Remington WDF4840 Manual

Cordless ladyshaver
Hide thumbs Also See for WDF4840:
Table of Contents
  • Laden des Geräts
  • De Batterij Verwijderen
  • C Caractéristiques Techniques
  • Après Chaque Utilisation
  • Remplacement des Lames
  • Retrait de la Batterie
  • Carga del Aparato
  • Sustitución de las Cuchillas
  • Cambio de las Pilas
  • Avvertenze Per la Carica
  • Rimozione Della Batteria
  • Var Försiktig
  • Efter Varje Användning
  • Laitteen Lataaminen
  • Akun Poistaminen
  • Carregar O Aparelho
  • Após cada Utilização
  • Ładowanie Urządzenia
  • Wymiana Ostrzy
  • Az Akkumulátor Eltávolítása
  • Зарядка Устройства
  • После Каждого Использования
  • Încărcarea Aparatului
  • Смяна На Ножовете

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Cordless Ladyshaver
WDF4840

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Remington WDF4840

  • Page 1 Cordless Ladyshaver WDF4840...
  • Page 2 ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This appliance can be used by children aged from 8 years and above and...
  • Page 3 ENGLISH C KEY FEATURES Head assembly Head release button On/off switch 2 hypoallergenic flexing shaver foils Bikini trimmer comb guard Flexible trimmer Moisturising massage strip with Aloe Vera Charging stand Anti-Slip grip 10 Beauty bag (not shown) 11 Cleaning brush (not shown) 12 Charging adapter with charging indicator light (not shown)
  • Page 4: C Getting Started

    The charge indicator light on the adapter will illuminate green when your shaver is charging. • Before using your Remington® lady shaver for the first time charge it for 24 hours. For subsequent uses, charge for 20 hours before use. One full charge allows 30 minutes of cordless usage time.
  • Page 5 ENGLISH • After shaving, turn the shaver off. , NOTE: Before dry shaving, ensure the area is clean, dry and free from creams or oils. , FOR LONGER HAIRS • If you have not shaved for a while, use the trimmer before shaving. This will help you achieve a more effective shaving result.
  • Page 6: Battery Removal

    To ensure the continued highest quality performance from your shaver, we recommend that the foil and cutter are replaced every 6 months. These can be obtained from our nearest Remington® Service Centre , SIGNS THAT YOUR FOILS AND CUTTERS NEED REPLACING.
  • Page 7 ENGLISH • Pull out the inner housing from the top of the unit and expose the PCB and batteries. • Pry the PCB assembly out of the shaver housing. • Cut or break the wire stamps on both ends of the batteries and remove the batteries.
  • Page 8 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten...
  • Page 9: Laden Des Geräts

    DEUTSCH C HAUPTMERKMALE Scherkopfeinheit Freigabetaste für den Scherkopf Ein- / Ausschalter 2 hypoallergene flexible Scherfolien Bikini-Kammaufsatz Flexibler Trimmer Massage-Befeuchtungsstreifen mit Aloe Vera Ladestation Rutschfester Griff 10 Beautytasche (nicht abgebildet) 11 Reinigungsbürste (nicht abgebildet) Charging adaptor with charging indicator light (not shown) C VORBEREITUNGEN Haben Sie ein wenig Geduld, wenn Sie den Rasierer zum ersten Mal verwenden, da Sie sich wie bei jedem neuen Produkt erst daran gewöhnen müssen.
  • Page 10 DEUTSCH • Wenn Sie Ihr Gerät wieder verwenden möchten, lassen Sie ihr Gerät vollständig aufladen. • Um die Lebensdauer Ihres Akkus zu verlängern, lassen Sie diesen alle sechs Monate vollständig entladen, um ihn dann 20 Stunden wieder vollständig aufzuladen. , HINWEISE ZUM AUFLADEN • Schließen Sie das Netzgerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an. •...
  • Page 11 , AUSWECHSELN VON SCHERFOLIEN & KLINGEN • Um höchste Leistungen des Rasierers sicherzustellen, empfehlen wir, dass Sie die Folie und die Klingen alle 6 Monate austauschen. Diese erhalten Sie im Remington®-Service Center. , ANZEICHEN DAFÜR, DASS IHRE FOLIE UND KLINGEN AUSGEWECHSELT WERDEN MÜSSEN •...
  • Page 12 DEUTSCH , AUSWECHSELN DER FOLIE • Vergewissern Sie sich, dass der Rasierer ausgeschaltet ist. • Schieben Sie vorsichtig die kleinen Plastiklaschen an beiden Enden des Folienträgers zur Seite. Die Folien sollten sich dann einfach vom Scherkopf entfernen lassen. • Um den Rasierer wieder zusammenzusetzen, lassen Sie den Ersatz- Folienträger einrasten.
  • Page 13 DEUTSCH H UMWELTSCHUTZ Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
  • Page 14 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Page 15 Het laadindicatielampje op het product brandt groen wanneer uw ladyshaver oplaadt. • Laad uw ‘REMINGTON’-ladyshaver vóór het eerste gebruik 24 uur op. Laad het apparaat 20 uur op voor elk volgend gebruik. Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, kan het 30 minuten lang snoerloos worden gebruikt.
  • Page 16 NEDERLANDS • De batterij van het apparaat kan niet worden overladen. Wanneer u het apparaat echter gedurende een langere periode (2 - 3 maanden) niet gaat gebruiken, haalt u de stekker uit het stopcontact en bergt u het apparaat op. •...
  • Page 17 • Om een voortdurend, hoog kwalitatief scheerresultaat te garanderen, adviseren wij u het scheerblad en scheermes elke 6 maanden te vervangen. • Deze is verkrijgbaar bij ons Remington® servicecentrum. , INDICATIES DAT UW SCHEERFOLIE EN/OF MESSEN VERVANGEN MOETEN WORDEN • Huidirritatie: wanneer de scheerfolies slijten, kan de huid gaan irriteren.
  • Page 18: De Batterij Verwijderen

    NEDERLANDS , DE SCHEERFOLIE VERVANGEN • Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. • Druk voorzichtig op de kleine plastic uiteinden van de scheerfolies. De scheerfolies kunnen dan gemakkelijk van de scheerkop gehaald worden. • Om de scheerfolies weer terug te plaatsen, klikt u deze weer op hun plaats. Sluit de scheerkop.
  • Page 19 NEDERLANDS H BESCHERM HET MILIEU Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
  • Page 20 FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques,...
  • Page 21: C Caractéristiques Techniques

    Le témoin lumineux de charge de l’appareil s’allume en vert lorsque votre rasoir est en cours de chargement. • Avant d'utiliser votre rasoir “REMINGTON” pour la première fois, chargez-le pendant 24 heures. Pour les utilisations ultérieures, chargez-le pendant 20 heures avant utilisation. Une charge complète offre une autonomie d'utilisation sans câble de 30 minutes.
  • Page 22 FRANÇAIS • Rechargez complètement votre tondeuse lorsque vous souhaitez la réutiliser. • Pour préserver la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger complètement tous les 6 mois, puis rechargez-les pendant à 20 heures. , PRÉCAUTIONS DE CHARGEMENT • Ne branchez pas l'adaptateur au secteur avec les mains mouillées.
  • Page 23: Après Chaque Utilisation

    Nous vous recommandons de remplacer la grille et la lame tous les 6 mois pour obtenir des résultats de rasage optimaux. Vous pouvez en obtenir sur notre site internet : remington-europe.com/fr. , SIGNES QUE VOS GRILLES ET LAMES ONT BESOIN D’ÊTRE REMPLACÉES •...
  • Page 24: Remplacement Des Lames

    FRANÇAIS • Pour remonter, réenclenchez le support de grilles de rechange. • Fermez le bloc de tête. , PRÉCAUTION : • Ne tenir que la partie en plastique pour éviter d’endommager la grille. • Ne pas appuyer sur la grille lorsque vous la remplacez. , REMPLACEMENT DES LAMES •...
  • Page 25 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden...
  • Page 26: Carga Del Aparato

    El piloto indicador de carga del aparato se iluminará en verde cuando la afeitadora se esté cargando. • Antes de usar la afeitadora Remington por primera vez cárguela durante 24 horas. Para usos posteriores, cárguela durante 20 horas antes de cada uso. •...
  • Page 27 ESPAÑOL • Cargue siempre su cortador en un lugar fresco y seco. • No cargue el aparato cerca del agua. • El cortador se puede conectar a una red con voltaje de 220V-240V. INSTRUCCIONES DE USO • La afeitadora femenina se puede usar en las piernas, las axilas y el área del bikini.
  • Page 28 ESPAÑOL C CUIDADO DEL APARATO • Para asegurar una larga vida a su afeitadora, limpie el conjunto de cabezales con regularidad. La manera más higiénica y sencilla de limpiar su afeitadora es enjuagando el cabezal del aparato con agua tibia después de su uso. , DESPUÉS DE CADA USO •...
  • Page 29: Sustitución De Las Cuchillas

    ESPAÑOL , ATENCIÓN: • Sostenga solo el plástico para evitar daños en la lámina. • No haga presión sobre la lámina a la hora de cambiarla. , SUSTITUCIÓN DE LAS CUCHILLAS • Asegúrese de que la afeitadora está apagada y abra el soporte portaláminas (según lo indicado anteriormente).
  • Page 30 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
  • Page 31: Avvertenze Per La Carica

    è in carica. • Prima di usare il vostro depilatore `REMINGTON' per la prima volta caricarlo per 24 ore. Per i successivi utilizzi, caricare per 20 ore prima dell'uso. Una carica completa permette 30 minuti di utilizzo senza cavo.
  • Page 32 ITALIANO • Caricare il rifinitore in un posto fresco e asciutto. • Non caricare il rifinitore nelle vicinanze di acqua. • Il rifinitore può essere collegato ad una presa elettrica con tensione di 220V - 240V. ISTRUZIONI PER L’USO • Il depilatore è...
  • Page 33 Per assicurare la prestazione costante e di massima qualità del vostro depilatore raccomandiamo di sostituire lamina/e e lama/e regolarmente. È possibile ottenere ricambi dal centro di assistenza Remington® più vicino. , SEGNALI CHE INDICANO CHE È NECESSARIO SOSTITUIRE LAMINE E LAME •...
  • Page 34: Rimozione Della Batteria

    ITALIANO , AVVERTENZA • Tenere l’apparecchio dalla parte in plastica per evitare danni alla lamina. • Non premere sulla lamina durante la sostituzione. , SOSTITUZIONE DELLE LAME • Assicurarsi che il rasoio sia spento e aprire il porta lamina (come sopra). •...
  • Page 35 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden...
  • Page 36 Opladningsindikatoren på produktet lyser grønt, mens shaveren oplades. • Inden du bruger din ‘REMINGTON’ lady shaver den første gang skal den oplades i 24 timer. Til efterfølgende brug skal produktet oplades i 20 timer inden brug. En komplet opladning giver 30 minutters ledningsfri brug.
  • Page 37 DANSK • Trimmeren kan sættes i en 220 V – 240 V stikkontakt. INSTRUKTIONER FOR BRUG • Din ladyshaver er egnet til ben, armhule og bikinilinien. Den kan anvendes både i og uden for brusebadet. , TIL REGELMÆSSIG BARBERING • Tænd for barbermaskinen.
  • Page 38 DANSK , EFTER HVER BRUG • Sørg for at barbermaskinen er slukket. • Åbn barberhovedet ved at trykke på knapperne på begge sider af skægtrimmeren. • Pust eventuelle løse hårrester væk fra skæret. • Børst eller skyl det resterende hår ud fra ladyshaveren, skærehovedet og skæreenheden.
  • Page 39 DANSK • Skæreenheden påsættes igen ved at sætte stiften, der stikker frem på shaverhovedet ind i hullet i midten af skæreenheden. Tryk forsigtigt skæreenheden nedad, indtil den klikker på plads. UDTAGNING AF BATTERI • Batterierne skal tages ud af apparatet inden det kasseres. •...
  • Page 40 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och...
  • Page 41 Laddningslampan på produkten lyser grönt när din ladyshaver laddas. • Innan du använder din ladyshaver från REMINGTON för första gången bör den laddas under 24 timmar. I fortsättningen bör den laddas under 20 timmar före användning. Full laddning innebär 30 minuters batteridriven användning.
  • Page 42: Var Försiktig

    SVENSKA • För att öka batteriernas hållbarhet bör de laddas ur fullständigt en gång varje halvår och laddas upp igen i 20 timmar. , FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID BATTERILADDNING • Anslut inte nätsladden till elnätet med våta händer. • Ladda alltid apparaten på en sval och torr plats. •...
  • Page 43: Efter Varje Användning

    • För att säkra bästa möjliga funktion hos rakapparaten rekommenderar vi att folien och klipparen byts var sjätte månad. Dessa kan erhållas hos närmaste Remington® servicecenter. , TECKEN PÅ ATT BLAD OCH SKÄR BEHÖVER BYTAS UT • Irritation: När bladen har blivit slitna kan huden kännas irriterad efteråt.
  • Page 44 SVENSKA , VAR FÖRSIKTIG • Håll endast i plasten för att undvika skador på folien. • Tryck inte på folien när den sätts tillbaka. , BYTE AV SKÄREN • Se till att rakapparaten är avstängd och öppna foliehållaren (enligt ovan). •...
  • Page 45 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
  • Page 46: Laitteen Lataaminen

    • Laitteen latauksen merkkivalo palaa vihreänä, kun ihokarvanpoistolaitetta ladataan. • Ennen REMINGTON lady shaver -karvanpoistokoneen ensimmäistä käyttökertaa. sitä on ladattava 24 tuntia. Seuraavilla käyttökerroilla lataa 20 tuntia ennen käyttöä. Yhdellä täydellä latauksella kone toimii langattomasti 30 minuuttia. • Käytä laitetta, kunnes akku on lähes tyhjä. Tämä ilmenee siten, että...
  • Page 47 SUOMI KÄYTTÖOHJEET • Lady shaver soveltuu säärille, kainaloille ja bikinialueelle. Voidaan käyttää kuivana tai suihkussa. , SÄÄNNÖLLISTÄ AJOA KOSKEVIA OHJEITA • Kytke lady shaverin virta päälle. • Pidä lady shaveriä suorassa kulmassa ihoosi nähden ja liikuta sitä karvan kasvusuuntaa vastaan. •...
  • Page 48 , TERÄVERKKOJEN JA LEIKKUUTERIEN VAIHTO • Leikkurin laadukkaan toiminnan varmistamiseksi suosittelemme teräverkon ja leikkuuterän vaihtoa 6 kuukauden välein. Nämä voit hankkia lähimmästä Remington® -huoltopisteestä. , MERKKEJÄ TERÄVERKON/-VERKKOJEN JA LEIKKUUTERÄN/-TERIEN VAIHDON TARPEELLISUUDESTA • Ärsytys: Teräverkkojen kuluessa saattaa iholla tuntua ärsytystä.
  • Page 49: Akun Poistaminen

    SUOMI • Tartu leikkuuterän tasaisiin reunoihin peukalolla ja etusormella ja vedä sitä ylöspäin. • Kiinnitä leikkuuterä takaisin asettamalla ajopään ulkoneva tappi leikkuuterän keskellä olevaan reikään. Paina leikkuuterää alaspäin, kunnes se napsahtaa paikoilleen. AKUN POISTAMINEN • Akku tulee poistaa laitteesta ennen sen hävittämistä. •...
  • Page 50 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas...
  • Page 51: Carregar O Aparelho

    A luz indicadora de carga no produto acender-se-á a verde quando o aparador estiver a carregar. • Antes de utilizar o seu aparador feminino Remington pela primeira vez, carregue-o durante 24 horas. Para utilizações posteriores, carregue durante 20 horas antes de o utilizar. Uma carga completa permite 30 minutos de utilização sem fio.
  • Page 52 PORTUGUÊS • Recarregue o aparelho totalmente quando o quiser utilizar novamente. • De modo a preservar a vida útil da bateria, descarregue-a completamente a cada 6 meses e recarregue-a durante 20 horas. , CUIDADOS NO CARREGAMENTO • Não ligue o adaptador de corrente à tomada de alimentação com as mãos molhadas.
  • Page 53: Após Cada Utilização

    PORTUGUÊS , PARA UM MELHOR DESEMPENHO NA DEPILAÇÃO • Recomendamos que use o seu novo aparador diariamente durante duas ou três semanas para permitir que descubra os melhores métodos de depilação para o seu TIPO particular de padrão de crescimento de pelo. , CUIDADO •...
  • Page 54 PORTUGUÊS • Puxões: à medida que as lâminas ficam gastas, o barbear pode não ser tão apurado e pode sentir as lâminas a puxar os pelos. • Rompimento: poderá notar que as lâminas romperam as redes. , SUBSTITUIR A REDE •...
  • Page 55 PORTUGUÊS H PROTEÇÃO AMBIENTAL Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os aparelhos marcados com este símbolo não devem ser deitados fora juntamente com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
  • Page 56 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými...
  • Page 57 • Počas nabíjania bude svetelný ukazovateľ nabíjania svietiť nazeleno. • Pred prvým použitím vášho dámskeho holiaceho strojčeka ‘REMINGTON’ ho nabíjajte 24 hodín. Pri ďalších použitiach nabíjajte pred použitím 20 hodín. • Jedno úplné nabitie vystačí na 30 minút používania bez kábla.
  • Page 58 SLOVENČINA • Aby ste zachovali životnosť batérií, nechajte ich každých 6 mesiacov úplne vybiť a potom ich nabíjajte 20 hodín. , BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRI NABÍJANÍ • Nepripájajte sieťový adaptér do siete mokrými rukami. • Zastrihávač nabíjajte vždy na chladnom a suchom mieste. •...
  • Page 59 V záujme neustáleho vysokokvalitného výkonu holiaceho strojčeka odporúčame pravidelne, každých 6 mesiacov, vymieňať planžety a strihače. • Je možné ich získať prostredníctvom najbližšieho servisného strediska Remington®. , KEDY JE POTREBNÉ VYMENIŤ PLANŽETU/PLANŽETY A ČEPEĽ/ČEPELE • Podráždenie pokožky: Pri opotrebení planžiet môže dôjsť k podráždeniu pokožky.
  • Page 60 SLOVENČINA • Na obidvoch koncoch držiaka planžety jemne zatlačte na malé plastové časti. Planžety by sa potom mali dať ľahko oddeliť od hlavy. • Pri nasadzovaní položte čepele na hrot oscilátora a jemne naň zatlačte, kým nezapadne do svojej pozície. •...
  • Page 61 ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 62 Při nabíjení bude kontrolka nabíjení na výrobku svítit zeleně. • Před prvním použitím svůj dámským holící strojek ‘REMINGTON’ nechte nabíjet 24 hodin. Při dalším použití nabíjejte strojek 20 hodin. Jedno plné nabití umožňuje strojek používat 30 minut bez připojení do sítě.
  • Page 63 ČESKY F INSTRUKCE PRO POUŽITÍ • Váš holicí strojek je vhodný pro nohy, podpaží a linii bikin. Strojek lze používat nasucho nebo ve sprše. , BĚŽNÉ HOLENÍ • Zapněte holicí strojek. • Přiložte holicí strojek pod pravým úhlem k pokožce a pohybujte jím proti směru růstu chloupků.
  • Page 64 • K zajištění trvalé nejvyšší kvality výkonu strojku Vám doporučujeme vyměnit planžety a břity každých 6 měsíců. Lze je získat od našeho nejbližšího servisního střediska Remington®. , SIGNÁLY, ŽE PLANŽETY A FRÉZKY POTŘEBUJÍ VYMĚNIT • Podráždění: Jakmile jsou planžety opotřebované, můžete pociťovat podráždění.
  • Page 65 ČESKY VYJÍMÁNÍ BATERIÍ • Baterii je třeba z přístroje před jeho likvidací vyjmout. • Při vyjímání baterie musí být přístroj vyjmutý z nabíjecího stojanu. • Ujistěte se, že baterie je vybitá. • Sejměte z přístroje holicí hlavu. • Pomocí malého šroubováku odšroubujte šroubek na spodní straně strojku. •...
  • Page 66 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub...
  • Page 67: Ładowanie Urządzenia

    • W trakcie ładowania golarki wskaźnik ładowania świeci się na zielono. • Przed pierwszym użyciem golarki damskiej 'REMINGTON' ładuj ją przez 24 godziny. Do późniejszego korzystania, ładuj przez 20 godzin przed użyciem. Jedno pełne naładowanie pozwala na 30 minut bezprzewodowej pracy.
  • Page 68 POLSKI • Dla zachowania żywotności akumulatorków, raz na sześć miesięcy należy je całkiem rozładować i następnie ładować przez 20 godzin. , OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ŁADOWANIA • Nie podłączaj zasilacza do gniazdka sieciowego mokrymi rękoma. • Zawsze ładuj trymer w chłodnym, suchym miejscu. • Nie ładuj trymera w bezpośrednim sąsiedztwie wody. • Trymer można podłączać do napięcia sieciowego 220V – 240V. F INSTRUKCJA OBSŁUGI • Golarka damska jest przeznaczona do golenia nóg, pach i okolic bikini. Urządzenie może być używane na sucho lub pod prysznicem. , NORMALNE GOLENIE •...
  • Page 69 • Aby zapewnić najlepszą jakość golenia, zaleca się wymianę folii do golenia i noży co 6 miesięcy. Można je nabyć w lokalnym centrum serwisowym Remington®. , OZNAKI, ŻE FOLIA/FOLIE I OSTRZE/OSTRZA WYMAGAJĄ WYMIANY • Podrażnienie skóry: Gdy folia jest zużyta, może wystąpić podrażnienie skóry.
  • Page 70: Wymiana Ostrzy

    POLSKI • Aby ponownie założyć folię, włóż ją do uchwytów, aż zaskoczą na miejsce. • Zamknij głowicę. , OSTRZEŻENIE • Trzymaj wyłącznie za część plastikową, by uniknąć uszkodzenia folii. • Nie naciskaj na folię podczas wymiany. , WYMIANA OSTRZY • Upewnij się, że golarka jest wyłączona i otwórz uchwyt folii (jak wyżej). • Chwyć płaskie krawędzie nożyków między kciukiem i palcem wskazującym i pociągnij w górę. • Aby ponownie założyć nożyki, nasadź wystający kołek na głowicy golarki w otwór znajdujący się pośrodku nożyka. Delikatnie wciśnij nożyk, aż zatrzaśnie się...
  • Page 71 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező...
  • Page 72 A töltést jelző lámpa a terméken zölden fog világítani, amikor a borotva töltődik. • A REMINGTON női borotvát az első használat előtt töltse 24 órán át. A továbbiakban minden használat előtt 20 órán keresztül töltse. A teljes feltöltés 30 perc vezeték nélküli használatot tesz lehetővé.
  • Page 73 MAGYAR • Ne töltse a készüléket víz közelében. • A készülék 220-240 V-os feszültségű hálózatokhoz csatlakoztatható. F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK • A női borotva termék alkalmas a lábak, a hónalj, valamint a bikinivonal szőrtelenítésére. A készülék zuhany alatt is használható. , HAGYOMÁNYOS BOROTVÁLKOZÁS •...
  • Page 74 , A SZITÁK ÉS KÉSEK CSERÉJE • A készülék folyamatos kiváló teljesítménye érdekében javasoljuk, hogy a szitát és a kést 6 havonta cserélje. Ezeket a legközelebbi Remington® Szervizközpontunkból beszerezheti. , JELEK, AMELYEK ARRA UTALNAK, HOGY CSERÉLNI KELL A SZITÁKAT ÉS KÉSEKET...
  • Page 75: Az Akkumulátor Eltávolítása

    MAGYAR , VIGYÁZAT • A szitát csak a műanyag részénél fogja meg, ezzel elkerülheti az alkatrész károsodását. • Ne nyomja meg a szitát csere közben. , A KÉSEK CSERÉJÉHEZ • Ellenőrizze, hogy a borotva le van kapcsolva, majd nyissa ki a szitatartót (a fentiek szerint).
  • Page 76 PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и...
  • Page 77: Зарядка Устройства

    Когда бритва заряжается, индикатор зарядки на изделии светится зеленым цветом. • Перед первым использованием женской бритвы REMINGTON заряжайте ее в течение 24 часов. Для последующего использования заряжайте устройство в течение 20 часов перед использованием. Одна полная зарядка позволяет использовать устройство в беспроводном...
  • Page 78 PУCCKИЙ • Избыточная зарядка этого прибора невозможна. Однако если прибор не будет использоваться в течение длительного периода времени (2-3 месяца), отключите его от сети и подготовьте к хранению. • Полностью зарядите прибор перед следующим использованием. • Для продления срока службы батарей полностью разряжайте их каждые 6 месяцев...
  • Page 79: После Каждого Использования

    • Для безупречной работы бритвы в течение длительного времени мы рекомендуем заменять сетки и ножи каждые 6 месяцев. Их можно заказать в сервисном центре Remington®. , ПРИЗНАКИ ТОГО, ЧТО СЕТКИ И ЛЕЗВИЯ ПОРА МЕНЯТЬ. • Раздражение: По мере изнашивания сетки может появляться...
  • Page 80 PУCCKИЙ • Оттягивание: По мене изнашивания лезвий срезание волосков происходит не на надлежащем уровне, и вы начинаете чувствовать, что бритва выдергивает волоски. • Износ: Вы можете заметить, что лезвия прорывают сетки. , ЗАМЕНА СЕТКИ • Убедитесь, что бритва выключена. • Аккуратно...
  • Page 81 PУCCKИЙ • Отрежьте или разломайте контакты проводов с обеих сторон батарей. • Батарея подлежит безопасной утилизации. H Экологическая защита Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных веществами, содержащимися в электрических и электронных устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов; они...
  • Page 82 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER 1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında olmadıkları takdirde, çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin. Cihaz sadece ürünle birlikte verilen (SW40010EUL) (AB versiyonu için) adaptör ve tabanla şarj edilmelidir. 3 Adaptörün ıslanmamasına dikkat edin. 4 Uyarı: Başlıklardan herhangi birini suyla temizlemeden önce, cihazın güç kaynağı ile olan bağlantısını kesin. 5 Banyo veya duşta kullanıma uygundur. 6 Şarj yuvasını suya veya başka herhangi bir sıvıya daldırmayın, akan su altında durulamayın. 7 Hijyen nedeniyle bu cihazı başka kişilerle paylaşmayın. 8 Cihazın fişini ıslak ellerle prize takmaya veya prizden çıkarmaya çalışmayın.
  • Page 83 Charging adaptor with charging indicator light (not shown) C BAŞLARKEN Yeni bir ürün olduğundan, epilatörünüzü ilk defa kullanırken ürüne alışmanız bir müddet sürebilir. Yeni tıraş makinenizi tanımak için kendinize biraz zaman tanıyınız, eminiz ki bu ürünü yıllarca severek kullanacak ve üründen memnun kalacaksınız. , CİHAZI ŞARJ ETME • Her şarj işlemi öncesinde ellerinizin, tüy kesme makinesinin ve şebeke adaptörünün kuru olmasına dikkat edin. • Ürünün kapalı konumda olduğundan emin olun. • Tıraş makinenizi, adaptörü şarj standına veya doğrudan ürüne bağlayarak şarj edebilirsiniz. • Tıraş makineniz şarj olurken, ürünün üzerindeki şarj gösterge lambası yeşil renkte yanacaktır. • ‘REMINGTON’ bayanlara özel tıraş makinesini ilk kez kullanmadan önce, 24 saat boyunca şarj edin. Daha sonraki kullanımlarda, kullanmadan önce 20 saat şarj edin. Bir tam şarj, size 30 dakikalık kablosuz kullanım süresi sağlayacaktır. • Ürünü pili tükeninceye dek kullanın. Bu, tıraş makinesinin belirgin şekilde yavaş çalışması ile belirtilir. • Cihazınız aşırı şarj edilemez. Bununla birlikte, ürün uzun süre (2-3 ay) kullanılmayacaksa, fişini elektrik prizinden çekin ve saklayın. • Tekrar kullanmak istediğinizde, cihazı tam dolu şarj edin. • Pillerinizin ömrünü korumak için, onları her 6 ayda bir kez tam olarak boşaltın, sonra 20 saat kadar yeniden şarj edin.
  • Page 84 TÜRKÇE , ŞARJ UYARILARI • Şebeke adaptörünü elektrik prizine ıslak elle takmayın. • Düzelticinizi her zaman serin, kuru bir yerde şarj edin. • Düzelticinizi su kaynaklarının yakınında şarj etmeyin. • Düzeltici, 220V – 240V elektrik çıkış voltajına bağlanabilir. F KULLANIM TALİMATLARI • Bayanlara özel tıraş makinenizi bacaklarınızda, koltuk altlarınızda ve bikini bölgenizde kullanabilirsiniz. Kuru ortamda ya da duşta kullanılabilir. , DÜZENLİ TIRAŞ İÇİN • Tıraş makinesini çalıştırın. • Tıraş makinenizi cildinize dik açıda tutun ve kıllarınızın uzama yönünün tersine doğru ilerletin. • Tıraştan sonra makineyi kapatınız. , NOT: Kuru cildi tıraş ederken, tıraştan önce bölgenin temiz, kuru ve krem ya da yağlardan arındırılmış olduğundan emin olunuz. , UZUN TÜYLER İÇİN • Eğer bir süredir tıraş işlemini gerçekleştirmediyseniz, tıraştan önce düzelticiyi kullanınız. Böylece tıraştan daha etkili bir sonuç alırsınız. • Tıraş makinesini kendinize doğru hafifçe eğilmiş ve düzelticisi bacağınıza dönük olacak şekilde tutunuz (yaklaşık 45º’lik açıda).
  • Page 85 • Tıraş makinesinin tamamen kuruması için başlığı açık bırakınız. 70°C’den sıcak suyla yıkamayınız. • Bayanlara özel tıraş makinesini tamamen suya daldırmayınız. • Bıçakları fırçayla temizlemeye çalışmayınız. • Bıçaklara ve kesici başlığa düzenli aralıklarla bir damla dikiş makinesi yağı damlatınız. , FOLYOLARI VE BIÇAKLARI DEĞİŞTİRME • Tıraş makinesinden devamlı olarak yüksek performans elde edilebilmesi için, elek ve bıçağın her 6 ayda bir değiştirilmesini tavsiye ederiz. Uygun yağ en yakın Remington® Servis Merkezinden temin edilebilir. , FOLYO VE BIÇAKLARINIZIN YENILENMESINI GEREKTIĞINI GÖSTEREN BELIRTILER • Tahriş: Folyo aşındıkça, cildinizde tahris hissi meydana gelebilir. • Çekme: Bıçaklar aşındıkça, tıraşınızın tamamlanmadığı ve bıçakların tüylerinizi çektiği hissini duyabilirsiniz. • Tamamen aşınma: Bıçakların folyoları aşındırdığını görebilirsiniz. , FOLYOYU DEĞİŞTİRME • Tıraş makinesinin kapalı konumda olduğundan emin olun. •...
  • Page 86 TÜRKÇE , DİKKAT • Eleğe zarar vermemek için sadece plastik kısımdan tutunuz. • Eleği değiştirirken üstüne bastırmayınız. , BIÇAKLARI DEĞİŞTİRME • Tıraş başlığının kapalı konumda olmasına dikkat edin ve folyo tutucuyu (yukarıda gösterilen şekilde) açın. • Kesici bıçağı düz kenarlarından baş parmağınız ve işaret parmağınızla kavrayın ve yukarı doğru çekin. • Kesiciyi yeniden monte etmek için, tıraş başlığının üzerindeki çıkıntılı pimi kesicinin ortasındaki deliğe geçirin. Kesiciyi, bir tıklama sesiyle yerine oturuncaya dek hafifçe aşağı doğru itin. PİLİ ÇIKARMA • Pil, atılmadan önce cihazdan çıkarılmalıdır. • Pil çıkarılırken cihaz şarj standından çıkarılmalıdır. • Pilin boşalmış olmasına dikkat edin. • Tıraş başlığını üniteden çıkarın. • Küçük bir tornavida ile tıraş makinesinin alt kısmındaki vidayı sökün. • Ön paneli ön gövdeden manivela gücüyle ayırın ve çalıştırma düğmesini çıkarın. • İç gövdeyi, cihazın üst kısmından çekerek çıkarın ve Baskılı Devre Kartını ve pilleri ortaya çıkarın. • PCB takımını tıraş makinesinin muhafazasından kanırtarak ayırın. •...
  • Page 87 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE 1 Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în prealabil şi au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă...
  • Page 88: Încărcarea Aparatului

    încarcă. • Înainte de a folosi epilatorul ‘REMINGTON’ pentru prima oară, lăsați-l la încărcat timp de 24 de ore. La utilizările ulterioare, încărcați-l 20 de ore înainte de a-l utiliza. O încărcare completă permite o folosire de 30 de minute fără...
  • Page 89 ROMANIA , ATENŢIONĂRI LA ÎNCĂRCARE • Nu ataşaţi adaptorul de priză la priză dacă aveţi mâinile ude. • Încărcaţi aparatul de ras într-un loc răcoros, ferit de umezeală. • Nu încărcaţi aparatul de ras în apropierea unei surse de apă. • Aparatul de ras poate fi conectat la o priză electrică cu o tensiune de 220 V – 240 V. F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE • Aparatul nostru de ras pentru femei este potrivit pentru picioare, zona axială şi cea inghinală. El poate fi folosit uscat sau sub duş. , PENTRU O EPILARE OBIŞNUITĂ • Porniți aparatul. • Ţineţi aparatul de ras pentru femei în unghiul corect pe piele şi mişcaţi aparatul în direcţia inversă creşterii firelor de păr. • După epilare, opriţi aparatul de ras. , Notă: Înainte de epilarea uscată, asiguraţi-vă că zona este curată, uscată şi nu prezintă urme de creme sau uleiuri. , PENTRU FIRE DE PĂR MAI LUNGI •...
  • Page 90 Pentru a asigura performanţe continue de cea mai înaltă calitate de la aparatul dumneavoastră de ras, vă recomandăm să înlocuiţi lamele şi sitele la fiecare 6 luni. Acestea pot fi obţinute de la cel mai apropiat centru de service Remington®. , SEMNE CARE INDICĂ CĂ SITELE ȘI LAMELE TREBUIE ÎNLOCUITE •...
  • Page 91 ROMANIA , ATENŢIONARE • Ţineţi numai de cadrul de plastic pentru a preveni deteriorarea lamei. • Nu apăsaţi lama când o înlocuiţi. , PENTRU A ÎNLOCUI LAMELE • Asigurați-vă că aparatul de ras este oprit și deschideți suportul pentru site (conform instrucțiunilor de mai sus). • Apucați laturile plate ale lamei între degetul mare şi arătător şi trageți în sus. • Pentru a remonta lama, introduceți vârful proeminent de pe capul pentru ras în orificiul din mijlocul lamei.
  • Page 92 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών...
  • Page 93 Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης στο προϊόν ανάβει με πράσινο χρώμα όταν η ξυριστική μηχανή φορτίζει. • Πριν από την πρώτη χρήση της μηχανής αποτρίχωσης REMINGTON, φορτίστε την για 24 ώρες. Για τις επακόλουθες χρήσεις, φορτίζετε για 20 ώρες πριν από κάθε χρήση. Με μια πλήρη φόρτιση έχετε στη διάθεσή σας...
  • Page 94 EΛΛHNIKH • Δεν υπάρχει δυνατότητα υπερφόρτισης της συσκευής. Ωστόσο, εάν το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για παρατεταμένο χρονικό διάστημα (2-3 μήνες), βγάλτε το από την πρίζα και φυλάξτε το. • Όταν θα θελήσετε να χρησιμοποιήσετε ξανά τη συσκευή φροντίστε να γίνει πλήρης...
  • Page 95 , ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΛΑΣΜΑΤΩΝ & ΞΥΡΑΦΙΩΝ • Για να διασφαλίσετε τη συνεχή απόδοση ύψιστης ποιότητας της ξυριστικής σας μηχανής, σας συνιστούμε να αντικαθιστάτε τα ελάσματα και τα ξυραφάκια κάθε 6 μήνες. Μπορείτε να τα προμηθευτείτε στο κοντινότερο κέντρο σέρβις της Remington®.
  • Page 96 EΛΛHNIKH , ΕΝΔΕΊΞΕΙΣ ΠΟΥ ΥΠΟΔΗΛΏΝΟΥΝ ΌΤΙ ΤΑ ΕΛΆΣΜΑΤΑ ΚΑΙ ΤΑ ΞΥΡΑΦΆΚΙΑ ΧΡΕΙΆΖΟΝΤΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ • Ερεθισμός: Καθώς φθείρονται τα ελάσματα, μπορεί να ερεθιστεί η επιδερμίδα σας. • Τράβηγμα: Καθώς φθείρονται τα ξυραφάκια, μπορεί το ξύρισμα να μην είναι τόσο βαθύ και να νιώσετε το ξυραφάκι να τραβάει τις τρίχες σας. •...
  • Page 97 EΛΛHNIKH • Με ένα μικρό κατσαβίδι, αφαιρέστε τη βίδα από το κάτω μέρος της ξυριστικής μηχανής. • Αφαιρέστε την μπροστινή πλάκα από το μπροστινό περίβλημα και αφαιρέστε το κουμπί λειτουργίας. • Βγάλτε το εσωτερικό περίβλημα από το πάνω μέρος της μονάδας για να εμφανιστούν...
  • Page 98 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s...
  • Page 99 Lučka kazalnika polnjenja na izdelku bo gorela zeleno, ko se vaš brivnik polni. • Pred prvo uporabo polnite svoj damski brivnik REMINGTON 24 ur. Pri nadaljnji uporabi ga pred uporabo polnite 20 ur. Eno polnjenje omogoča 30 minut brezvrvične uporabe.
  • Page 100 SLOVENŠČINA • Strižnika ne polnite v bližini vode. • Strižnik lahko priključite v električno vtičnico z napetostjo 220 V do 240 V. F NAVODILA ZA UPORABO • Vaš ženski brivnik je primeren za noge, podpazduhe in bikini predel. • Uporabljate ga lahko na suho ali pod prho. , ZA OBIČAJNO BRITJE • Vklopite brivnik. • Ženski brivnik držite pravokotno na kožo in ga premikajte proti smeri rasti dlačic. •...
  • Page 101 SLOVENŠČINA , PO VSAKI UPORABI • Poskrbite, da je brivnik izključen. • Odstranite sklop glave za britje, tako da pritisnete gumba na obeh straneh brivnika. • Spihajte ostanke dlačic z mrežice. • Skrtačite ali sperite dlačice iz glavnega dela brivnika, sklopa brivnih glav in rezil.
  • Page 102 SLOVENŠČINA ODSTRANJEVANJE BATERIJE • Preden napravo zavržete, morate iz nje odstraniti baterijo. • Ko odstranjujete baterijo, naprava ne sme biti na stojalu za polnjenje. • Prepričajte se, da je baterija povsem izpraznjena. • Brivsko glavo odstranite z naprave. • Z majhnim izvijačem odstranite vijak iz spodnjega dela brivnika. •...
  • Page 103 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s...
  • Page 104 Indikatorsko svjetlo punjenja na proizvodu će svijetliti zelenom bojom tijekom punjenja brijača. • Prije prve uporabe Vašeg ‘REMINGTON’ aparata za brijanje za žene, punite ga 24 sata. Za naredne uporabe, punite ga 20 sati prije uporabe. Potpuno napunjen uređaj omogućava 30 minuta bežičnog rada.
  • Page 105 HRVATSKI JEZIK • Trimer se može uključiti u električnu utičnicu napona 220 V – 240 V. F UPUTE ZA UPORABU • Vaš aparat za brijanje za žene prikladan je za brijanje nogu, pazuha i bikini zone. Može se rabiti na suho ili pod tušem. , UOBIČAJENO BRIJANJE •...
  • Page 106 HRVATSKI JEZIK C ODRŽAVANJE VAŠEG BRIJAČA • Kako biste osigurali dugotrajni rad vašeg aparata za brijanje, redovito čistite sklop glave. Najlakši i higijenski način čišćenja aparata za brijanje je ispiranje oštrice šišača nakon uporabe toplom vodom. , NAKON SVAKE UPORABE •...
  • Page 107 HRVATSKI JEZIK , MJENJAJE OŠTRICA • Uvjerite se da je brijač isključen i otvorite nosač mrežice (kao što je gore opisano). • Uhvatite ravne rubove oštrice palcem i kažiprstom i izvucite je na gore. • Za ponovno sklapanje oštrice, uvucite zatik koji strši na glavi brijača u otvor u sredini oštrice.
  • Page 108 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, браком...
  • Page 109 УКРАЇНСЬКА 14 Коли пристрій увімкнено, він не повинен контактувати з вашим волоссям на голові, віями, стрічками та ін., щоб запобігти травмам, а також блокуванню чи пошкодженню пристрою. C ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ Блок головки Фіксатор голівки Вимикач 2 гіпоалергенні гнучкі сітки для гоління Тример...
  • Page 110 УКРАЇНСЬКА • Пристрій захищений від перевищення норми зарядження. Водночас, якщо не планується користуватися пристроєм протягом тривалого проміжку часу (2—3 місяці), його слід вимкнути з мережі живлення та скласти для зберігання. • Повністю зарядіть прилад перед наступним використанням. • Для подовження терміну служби батарей необхідно давати їм повністю розряджатися...
  • Page 111 • Для забезпечення тривалої продуктивності та якості гоління вашої бритви рекомендується замінювати сітку та леза кожні 6 місяців. Це можна зробити в найближчому сервісному центрі компанії Remington. , ОЗНАКИ, ЩО СВІДЧАТЬ ПРО НЕОБХІДНІСТЬ ЗАМІНИ СІТКИ ТА ЛЕЗ • Подразнення: при зношенні сітки може відчуватися подразнення...
  • Page 112 УКРАЇНСЬКА • Потягування: при зношенні ножів може понижуватися чистота гоління, а також може відчуватися відтягування волосин до ножів. • Протирання: можна помітити зношення ножів через сітку. , ДЛЯ ЗАМІНИ СІТКИ • Переконайтеся в тому, що бритву вимкнено. • Обережно натисніть на невеликий пластиковий край із кожного боку сітки.
  • Page 113 УКРАЇНСЬКА H ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Для уникнення нанесення шкоди навколишньому середовищу та здоров'ю людей, що пов'язана із використанням небезпечних речовин в електричних та електронних товарах, позначені вказаним символом пристрої не слід утилізувати разом із невідсортованим побутовим сміттям. Такі пристрої підлягають відновленню, повторному...
  • Page 114 БЪЛГАРСКИ Благодарим Ви, че закупихте нов продукт на Remington. Моля, прочетете внимателно инструкцията за употреба и я запазете. F ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст и хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности, или липса на...
  • Page 115 БЪЛГАРСКИ C ОСНОВНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Бръснеща глава Държач на мрежата Бутон за Включване/Изключване 2 хипоалергенни огъващи се бръснещи мрежи Предпазен гребен за тримера за бикини Подвижен тример Масажен накрайник с Алое Вера Поставка за зареждане Дръжка против плъзване 10 Чантичка (не е показана) 11 Четка...
  • Page 116 БЪЛГАРСКИ трябва да го изключите от контакта и да го приберете за съхранение. • Направете пълно зареждане на вашата самобръсначка, когато решите да я използвате отново. • За да запазите живота на батериите, ги оставяйте да се разреждат напълно на всеки 6 месеца и след това ги зареждайте в продължение на 20 часа.
  • Page 117 БЪЛГАРСКИ , ПОСТИГАНЕ НА НАЙ-ДОБРИ РЕЗУЛТАТИ ПРИ БРЪСНЕНЕ • Ние ви препоръчваме да използвате новата самобръсначка ежедневно в продължение на 2-3 седмици, което ще ви позволи да определите оптималния метод за бръснене за вашия период на растеж на космите. , ВНИМАНИЕ •...
  • Page 118: Смяна На Ножовете

    БЪЛГАРСКИ , ПРИЗНАЦИ, ПОДСКАЗВАЩИ НЕОБХОДИМОСТТА ОТ СМЯНА НА НОЖОВЕТЕ И МРЕЖИТЕ • Възпаление: При износване на мрежите може да получите кожно възпаление. • Издърпване на косми: При износване на ножовете, бръсненето не е толкова близо до кожата и вие може да усетите как ножовете издърпват вашите...
  • Page 119 БЪЛГАРСКИ • Pull out the inner housing from the top of the unit and expose the PCB and batteries. • Pry the PCB assembly out of the shaver housing. • Срежете свързващите клеми в двата края на батерията. • Батериите трябва да се изхвърлят безопасно. H ЗАЩИТА...
  • Page 120 ‫عريب‬...
  • Page 121 ‫عريب‬...
  • Page 122 ‫عريب‬...
  • Page 123 ‫عريب‬...
  • Page 124 -         Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir. 220-240В~50/60Гц 16/INT/ WDF4840 T22-0004584 Version 11 /16 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com © 2016 Spectrum Brands, Inc.

Table of Contents