Remington Smooth & Silky WDF4830C Manual

Cordless lady shaver
Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Service & Garantie
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Avant de Commencer
  • Instructions de Charge
  • Conseils D'utilisation
  • Après Chaque Utilisation
  • Remplacement des Couteaux
  • Consignes Importantes de Sécurité
  • Protéger L'environnement
  • Uso de la Afeitadora
  • Indicaciones de Uso
  • Después de cada Uso
  • Sustitución de las Cuchillas
  • Instrucciones de Seguridad Importantes
  • Protección del Medio Ambiente
  • Servicio y Garantía
  • Istruzioni Per L'uso
  • Importanti Istruzioni DI Sicurezza
  • Protezione Dell'ambiente
  • Assistenza E Garanzia
  • Sådan Kommer du I Gang
  • Sådan Bruges Apparatet
  • Vigtige Sikkerhedsanvisninger
  • Service Og Garanti
  • Viktiga Säkerhetsinstruktioner
  • Skydda Miljön
  • Service & Garanti
  • Tärkeitä Turvaohjeita
  • Huolto Ja Takuu
  • Como Utilizar
  • Instruções de Segurança Importantes
  • Assistência E Garantia
  • Návod Na Používanie
  • Dôležité Bezpečnostné Pokyny
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Servis a Záruka
  • Návod K Použití
  • Důležité Bezpečnostní Pokyny
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Jótállási Jegy
  • Przygotowanie Do Użycia
  • Instrukcja Obsługi
  • Czyszczenie Golarki
  • Serwis I Gwarancja
  • Kullanim Tali̇matlari
  • Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari
  • Servi̇s Ve Garanti̇
  • Mod de Utilizare
  • Instrucţiuni de Siguranţă Importante
  • Service & Garanţie
  • Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Navodila Za Uporabo
  • Pomembni Varnostni Napotki
  • Servis & Garancija
  • Upute Za Uporabu
  • Važne Sigurnosne Upute

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Model No. WDF4830C
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries
GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479
Ellwangen, Germany
11/INT/WDF4830C Version 10/11 Part No. T22-33170
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum
Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH &
Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany
www.rermington-europe.com
© 2011SBI
100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd U2
100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd U2
.,
30.08.10 12:43
30.08.10 12:43

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Remington Smooth & Silky WDF4830C

  • Page 1 Model No. WDF4830C Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : - Ürünü düşürmeyiniz - Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız - Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany 11/INT/WDF4830C Version 10/11 Part No. T22-33170 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.rermington-europe.com © 2011SBI 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd U2 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd U2 30.08.10 12:43 30.08.10 12:43...
  • Page 2 CORDLESS LADY SHAVER 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd U3 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd U3 12.10.09 16:15 12.10.09 16:15...
  • Page 3 CORDLESS LADY SHAVER 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd U4 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd U4 30.08.10 12:43 30.08.10 12:43...
  • Page 4: Getting Ready

    . Our products are designed to meet the highest ® standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington product. Please read the instructions for use carefully and keep them in a safe place for future reference.
  • Page 5: How To Use

    ENGLISH Use product until the battery is low. This is indicated by the lady shaver running distinctly slower. Your lady shaver cannot be overcharged. However, if the product is not going to be used for an exten- ded period time (2-3 months), unplug it from the mains and store. Fully recharge your lady shaver when you would like to use it again.
  • Page 6 To ensure the continued highest quality performance from your shaver, we recommend that the foil and ® cutter are replaced every 6 months. These can be obtained from our nearest Remington Service Centre. Signs that your foils and cutters need replacing: Irritation: As foils get worn, you may experience skin irritation.
  • Page 7: Important Safety Instructions

    Do not plug or unplug the shaver with wet hands. ® Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via the Remington Service Centres. Store the product at a temperature between 15°C and 35°C.
  • Page 8: Battery Removal

    This does not mean an extension of the warranty period. ® In the case of a warranty simply call the REMINGTON Service Centre in your region. This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
  • Page 9 DEUTSCH Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität, Funktiona- lität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem REMINGTON Damenrasierer viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
  • Page 10 DEUTSCH Eine Vollladung reicht für 30 Minuten im Akkubetrieb. Verwenden Sie das Gerät, bis die Batterieleistung schwach wird. Sie erkennen dies daran, dass der Rasierer deutlich langsamer arbeitet. Der Rasierer kann nicht überladen werden. Wenn Sie das Gerät jedoch über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden (2-3 Monate), dann sollten Sie es vom Stromnetz trennen und lagern.
  • Page 11 Um höchste Leistungen des Rasierers sicherzustellen, empfehlen wir, dass Sie die Folie und die Klingen ® alle 6 Monate erneuern. Diese erhalten Sie im Remington -Servicecenter in Ihrer Nähe. So erkennen Sie, dass die Folie und die Klingen erneuert werden sollten: Irritationen: Bei abgenutzter Scherfolie können Hautirritationen auftreten.
  • Page 12: Wichtige Sicherheitshinweise

    fl ießendem Wasser verwenden. Verwenden Sie nur das mit diesem Gerät gelieferte Zubehör. Wenn Sie dieses Gerät mit Zubehör verwenden, das nicht von Remington stammt, können gefährliche Situationen entstehen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den kabellosen Betrieb bestimmt. Benutzen Sie den Rasierer nicht, wenn er an das Stromnetz angeschlossen ist.
  • Page 13: Service & Garantie

    DEUTSCH SERVICE & GARANTIE Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für die Dauer von drei Jahren ab dem Datum des Originalkaufbelegs. Sollte das Gerät innerhalb der Garan- tiezeit Mängel aufweisen, werden wir –...
  • Page 14 NEDERLANDS ® Dank u dat u voor Remington gekozen heeft. Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u ® uw nieuwe Remington product met veel plezier zult gebruiken. Lees de instructies eerst zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen.
  • Page 15 NEDERLANDS INSTRUCTIES VOOR HET OPLADEN Zorg ervoor dat uw handen, trimmer en netadapter altijd droog zijn voordat u gaat opladen. Laad uw Re- ® mington ladyshave vóór het eerste gebruik 24 uur op. Laad het apparaat 20 uur op voor elk volgend ge- bruik.
  • Page 16 Smeer de bladen en snijdkop regelmatig met een druppeltje naaimachineolie. VERVANGEN VAN SCHEERBLADEN EN SCHEERMESSEN Om een voortdurend, hoog kwalitatief scheerresultaat te garanderen, adviseren wij u het scheerblad en scheermes elke 6 maanden te vervangen. Deze is verkrijgbaar bij ons Remington ® servicecentrum.
  • Page 17: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Gebruik alleen de onderdelen die bij het apparaat zijn geleverd. Het gebruik van andere onder- delen dan onderdelen van Remington kan tot gevaarlijke situaties leiden. Dit product is uitsluitend bestemd voor draadloos gebruik. Niet gebruiken wanneer de ladyshave op het elektriciteitsnet is aangesloten.
  • Page 18 Dit heeft geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg. ® Om een beroep te doen op de garantie kunt u gewoon contact opnemen met het Remington Servicecentrum in uw regio. Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende wettelijke consumentenrechten.
  • Page 19: Avant De Commencer

    FRANÇAIS Merci d‘avoir choisi Remington. Nos produits sont conçus pour répondre aux exigences de qualité et de performances les plus élevées. Nous espérons que vous aurez plaisir à utiliser votre nouveau rasoir Remington. Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
  • Page 20: Conseils D'utilisation

    FRANÇAIS Utilisez le rasoir jusqu’à ce que la batterie soit déchargée, c’est-à-dire lorsque vous remarquez que le rasoir fonctionne nettement plus lentement. Votre rasoir ne peut pas faire l’objet d’un excès de charge. Cependant, si vous prévoyez de ne pas utiliser le produit pendant une longue période (2 à...
  • Page 21: Après Chaque Utilisation

    REMPLACER LES GRILLES ET LES LAMES Nous vous recommandons de remplacer la grille et la lame tous les 6 mois pour obtenir des résultats ® de rasage optimaux. Vous pouvez en obtenir auprès de notre service après-vente Remington le plus proche.
  • Page 22: Remplacement Des Couteaux

    Toujours débrancher l‘appareil du secteur pour le nettoyer ou pour l‘utiliser sous l‘eau courante. Utiliser uniquement les accessoires fournis avec l‘appareil. L’utilisation sur cet appareil de pièces ou accessoires provenant d’un autre fabricant que Remington peut entraîner un danger. Ce produit est destiné à un usage sans fi l uniquement.
  • Page 23: Protéger L'environnement

    Une telle procédure ne saurait donner lieu à une extension de la période de garantie. ® Si vous êtes amené à faire valoir votre garantie, veuillez contacter le service après-vente Remington votre région. Cette garantie n’a aucun impact sur vos droits statutaires normaux.
  • Page 24: Uso De La Afeitadora

    Asegúrese siempre de que sus manos, el cortapelo y el adaptador de red estén secos antes de iniciar la ® carga. Antes de usar por primera vez su afeitadora Remington para mujeres, cárguela durante 24 horas. Para los siguientes usos, cárguela durante 20 horas antes de utilizarla. Una carga completa proporciona 30 minutos de uso sin cable.
  • Page 25: Indicaciones De Uso

    ESPAÑOL Use la afeitadora hasta que la batería esté baja. Prueba de ello es que la afeitadora funciona ahora con más lentitud. La afeitadora no puede sobrecargarse. Sin embargo, si no va a utilizarla durante un largo período de tiempo (2 ó 3 meses), desconéctela de la red eléctrica y guárdela. Recargue la afeitadora completamente si desea usarla de nuevo.
  • Page 26: Después De Cada Uso

    CAMBIO DE LÁMINAS Y CUCHILLAS Para asegurar óptimas condiciones de afeitado recomendamos cambiar la lámina y las cuchillas cada ® 6 meses. Puede solicitarlos a través de nuestro Centro de Servicio Postventa de Remington más cercano. Signos de que las láminas y cuchillas deben ser cambiadas: Irritación: A medida que se desgastan las láminas usted probablemente experimentará...
  • Page 27: Sustitución De Las Cuchillas

    No enchufe ni desenchufe la afeitadora con las manos húmedas. No utilice este producto si el cable está dañado. Puede obtener un cable nuevo a través de nue- stros Centros de Servicio Postventa de Remington ® Guarde el producto a una temperatura de entre 15 ºC y 35 ºC.
  • Page 28: Protección Del Medio Ambiente

    Esto no implica una extensión del período de garantía. ® En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington de su región. Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
  • Page 29 ISTRUZIONI PER LA RICARICA ® La prima volta, il rasoio Remington per signora deve rimanere in carica per 24 ore. Successivamente, il tempo di ricarica prima dell’uso è di 20 ore. Una ricarica completa consente di utilizzare l’apparecchio in modalità...
  • Page 30: Istruzioni Per L'uso

    ITALIANO Utilizzate l’apparecchio fi no a quando la batteria sarà scarica. Ciò sarà indicato dal funzionamento chiara- mente più lento del depilatore. Il depilatore non si può sovraccaricare. Tuttavia, se il prodotto non sarà utilizzato per un lungo periodo (2-3 mesi), staccatelo dalla rete e riponetelo. Eseguite una ricarica completa del vostro depilatore quando desiderate usarlo di nuovo.
  • Page 31 6 mesi. È possibile ottenere ricambi dal centro di assistenza ® più vicino. Remington Segnali che indicano la necessità di sostituire le lamine e i sistemi di taglio: Irritazione: se le lamine sono usurate, l’epidermide è più soggetta a irritazioni.
  • Page 32: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    ® Utilizzate solo i pezzi forniti con questo apparecchio. L’utilizzo di pezzi non Remington questo prodotto può causare situazioni di pericolo. Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente in modalità senza fi li. Non usare il rasoio se collegato alla rete di alimentazione.
  • Page 33: Assistenza E Garanzia

    (2) anni dalla data di acquisto. In caso di difetto del prodotto durante il periodo di ® garanzia, Remington provvederà ad effettuarne la riparazione o la sostituzione gratuita, completa o dei componenti non funzionanti su presentazione della prova di acquisto. Ciò non comporta alcun prolungamento del periodo di garanzia.
  • Page 34: Sådan Kommer Du I Gang

    Brug kun dette apparat til de formål, det er beregnet til som beskrevet i denne vejled- ® ning. Brug ikke nogen løsdele, som ikke anbefales af Remington Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, eller hvis det er blevet tabt, beska- diget eller tabt ned i vand.
  • Page 35: Sådan Bruges Apparatet

    Sørg altid for, at dine hænder, trimmeren og adapteren til lysnettet er tørre, før der oplades. Oplad din ® Remington ladyshaver i 24 timer, før den bruges første gang. Efterfølgende oplades den i 20 timer før brug. En hel opladning gør, at den kan bruges trådløst i 30 minutter Brug produktet, til batteriet er svagt.
  • Page 36 UDSKIFTNING AF SKÆREBLADE & KNIVE Vi anbefaler, at skærebladene og kniven udskiftes hver 6. måned, så barbermaskinen fortsat giver den ® bedst mulige barbering. Delene kan skaffes fra nærmeste Remington servicecenter. Tegn på at skæreblade og knive skal udskiftes: Irritation: Efterhånden som skærebladene bliver slidt, kan der forekomme hudirritation.
  • Page 37: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Undgå, at netadapter og -ledning bliver våde. Stikket må ikke sættes i eller trækkes ud med våde hænder ® Brug ikke produktet, hvis ledningen er beskadiget. Du kan få en ny på Remington -servicecentret. Barbermaskinen opbevares ved en temperatur på 15-35 °C.
  • Page 38: Service Og Garanti

    Det betyder ikke, at garantiperioden forlænges. ® Ring til dit nærmeste Remington -servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde. Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder.
  • Page 39 Se alltid till att dina händer, trimmern och nätadaptern är torra innan du laddar. Innan du använder din Remington ladyshaver första gången ska du ladda den i 24 timmar. Därefter laddas den i 20 timmar innan den används. En full laddning tillåter trådlös användning i 30 minuter.
  • Page 40 SVENSKA Använd produkten tills batterinivån är låg. Detta indikeras genom att rakapparten går avsevärt långsammare. Din rakapparat kan inte överladdas. Om produkten inte kommer att användas under en längre period (2-3 månader), koppla bort den från elnätet och lägg undan den. Ladda rakapparaten fullt när du vill använda den igen.
  • Page 41 BYTE AV FOLIE OCH KLIPPARE För att säkra bästa möjliga funktion hos rakapparaten rekommenderar vi att folien och klipparen ® byts var sjätte månad. Dessa kan erhållas hos närmaste Remington servicecenter. Tecken på att folien och klipparen behöver bytas: Irritation: När folien blir sliten kan du känna hudirritation.
  • Page 42: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    Håll elkontakten och sladden borta från heta ytor. Se till att elkontakten och sladden inte blir våta. Varken anslut eller koppla ur rakapparaten med våta händer. Använd inte produkten om sladden är skadad. En ny sladd kan erhållas hos Remington ® servicecenter.
  • Page 43: Service & Garanti

    SVENSKA SERVICE & GARANTI Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi ger 2 års garanti från inköpsdatum för defekter som beror på materialfel eller tillverkningsfel. Om produkten blir defekt under garantitiden reparerar vi antingen produkten eller byter ut produkten eller delar av den utan kostnad, förutsatt att det fi nns ett inköpsbevis.
  • Page 44 LATAUSOHJEET ® Varmista aina, että kätesi, rajain ja virta-adapteri ovat kuivia ennen latausta. Lataa Remington lady shaveria 24 tuntia ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Lataa jatkossa 20 tuntia ennen käyttöä. Laite toimii täydellä latauksella 30 minuuttia ilman verkkojohtoa.
  • Page 45 SUOMI Käytä laitetta, kunnes sen virta on vähissä. Tämä ilmenee siten, että leikkuri käy huomattavasti hitaammin. Leikkuria ei voi yliladata. Jos et aio käyttää laitetta pidempään aikaan (2–3 kuukauteen), irrota se verkosta ja pakkaa se pois. Lataa leikkuri täyteen, kun haluat käyttää sitä uudelleen. Akkujen kunnossa pitämiseksi anna niiden purkautua kuuden kuukauden välein ja lataa niitä...
  • Page 46 Voitele säännöllisin väliajoin teräverkot ja leikkuuterät muutamalla tipalla ompelukoneöljyä. TERÄVERKKOJEN JA LEIKKUUTERIEN VAIHTO Leikkurin laadukkaan toiminnan varmistamiseksi suosittelemme teräverkon ja leikkuuterän vaihtoa 6 ® kuukauden välein. Nämä voit hankkia lähimmästä Remington -huoltopisteestä. Merkkejä teräverkkojen ja leikkuuterien vaihdon tarpeellisuudesta: Ärsytys: Teräverkkojen kuluessa saatat kokea ihon ärsytystä.
  • Page 47: Tärkeitä Turvaohjeita

    Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan. Älä liitä laitetta verkkovirtaan tai irrota verkkovirrasta märillä käsillä. ® Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on viallinen. Vaihto-osan voit hankkia Remington huoltopisteistä.Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on viallinen. Vaihto-osan voit hankkia ®...
  • Page 48: Huolto Ja Takuu

    2 vuotta tuotteen ostopäivämäärästä. Mikäli tuote osoittautuu vialliseksi takuuajan puitteissa, korjaamme laitteen tai vaihdamme sen tai minkä tahansa sen osan veloituksetta uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan pidentämistä. Takuuasioissa voit soittaa asuinalueesi Remington ® -huoltoon. Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien lisäksi.
  • Page 49 PORTUGUÊS Obrigado por ter escolhido a Remington. Os nossos produtos são criados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington. Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta.
  • Page 50: Como Utilizar

    Antes de iniciar o carregamento, certifi que-se de que as suas mãos, o depilador de corte e o carregador ® estão secos. Antes de utilizar o depilador de corte Remington pela primeira vez, carregue-o durante 24 horas. Para cada utilização seguinte, carregue durante 20 horas. Um carregamento completo garante um tempo de utilização de 30 m sem o cabo.
  • Page 51 Para garantir a elevada qualidade de desempenho da sua máquina de barbear, recomendamos que a lâmina e o cortador sejan substituídos a cada 6 meses. Estas podem ser adquiridas no nosso serviço ® de apoio ao cliente da Remington mais próximo. Sinais de que as suas lâminas necessitam de substituição: Irritação: À...
  • Page 52: Instruções De Segurança Importantes

    Guarde o equipamento a uma temperatura entre 15 ºC e 35 °C. Retire sempre a fi cha da tomada para limpar a máquina ou usar sob água corrente. Apenas utilize peças fornecidas com este aparelho. A utilização de peças sem ser da Remington neste produto pode originar situações perigosas.
  • Page 53: Assistência E Garantia

    PORTUGUÊS ATENÇÃO: Não queime nem desfaça as baterias, pois podem explodir ou libertar materiais tóxicos. Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com ASSISTÊNCIA E GARANTIA Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Este produto possui uma garantia contra quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para um período de...
  • Page 54 SLOVENČINA ® Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington . Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame, že tento výrobok ® značky Remington sa vám bude dobre používať. Pozorne si prečítajte návod na používanie a uchovajte si ho pre budúcu potrebu.
  • Page 55: Návod Na Používanie

    SLOVENČINA Výrobok používajte, až kým sa batérie takmer nevybijú. Spoznáte to podľa toho, že chod holiaceho strojčeka sa výrazne spomalí. Holiaci strojček nie je možné preťažiť nabíjaním. Ak však výrobok nebudete používať dlhší čas (2 – 3 mesiace), odpojte ho z elektrickej siete a odložte. Zastrihovač vlasov úplne nabite až pred ďalším použitím.
  • Page 56 SLOVENČINA UPOZORNENIE Ak si myslíte, že holenie by mohlo ľahko podráždiť vašu pokožku alebo trpíte alergiami pokožky, mali by ste pred použitím holiaceho strojčeka vykonať na časti ramena alebo nohy test na zistenie alergických reakcií. STAROSTLIVOSŤ O HOLIACI STROJČEK Pravidelne čistite hlavu holiaceho strojčeka, aby ste zabezpečili jeho dlhodobú funkčnosť. Najjednoduchším a najhygienickejším spôsobom čistenia holiaceho strojčeka po jeho použití...
  • Page 57: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Pred čistením prístroja alebo keď ho chcete použiť pod tečúcou vodou ho vždy odpojte z elektrickej siete. Používajte iba súčasti dodané s prístrojom. Používanie súčastí inej značky ako značky Remington s týmto výrobkom môže byť nebezpečné. Tento prístroj je určený iba na používanie bez napájacej šnúry. Strojček nepoužívajte, keď je pripojený...
  • Page 58: Servis A Záruka

    ® V prípade reklamácie jednoducho zavolajte servisné stredisko Remington vo svojom regióne. Ide o záruku mimo bežných zákonných práv zákazníkov.
  • Page 59 . Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. ® Doufáme, že budete svůj nový výrobek Remington rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
  • Page 60: Návod K Použití

    Před nabíjením se vždy ujistěte, že vaše ruce, zastřihovač a napájecí adaptér jsou suché. Před prvním ® použitím dámského holicího strojku Remington jej nabíjejte po dobu 24 hodin. Pro další použití jej stačí nabíjet zhruba 20 hodin. Jedno plné nabití vystačí na cca 30 minut provozu.
  • Page 61 K zajištění trvalé nejvyšší kvality výkonu strojku Vám doporučujeme vyměnit planžety a břity každých 6 ® měsíců. Lze je získat od našeho nejbližšího servisního střediska Remington Známky toho, že je potřeba vyměnit planžety a břity: Podráždění: Když se planžeta opotřebuje, může dojít k podráždění pokožky.
  • Page 62: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    „Vyjímání baterie“. POZOR: Napájecí články nevhazujte do ohně a nepoškozujte je, protože mohou explodovat nebo se z nich mohou uvolnit jedovaté látky. Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd CZ59 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd CZ59 30.08.10 12:43...
  • Page 63 částí,pokud se prokážete dokladem o zaplacení.To však neznamená prodloužení záruční lhůty. ® V případě poruchy v záruční době se spojte se servisním střediskem firmy Remington v místě Vašeho bydliště.
  • Page 64 Köszönjük, hogy a Remington termékének megvásárlása mellett döntött! Termékeinket a legmagasabb minőségi, funkcionális és tervezési kritériumok figyelembe vételével hozzuk ® létre. Reméljük, örömét fogja lelni új Remington készülékének használatában! Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását! FIGYELEM A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja.
  • Page 65 MAGYAR Használja a készüléket az akkumulátorok lemerüléséig. Ezt a borotva mozgásának jelentős lassulása jelzi. A készülék túltöltése nem lehetséges. Ennek ellenére borotva a folyamatos töltése kerülendő, csak a szin- te teljesen lemerült készüléket töltse fel újra. Amennyiben hosszabb ideig (2-3 hónap) nem használja a bo- rotvát, csatlakoztassa le a villamos hálózatról és csomagolja el.
  • Page 66 Szabályos időközönként cseppentsen egy csepp varrógépolajat a szitákra és a vágófejekre. A SZITÁK ÉS VÁGÓKÉSEK CSERÉJE A készülék folyamatos kiváló teljesítménye érdekében javasoljuk, hogy a szitát és a kést 6 havonta cserél- je. Ezeket a legközelebbi Remington ® Szervizközpontunkból beszerezheti.
  • Page 67 15 C° és 35 C° közötti hőmérsékleten tárolja a terméket. Mielőtt folyóvíz alatt tisztítaná vagy használná a készüléket, mindig csatlakoztassa le a villamos há- lózatról. A készülékhez csak a vele együtt szállított kiegészítőket használja. Nem a Remington ® vállalat által gyártott kiegészítők használata balesetveszélyes lehet.
  • Page 68: Jótállási Jegy

    útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem terjed ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó által feljogosított személy végzi. Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál. JÓTÁLLÁSI JEGY Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.
  • Page 69: Przygotowanie Do Użycia

    POLSKI ® Dziękujemy za wybór produktu marki Remington . Nasze produkty spełniają najwyższe standardy jakości, funkcjonalności i estetyki. Mamy nadzieję, że użytkowanie nowego ® produktu Remington będzie dla Ciebie satysfakcjonujące. Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i zachowaj ją w bezpiecznym miejscu, gdyż zawiera ważne informacje.
  • Page 70: Instrukcja Obsługi

    POLSKI WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ŁADOWANIA ® pierwszym użyciem golarki Remington dla pań, należy ładować ją przez 24 godziny. Przed kolejnym użyciem urządzenie należy ładować przez 20 godzin. Jedno pełne ładowanie pozwala na 30 minut bezprze- wodowej pracy urządzenia. Nie ładuj golarki, dopóki poziom naładowania akumulatorka nie będzie zupełnie niski, czyli dopiero gdy zauważysz, że golarka pracuje na znacznie niższych obrotach.
  • Page 71: Czyszczenie Golarki

    Aby zapewnić najlepszą jakość golenia, zaleca się wymianę folii do golenia i noży co 6 miesięcy. Można je ® nabyć w lokalnym centrum serwisowym Remington Oznaki wskazujące na to, że należy wymienić folię i noże: Podrażnienie: Jeśli folie zużyją się, może wystąpić podrażnienie skóry.
  • Page 72 Zawsze przed czyszczeniem lub używaniem urządzenia pod bieżącą wodą, wyłącz je z sieci. Używaj wyłącznie części znajdujących się w zestawie, razem z tym urządzeniem. Używanie innych części niż części firmy Remington może spowodować niebezpieczną sytuację. Urządzenie jest przeznaczone tylko do pracy bezprzewodowej. Nie należy używać golarki podłączonej do gniazdka sieciowego.
  • Page 73: Serwis I Gwarancja

    – produkt lub wadliwa część zostaną naprawione lub wymienione na inne,pod warunkiem,że zostanie okazany dowód zakupu. Nie oznacza to jednak wydłużenia okresu gwarancyjnego. Aby skorzystać z gwarancji,skontaktuj się telefonicznie z regionalnym punktem serwisowym Remington ® Oprócz niniejszej gwarancji konsumentowi przysługują standardowe prawa ustawowe.
  • Page 74 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd RU71 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd RU71 30.08.10 12:43 30.08.10 12:43...
  • Page 75 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd RU72 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd RU72 30.08.10 12:43 30.08.10 12:43...
  • Page 76 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd RU73 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd RU73 30.08.10 12:43 30.08.10 12:43...
  • Page 77 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd RU74 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd RU74 30.08.10 12:43 30.08.10 12:43...
  • Page 78 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd RU75 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd RU75 30.08.10 12:43 30.08.10 12:43...
  • Page 79 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd RU76 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd RU76 30.08.10 12:43 30.08.10 12:43...
  • Page 80 ŞARJ TALİMATLARI ® Şarj işleminden önce ellerinizin, cihazın ve elektrik kablosunun kuru olduğundan emin olun. Remington epilatörü ilk defa çalıştırmadan önce, 24 saat şarj edin. Daha sonraki kullanımlar için, kullanımdan önce 20 saat şarj etmeniz yeterlidir. Tam şarj edildikten sonra, kablosuz olarak 30 dakika kullanılabilir.
  • Page 81: Kullanim Tali̇matlari

    TÜRKÇE Ürünü şarjı zayıflayana kadar kullanınız. Şarjın azaldığı, tıraş makinesinin belirgin olarak yavaş çalışmasından belli olacaktır. Tıraş makinenizin şarj limiti bellidir. Yine de devamlı olarak şarj etmeyiniz, sadece traş makinesinin şarjı bitmek üzere olduğunda şarj ediniz. Eğer ürünü uzun bir süre (2-3 ay) kullanmayacaksanız prizden çekiniz ve uygun bir yere kaldırınız.
  • Page 82 ELEK VE BIÇAKLARIN DEĞİŞTİRİLMESİ Tıraş makinesinden devamlı olarak yüksek performans elde edilebilmesi için, elek ve bıçağın her 6 ayda bir ® değiştirilmesini tavsiye ederiz. Uygun yağ en yakın Remington Servis Merkezinden temin edilebilir. Elek ve bıçakların yenilenmesi gerektiğini gösteren belirtiler: Tahriş: Elekler aşındıkça cildinizde tahrişe neden olabilir.
  • Page 83: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    Cihazı, sıcaklığı 15°C ila 35°C arasında olan bir yerde muhafaza ediniz. Temizlerken veya akan su altında kullanırken, daima prizden çekiniz. Sadece cihazla birlikte verilen parçaları kullanınız. Bu üründe Remington‘a ait olmayan parçaların kullanımı tehlikeli durumlara neden olabilir. Bu ürün yalnızca kablosuz kullanım içindir. Epilatörü prize takarak kullanmayınız.
  • Page 84: Servi̇s Ve Garanti̇

    ürünün satın alındığını kanıtlayan bir belgenin sunulması şartıyla, ilgili arıza hiçbir ücret talep edilmeden onarılacak veya ürün değiştirilecektir. Ancak, bu durum garanti süresinin uzatılması anlamına gelmez. Garantiden yararlanmak için, size en yakın REMINGTON ® Servis Merkezine başvurunuz.
  • Page 85 ATENŢIE Utilizaţi acest aparat numai în scopul pentru care a fost conceput, conform descrierii din acest manual. Nu utilizaţi accesorii care nu sunt recomandate de către Remington ® Nu folosiţi acest produs dacă nu funcţionează corespunzător, dacă a fost izbit, deteriorat sau udat.
  • Page 86: Mod De Utilizare

    Asiguraţi-vă întotdeauna că mâinile dumneavoastră, epilatorul şi adaptorul la reţea sunt uscate înaintea ® încărcării. Înaintea primei utilizări a aparatului de ras pentru femei Remington , încărcaţi-l timp de 24 ore. Pentru utilizările următoare, încărcaţi-l timp de 20 ore înainte de utilizare. O încărcare completă asigură...
  • Page 87 înlocuiţi lama şi freza la fiecare 6 luni. Acestea pot fi obţinute de la cel mai apropiat ® centru de service Remington Semne care indică necesitatea înlocuirii lamelor şi frezelor: Iritaţie: Pe măsură ce lamele se uzează, puteţi constata iritarea pielii.
  • Page 88: Instrucţiuni De Siguranţă Importante

    Utilizaţi numai piesele furnizate împreună cu aparatul. Utilizarea altor componente decât cele produse de Remington la acest aparat poate genera circumstanţe periculoase. Acest aparat este destinat exclusiv utilizării fără cablu. Nu utilizaţi aparatul de ras în timp ce este conectat la reţeaua de alimentare cu electricitate.
  • Page 89: Service & Garanţie

    ATENŢIE: Nu aruncaţi în foc şi nu încercaţi să perforaţi bateriile, deoarece pot exploda sau emana substanţe toxice. Pentru mai multe informaţii despre reciclare puteţi vizita www.remington-europe.com SERVICE & GARANŢIE Acest produs a fost verificat şi nu are defecte. Garantăm acest produs împotriva oricăror defecte cauzate de materialul defectuos sau manoperei eronate pentru o perioadă...
  • Page 90 . Τα προϊόντα μας είναι σχε- διασμένα έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση του νέου σας προϊόντος Remington ® Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος ώστε...
  • Page 91 Φροντίστε ώστε τα χέρια σας, η κουρευτική μηχανή και ο προσαρμογέας ρεύματος να είναι πάντα στεγνά πριν από τη φόρτιση της μηχανής. Πριν την πρώτη χρήση της ξυρι- στικής μηχανής για γυναίκες της Remington ® , φορτίστε τη για 24 ώρες. Για τις επόμενες...
  • Page 92 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΛΑΣΜΑΤΩΝ & ΞΥΡΑΦΙΩΝ Για να διασφαλίσετε τη συνεχή απόδοση ύψιστης ποιότητας της ξυριστικής σας μηχανής, σας συνιστούμε να αντικαθιστάτε τα ελάσματα και τα ξυραφάκια κάθε 6 μήνες. Μπορείτε να τα προμηθευτείτε στο κοντινότερο κέντρο σέρβις της Remington ® 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd GR89 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd GR89...
  • Page 93: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Μην συνδέετε ή αποσυνδέετε την ξυριστική μηχανή στην πρίζα με βρεγμένα χέρια. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αν έχει καταστραφεί το καλώδιό του. Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικό από το Κέντρο Σέρβις της Remington ® Φυλάξτε το προϊόν σε θερμοκρασία μεταξύ 15°C και 35°C.
  • Page 94 Να αποσυνδέετε πάντα από την πρίζα, όταν καθαρίζετε ή ξεπλένετε τη μηχανή κάτω από νερό. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα που παρέχονται μαζί με αυτή τη συ- σκευή. Η χρήση εξαρτημάτων, τα οποία δεν κατασκευάζονται από τη Remington ® , μαζί...
  • Page 95 σιάσει βλάβη εντός της περιόδου εγγύησης, θα επιδιορθώσουμε οποιαδήποτε βλάβη ή θα αντικαταστήσουμε το προϊόν ή οποιοδήποτε μέρος του χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει η απόδειξη αγοράς. Αυτό δεν σημαίνει παράταση της περιόδου της εγγύησης. Για θέματα εγγύησης απλά καλέστε το Κέντρο Σέρβις της REMINGTON ® στην περιοχή...
  • Page 96 SLOVENŠČINA ® Hvala, ker ste izbrali Remington . Naši izdelki so izdelani skladno z najvišjimi standardi ka- kovosti in standardi za funkcionalnost in obliko. Upamo, da boste uživali ob uporabi vašega ® novega izdelka Remington . Prosimo, da si pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.
  • Page 97: Navodila Za Uporabo

    SLOVENŠČINA Brivnik uporabljajte tako dolgo, da so baterije skoraj prazne. To zaznate tako, da brivnik deluje izredno počasi. Brivnika ni možno preveč napolniti. Če izdelka ne boste uporabljali dalj časa (2-3 mesece), ga izključite iz električnega omrežja in shranite. Ko boste brivnik želeli ponovno uporabiti, ga ponovno popolnoma napolnite.
  • Page 98 Da bi zagotovili najbolj kakovostno delovanje vašega brivnika vam priporočamo, da mrežice in rezila ® menjujete vsakih 6 mesecev. To olje lahko kupite v najbližjem servisnem centru Remington Znaki, ki kažejo, da je treba mrežice in rezila zamenjati: Vnetje kože: zaradi obrabljenih mrežic se lahko koža vname.
  • Page 99: Pomembni Varnostni Napotki

    Če morate baterijo odstraniti ločeno od naprave, glejte navodila za odstranjevanje baterije, kjer je opisano, kako odprete ohišje naprave. POZOR: Baterij ne mečite v ogenj in jih ne deformirajte, ker lahko eksplodirajo ali sprostijo strupene materiale. Za več informacij o recikliranju glejte www.remington-europe.com 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd SL96 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd SL96 30.08.10 12:43...
  • Page 100: Servis & Garancija

    Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji naslov preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh.
  • Page 101 HRVATSKI JEZIK / SRBIJA ® Hvala što ste odabrali Remington . Naši proizvodi su dizajnirani tako da udovoljavaju najvišem standardu kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete uživati u uporabi ® novog Remington proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu za kasniju uporabu.
  • Page 102: Upute Za Uporabu

    HRVATSKI JEZIK / SRBIJA Koristite aparat dok baterija ne bude pri kraju. To možete primijetiti tako što aparat za brijanje radi znatno sporije. Depilator se ne može prepuniti. Međutim, ako aparat nećete koristiti dulje vrijeme (2-3 mjeseca), isključite ga iz struje i spremite. Napunite ga kada ga budete ponovo htjeli koristiti. Kako biste očuvali vijek trajanja baterija, pustite ih da se isprazne do kraja svakih šest mjeseci i punite ih 20 sati.
  • Page 103 Kako biste osigurali najveću kvalitetu rezultata aparata za brijanje, preporučujemo da mijenjate valjak i ® oštricu svakih 6 mjeseci. Možete ih dobiti u najbližem servisnom centru poduzeća Remington Znakovi da se vaši valjci i oštrice trebaju zamijeniti: Iritacija: Kada se valjci istroše, koža može biti nadražena.
  • Page 104: Važne Sigurnosne Upute

    Uklanjanje baterije’ o tome kako otvoriti kućište. UPOZORENJE: Nemojte stavljati pakete baterija u vatru niti ih oštećivati jer mogu eksplodirati ili ispustiti toksične tvari. Daljnje informacije o odlaganju pročitajte na www.remington-europe.com 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd HR101 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd HR101 30.08.10 12:43...
  • Page 105 Jamstvo ne vrijedi ako je proizvod rastavljan ili popravljan od osoba koje nismo ovlastili. Izjava o sukladnosti nalazi se na našoj web stranici www1.hr.remington-europe.com: Remington servisni centar Singuli d.o.o., Primorska 3, 10000 Zagreb, Tel.
  • Page 106 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺷﻜﺮﺍ ﹰ ﻷﻥ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻛﻢ ﻭﻗﻊ ﻋﻠﻰ ﺭﳝﻨﻐﺘﻮﻥ‬ ‫. ﺇﻥ ﻣ ﹸ ﻨﺘﺠﻨﺎ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻴﺤﻘﻖ‬ Remington ® ‫ﺃﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻟﻠﺠﻮﺩﺓ ﻭ ﺍﻟﻔﻌﺎﻟ ﻴ ﹼﺔ ﻭ ﺍﻟﺘﺼﻤﻴﻢ. ﻧﺤﻦ ﻧﺄﻣﻞ ﺑﺄﻥ ﺗﺴﺘﻤﺘﻌﻮﺍ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬ ‫ﻣﻨﺘﺠﻜﻢ ﺍﳉﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺭﳝﻨﻐﺘﻮﻥ. ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻹﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭ ﺣﻔﻈﻬﺎ ﻓﻲ‬...
  • Page 107 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﳌﺮﺍﺕ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ، ﻗﻮﻣﻲ ﺑﺸﺤﻨﻬﺎ ﳌﺪﺓ 02 ﺳﺎﻋﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ. ﺗﻜﻔﻲ‬ .‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺷﺤﻦ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻼﺳﻠﻜﻲ ﻳﺼﻞ ﺇﻟﻰ 03 ﺩﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻣﻲ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺣﺘﻰ ﻳﻨﺨﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ. ﻳﻈﻬﺮ ﺍﻧﺨﻔﺎﺽ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺷﺤﻦ‬ .‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻧﺨﻔﺎﺽ ﺳﺮﻋﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺑﺸﻜﻞ ﻭﺍﺿﺢ‬ ‫ﻻ...
  • Page 108 ‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺮﻗﺎﺋﻖ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﻭﺍﳌﻼﻗﻂ‬ ‫ﻟﻠﺘﺄﻛﻴﺪ ﻋﻠﻰ ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻋﻠﻰ ﺟﻮﺩﺓ ﺃﺩﺍﺀ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻣﻦ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﳊﻼﻗﺔ، ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺋﻖ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﻭﺍﻟﻘﺎﻃﻊ ﻛﻞ 6 ﺃﺷﻬﺮ. ﳝﻜﻦ ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻣﻦ ﺃﻗﺮﺏ ﻣﺮﻛﺰ‬ ‫ﺧﺪﻣﺔ‬ ® Remington 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd AE105 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd AE105 30.08.10 12:43 30.08.10 12:43...
  • Page 109 ‫ﻋﻠﻴﻚ ﺩﺍﺋﻤ ﺎ ﹰ ﺑﻔﺼﻞ ﺍﳌﺎﻛﻴﻨﺔ ﻋﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺃﻭ‬ .‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺍﳌﺘﺪﻓﻘﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻣﻲ ﻓﻘﻂ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﻮﺭﺩﺓ ﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ. ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﻦ ﺇﻧﺘﺎﺝ‬ .‫ﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺇﻟﻰ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﻧﺴﺒﺔ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﺨﻄﺮ‬ Remington ® 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd AE106 100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd AE106 30.08.10 12:43...
  • Page 110 .‫ﺇﺣﺬﺭ: ﻻ ﺗﺮﻣﻮﺍ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﺎﺭ ﻹﻧﻬﺎ ﺗﻔﺮﺯ ﻣﻮﺍﺩ ﺳﺎﻣ ﹼ ﺔ ﺃﻭ ﳝﻜﻨﻬﺎ ﺃﻥ ﺗﻨﻔﺠﺮ‬ ‫ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ، ﺑﺮﺟﺎﺀ ﺯﻳﺎﺭﺓ ﺍﳌﻮﻗﻊ‬ www.remington-europe.com ‫ﺍﳋﺪﻣﺔ ﻭ ﺍﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ ‫ﰎ ﻓﺤﺺ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﻫﻮ ﺧﺎﻝ ﹴ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻴﻮﺏ. ﻧﺤﻦ ﻧﻀﻤﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺿﺪ ﺃﻳﺔ ﻋﻴﻮﺏ ﺗﻨﺘﺞ ﻋﻦ‬...
  • Page 111 TÜRKIYE Tel. +90 212 659 01 24 Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 25.Ada Sonu Kuzey Plaza Kat 1 D4, 34217, Mahmut- bey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com U.A.E. Tel. +9714 355 5474 V.R.R Trading (L.L.C), Khalid Bin Waleed Street, Al Jawhara Bldg 504, Dubai, U.A.E., www.remington-europe.com...

Table of Contents