem standardu kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete uživati u uporabi ® novog Remington proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu za kasniju uporabu.
HRVATSKI JEZIK / SRBIJA Koristite aparat dok baterija ne bude pri kraju. To možete primijetiti tako što aparat za brijanje radi znatno sporije. Depilator se ne može prepuniti. Međutim, ako aparat nećete koristiti dulje vrijeme (2-3 mjeseca), isključite ga iz struje i spremite. Napunite ga kada ga budete ponovo htjeli koristiti. Kako biste očuvali vijek trajanja baterija, pustite ih da se isprazne do kraja svakih šest mjeseci i punite ih 20 sati.
Page 103
Kako biste osigurali najveću kvalitetu rezultata aparata za brijanje, preporučujemo da mijenjate valjak i ® oštricu svakih 6 mjeseci. Možete ih dobiti u najbližem servisnom centru poduzeća Remington Znakovi da se vaši valjci i oštrice trebaju zamijeniti: Iritacija: Kada se valjci istroše, koža može biti nadražena.
Uklanjanje baterije’ o tome kako otvoriti kućište. UPOZORENJE: Nemojte stavljati pakete baterija u vatru niti ih oštećivati jer mogu eksplodirati ili ispustiti toksične tvari. Daljnje informacije o odlaganju pročitajte na www.remington-europe.com 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd HR101 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd HR101 30.08.10 12:43...
Page 105
Jamstvo ne vrijedi ako je proizvod rastavljan ili popravljan od osoba koje nismo ovlastili. Izjava o sukladnosti nalazi se na našoj web stranici www1.hr.remington-europe.com: Remington servisni centar Singuli d.o.o., Primorska 3, 10000 Zagreb, Tel.