Download Print this page
KitchenAid Superba KCDS100T Installation Instructions

KitchenAid Superba KCDS100T Installation Instructions

Garbage disposal

Advertisement

Quick Links

K|t©henA|d
°
y"
i i
i_i
i
ii
i_
i
i
iii
iii
i
i
i _
i/
iiiiiiii
KiT C H ENAI
SU P E R B
KCDS1
T
US 1=800=422=1230
Canada 1=800=807=6777
Inciudes/Inciuye/Comprend
Stopper
Q
A
TapGn
Bouchon
Quiet Collar
TM
0
[_
Sink Baffle
Deflector
del
f.regadero Quiet Collar
TM
Ecran d'Gvier
Quiet Collar
TM
C
Sink Flange
Brida del fregadero
Collet d'Gvier
Fiber Gasket
_)
Junta
de fibra
Joint
fibreux
Backup Flange
E
Brida de apoyo
Bride de retenue
Mounting
Ring
_tt_-
_/_
Disposer/
F
Anillo de montaje
Triturador
Anneau de montage
_
Broyeur
H/2"
Screws
_8_
Wl.enchette
%L
61
Tornillos de 1-1/2" (3.8 cm)
J
Llave Pequefia
Vis de 1-1/2" (3,8 cm)
Petite cl6
1-1/8" Screws
G2
Tornillos de 1-1/8" (2.8 cm)_
Vis de 1-1/8" (2,8 po)
Hose Clamp
Snap Ring
_
K
Abrazadera
de la _/_._
M
H
Anillo de cierre
_
manguera
Anneau 6lastique
Bride de serrage
Lower Mounting
Ring
Anillo de montaje
inferior
Anneau de montage
infGrieur
Anti-Vibration
Mount
TM
Anti-Vibration
Mount
TM
Dispositif
Anti-Vibration
Mount
TM
Dishwasher
Inlet
Entrada del lavaplatos
Avaloir du lave-vaisselle
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
TM
Dispositif
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
TM
Discharge
Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Discharge
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
74966
Rev A / W10118055
Installation
instructions/Instrucciones
de instalacidn/Instructions
d'installation
YOUR SAFETY AND THE SAFETY
OF OTHERS IS VERY IMPORTANT.
We have
provided
many
important
safety
messages
in this
manual
and on your
appliance.
Always
read
and obey
all safety
messages.
This
is the safety
alert
symbol.
This
symbol
alerts
you
to hazards
that
can
kill or hurt
you
and others.
All safety
messages
will be preceded
by the
i safety
alert
symbol
and the
words
"DANGER"
i or "WARNING."
These
words
mean:
_You
WILL
be killed
or seriously
injured
if you don't
immediately
follow
instructions,
You CAN
be killed
or
seriously
injured
if you don't
follow
instructions.
All safety
messages
will
identify
the hazard,
tell
you
how to reduce
the chance
of injury,
and
tell
you
what
can
happen
if the instructions
are not
followed.
SU SEGURIDAD
Y LA SEGURIDAD
DE LOS
DEM,6,S ES MUY IMPORTANTE.
Homes incluido muchos
mensajes importantes
de
seguridad
en este manual yen su
electrodom_stico.
Lea y obedezca
siempre todos
los mensajes de segundad.
Este es el simbolo
de advertencia
de
seguddad.
Este simbolo
le llama la atenciGn sobre peligros
potenciales
que pueden ocasionar
la muerte o
una lesiGn a usted y a los dem&s.
Todos los mensajes de seguridad
ir&n a
continuaci6n
del simbolo
de advertencia
de
seguddad
y de la palabra "PELIGRO"
o
"ADVERTENCIA".
Estas palabras signJfican:
VOTRE SECURITE
ET CELLE DES AUTRES EST
TRES IMPORTANTE.
_Si
no sigue las instrucciones de
blessure
grave si vous ne suivez pas
inmediato, usted puede morir o sufrir
una lesiGn
grave.
_Si
no sigue las
instrucciones,
usted puede morir o sufrir
una
lesidn grave.
Todos los mensajes de seguridad
le dir&n el
peligro potencial,
le dir&n cdmo reducir las
posibilidades
de sufrir una lesiGn y Io que puede
suceder si no se siguen las instrucciones.
Check installation
dimensions/
Verifique
las dimensiones
de instalaciSn/
V rifier
los dimensions
de I'installation
Install
flange in sink hole/
Instale
la brida en el orificio del fregadero/
Installer
le collet
dans le trou de I' vier
/
i
T M
C
Remove old plumber's
putty from sink with
putty
knife./
Retire la masilla
de plomer[a
vieja del fregadero
con
una espgtula
para masilla./
Enlever le mastic de plomberie
usag6 au moyen
d'un couteau
a mastic.
Nous donnons
de nombreux
messages
de
s_curit_
importants
dans ce manuel et sur votre
appareil
m_nager. Assurez-vous
de toujours
lire
tous los messages
de s_curit_
et de vous y
conformer.
_
Voici le symbole d'alerte de s_curit_.
Ce symbole d'alerte de s_curit_ vous signale
los dangers potentiels de d_ces et de blessures
graves & vous et & d'autres.
Tous los messages de s_curit@ suivront le symbole
d'alerte de s_curit8 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT".
Cos roots signifient
:
_
Risque possible de d@c_s ou de
Evenly apply 1/2" thick
rope of plumber's
putty
around
flange (C)./
Aplique una tira gruesa de masilla
de plomeH'a, de
1/2" (1.3 cm), en forma
uniforme
alrededor
de la
brida (C)./
Appliquer
uniform_ment
un cordon de mastic de
plomberie
de 1/2" (1,3 cm) d'Gpaisseur
autour du
collet (C).
imm_diatement
los instructions,
__:_
Risque possible de
d_c_e ou de blessure
grave ei vous ne suivez
pas los instructions.
Tous los messages
de s_curit_ vous diront quel
est le danger potentiel
et vous disent comment
r_duire le risque de blessure et ce qui peut se
produire
en cas de non-respect
des instructions.
IT I$ YOUR
RESPONSIBILITY
TO:
• Observe
all governing
codes and ordinances
• Comply with the installation
specifications.
• Properly
install the disposer.
, Make sure you have everything
necessary
for proper
installation.
• Contact
a qualified
installer
to insure that the
electrical
and plumbing
installations
meet all national
and local codes.
QUEDA
BAJO
SU RESPONSABILIDAD:
• Respetar
todos
los cddigos
y ordenanzas
vigentes.
• Cumplir
con las especificaciones
de instalaciGn.
• Instalar
debidamente
el triturador.
• Asegurarse
de contar
con todo Io necesario
para una
correcta
instalaciGn.
• Contratar
a un instalador
calificado
para asegurarse
de que las instalaciones
elGctricas
y de plomer[a
cumplan
con todos los cGdigos y ordenanzas
locales y
nacionales.
IL VOUS
INCOMBE:
• Drobserver
tous
Jes codes
et ordonnances
en vigueur.
, De vous conformer
aux directives
d'installation.
• D'installer
convenablement
le broyeur.
• De vous assurer que vous avez bien tout ce dont vous
avez besoin pour r@aliser une bonne installation.
, De contacter
un installateur
qualifi_' pour vous
assurer que los installations
#lectriques
et de
plomberie
sont bien conformes
atous
los codes et
ordonnances
nationaux
et Iocaux.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
For permanently
connected
disposers:
This disposer
must be connected
to a grounded,
metal, permanent
wiring
system;
or an equipment-
grounding
conductor
must be run with the circuit
conductors
and connected
to equipment-grounding
terminal
or lead on disposer.
For all grounded,
cord-connected
disposers:
This disposer
rnust be grounded
to reduce the risk of
electrical
shock
in the event of a malfunction
or
breakdown.
Grounding
provides
a path of least
resistance
for electric
current.
This disposer
is
equipped
with a cord having
an equipment-grounding
conductor
and a grounding
plug. The plug must be
plugged into an outlet
that is properly
installed
and
grounded
in accordance
with all local codes and
ordinances.
WARNING:
Improper
connection
of the equipment-
grounding
conductor
can result
in a risk of electric
shock. Check with a qualified
electrician
or
serviceman
if you are in doubt as to whether
the
disposer
is properly
grounded.
If the plug provided
with the disposer
does not fit the outlet,
do not
modify
the plug or attempt
to force the plug into the
outlet
- have a proper outlet
installed
by a qualified
electrician.
INSTRUCCIONES
PARA LA
CONEXION
A TIERRA
Para trituradores
de conexiSn
permanente:
El triturador
debe estar conectado
a un sistema de
cableado permanente,
metglico, con conexiGn a tierra, o
bien se debe pasar con los conductores
del circuito
un
conductor
de conexiGn a tierra del equipo y conectarlo
a
un cable o terminal
de conexiGn a tierra en el triturador.
Para todos los trituradores
con conexidn a tierra
conectados
por cable:
Este triturador
debe estar conectado
a tierra para
reducir el riesgo de descarga eldctrica en el caso de mal
funcionamiento
o averl'a. La conexidn a tierra
proporciona
una via de menor resistencia
para la
corriente
eldctrica. Este triturador
estg equipado con un
cable que tiene un conductor
para la conexidn a tierra
del equipo y un enchufe de conexiSn a tierra. El enchufe
se debe conectar
a un tomacorriente
que est_
adecuadamente
instalado y conectado
a tierra segQn los
cGdigos y ordenanzas
locales.
ADMERTENCIA:
La conexiGn incorrecta
del conductor
de conexiGn a tierra del equipo puede representar
un
riesgo de descarga el_'ctrica.
Consulte
a un electricista
calificado
oun especialista
en reparaciones
si no estg
seguro respecto de si el triturador
estg correctamente
conectado
a tierra.
Si el enchufe
que viene con el
triturador
no coincide
con el tipo de tomacorriente,
no
cambie el enchufe
ni intente
meter el enchufe on el
tomacorriente
por la fuerza. Pl'dale a un electricista
calificado
que instale
un tomacorriente
adecuado.
INSTRUCTIONS
DE MISE A LA
TERRE
Pour Jes broyeurs connect_s
en permanence
:
Le broyeur
dolt 6tre connect_
_ une installation
_lectrique
m_,tallique
permanente
mise a la torte ou
un conducteur
de mise a la torte d%'quipement
dolt
_tre li_' aux conducteurs
du circuit
et raccord_'s
_ la
borne de mise a la terre d'_,quipement
ou au fil de
connexion
se trouvant
sur le broyeur.
Pour tous
los broyeurs
mis _ la terre
et raccord_s
raide d'un cordon
d'alimentation
:
Le broyeur
dolt _tre rnis a la terre
pour r_duire
le
risque de choc 61ectrique
en cas de d_'faillance ou de
)anne. La raise a la terre fournit
un chemin
de
moindre
rGsistance
au courant
_'lectrique.
Ce broyeur
est muni d'un cordon
ayant un conducteur
de mise
la torte
d'Gquipement
et d'une fiche mise a la terre.
La fiche
dolt _tre branch_'e sur une prise qui est
correctement
installGe et mise a la terre
conform_'ment
a tous les codes et ordonnances
Iocaux.
AVERTISSEMENT
: Un branchement
inad_'quat
du
conducteur
de mise a la terre d'Gquipement
peut
entra?ner
des risques de choc _lectrique.
En cas de
doute sur la mise a la terre
du broyeur, demander
I'avis d'un _'lectricien
ou d'un r_'parateur
qualifi&
Si la
fiche
fournie
avec le broyeur
ne convient
pas a la
prise, ne pas modifier
la fiche et no pas tenter
de la
forcer
dans la prise - faire installer
une prise
appropri_e
par un 61ectricien
qualifi&
ELECTRICAL
REQUIREIVlENTS/REQUISITOS
ELECTRICOS/INSTALLATIONS
ELECTRIQUES
Ensure the following electrical
requirements
are met
before connecting
disposer
to switch (see Step 19 for
typical direct wired electrical
circuit.)
, This disposer
is intended to be direct-wired
to the
electrical
supply.
, Remove fuse (or open the circuit
breaker) before
connecting
disposer to circuit.
• If junction
box is used, connect the junction
box to the
switch on a separate 15 or 20 Amp. 115 Volt circuit with
the appropriate
cable (Use 14 gauge wire with 15 Amp
circuit, and 12 gauge wire with 20 Amp circuit.)
• If you install a double receptacle
to handle other small
kitchen appliances,
include a wall switch in disposer
receptacle
circuit
and wire other receptacle
directly
to
power source.
, This disposer
requires a switch marked "Off" position
(wired to disconnect
all ungrounded
supply conductors)
installed within sight of the disposer sink opening. (1 hp
minimum
rating.)
, Do not attach ground wire to gas supply pipe.
• Do not reconnect
electrical
current
at main service
panel until proper grounds are installed.
Aseg[irese
de que se cumplan
los siguientes
requisitos
el_'ctricos
antes de conectar
el triturador
al interruptor
(on el paso 19 se muestra
un t_'pico circuito
elGctrico con
cableado directo):
, Este triturador
estg diseRado para ser conectado
directamente
a la red el_'ctrica.
• Retire el fusible
(o abra el disyuntor)
antes de conectar
el triturador
al circuito.
, Si utiliza una caja de conexiones,
conGctela al
interruptor
en un circuito
independiente
de 15 6 20
amperios,
115voltios,
usando el cable adecuado. (Utilice
cable calibre 14 con el circuito
de 15 amperios
y cable
calibre 12 con el circuito
de 20 amperios.)
, Si instala un tomacorriente
doble para conectar otros
electrodom_'sticos
de cocina pequeBos, incluya un
interruptor
de pared en el circuito
del tomacorriente
del
triturador
y conecte el otro tomacorriente
directamente
a la fuente de corriente
elGctrica.
• Este triturador
requiere un interruptor
con la posiciGn
"Off"
marcada (cableado
de modo de desconectar
todos los conductores
de suministro
no conectados
a
tierra)
e instalado no muy lejos de la abertura
del
fregadero
para el triturador
(capacidad
m_'nima de 1 hp).
• No conecte el cable de conexiGn a tierra a un caRo de
suministro
de gas.
, No reconecte
la corriente
el_'ctrica
en el panel de
servicio
principal
sing hasta que se instalen
las
conexiones
a tierra adecuadas.
Avant de raccorder
le broyeur a I'interrupteu5
assurez-
vous que los exigences suivantes
relatives a I'alimentation
61ectrique sont satisfaites
(voir I'd'tape 19 pour consulter
un circuit _'lectrique
a c_blage direct type).
• Ce broyeur est con_u pour _tre c_bl6 directement
I'alimentation
61ectrique.
, Avant de raccorder le broyeur au circuit, retirer
le fusible
(ou ouvrir le disjoncteur).
, Si vous utilisez
une bo?te de jonction,
la raccorder
I'interrupteur
sur un circuit distinct
de 15 ou 20 amp&'res
et de 115 volts au moyen du cSble appropri6
(utiliser un
fil de calibre 14 avec un circuit
de 15 amp&'res et un fil de
calibre 12 avec un circuit de 20 amperes).
• Si vous installez
une prise double pour brancher d'autres
petits appareils
mGnagers, ajouter un interrupteur
mural
dans le circuit _( prise de courant >>du broyeur et c_bler
I'autre prise directement
a la source d'alimentation.
, Ce broyeur dolt _tre _quip_' d'un interrupteur
sur lequel
la position
d'arrGt (Off) est indiqu_'e (pour d_,brancher
tous los conducteurs
d'alimentation
non mis a la terre)
et install6 a la vue du trou d%wier du broyeur. (Puissance
minimale de 1 HP.)
, Ne pas fixer le fil de mise a la terre au tuyau
d'alimentation
du gaz.
, Ne pas rGtablir le courant au panneau principal avant
que des conducteurs
de mise a la terre ne soient
installGs.
Remove existing
disposer/Retire
el triturador
anterior/Enlever
I'ancien
broyeur
Electrical
Shock Hazard
Disconnect
electrical
power at fuse box or circuit
breaker
box
before
installing
or
servicing
disposer.
Failure
to
do
so
can
result
in death
or
electrical
shock.
Peligro de Choque
El_ctrico
Desconecte
el suministro
de
energ[a
en
la
caja
de
fusibles
o de
cortacircuitos,
antes
de
instalar
o de
daHe
servicio
al triturador.
No
seguir
esta
instrucciGn
puede
ocasionar
la muerte
o
choque
el_ctrico.
Risque de choc _lectrique
Ddconnecter
la source de courant _lectrique
au niveau
du disjoncteur
ou des fusibles
avant d'installer
ou de
rdparer le broyeur.
Le non-respect de cette instruction pout causer un d_c_s
ou un choc 61ectrique.
Press flange (C) firmly
into sink drain. Remove
excess putty./
Presione
la brida (C) firmemente
en el desagQe del
fregadero.
Retire la masilla
sobrante./
Enfoncer
le collet (C) fermement
dans le drain de
1'Gviec Enlever
I'excGs de mastic.
Disconnect
electrical
power at fuse box or circuit
breaker box. Disconnect
drain trap from waste
discharge
tube. Disconnect
dishwasher
if connected
to the disposer./
Desconecte
el suministro
de energ_'a en la caja de
fusibles
o de cortacircuitos.
Desconecte
la trampa
de
desagiJe del tubo de descarga
de desperdicios.
Desconecte
el lavaplatos
si estg conectado
al
triturador./
D_'connecter
la source de courant
_lectrique
au
niveau du disjoncteur
ou des fusibles.
D_connecter
le
robinet
de vidange du tube de vidange.
D_'connecter
le lave-vaisselle
s'il est connect6
au broyeuc
Support
disposer,
insert end of wrenchette
(J) into
right side of mounting
lug, and turn. Disposer
will
fall free./
Sostenga
el triturador,
inserte el extremo
de la Ilave
(J) en el lado derecho
de la aleta de montaje
y
g_'rela. El triturador
se liberar&/
Soutenir
le broyeur, insGrer I'extr_'mit#
de la petite
cl_ (J) dans le cGt6 droit de la patte de fixation
et
tourner.
Le broyeur
chutera
librement
en place.
Flip disposer
over and remove electrical
cover
plate.
Save cable connector
if applicable./
D_' vuelta el triturador
y retire
la placa de
protecciGn
el_'ctrica.
Guarde el conector
del cable si
corresponde./
Renverser
le broyeur
et retirer
la plaque 61ectrique.
Conserver
le connecteur
de c_ble s'il y a lieu.
Disconnect
the disposer
wires from the electrical
supply./
Desconecte
del suministro
el_ctrico
los cables del
trituradoc/
DGbrancher
los ills du broyeur
de I'alimentation
61ectrique.
Attach
upper
mounting
assembly/Conecte
el conjunto
de montaje
superior/Fixer
le montage
de base sup rieur
iMPORTANT:
Dishwasher
connection
only
Place a weight, such as the disposer,
on the sink
flange to hold it in place. Use a towel to avoid
scratching
sink./
Coloque un peso, por ejemplo
el triturador,
sobre la
brida del fregadero
para mantenerla
en su lugar.
Utilice
una toalla
para evitar
que se raye el
fregadero./
Placer un poids tel que le broyeur sur le collet de
I'_vier pour le maintenir
en place. Utiliser
une
serviette
pour _viter
d'_gratigner
I'_vier.
Tighten
1-1/2" screws (G1) evenly and firmly
against
backup flange. Use shorter
1-1/8" screws (G2) if sink is
more than 3/8"
thick./
Ajuste
los tornillos de 1-1/2" (3.8 cm) (G1)en forma
uniforme y firme contra
la brida de soporte.
Utilice
tornillos
mgs cortos de 1-1/8" (2.8 cm) (G2) si el
fregadero tiene mgs de 3/8" (0.9 cm) de espesoc/
Serrer los vis de 1-1/2" (3,8 cm) (G1) uniform_,ment
et
fermement
contre
la bride de retenue. Utiliser
los vis
plus courtes
de 1-1/8" (2,8 cm) (G2) si rGpaisseur
de
I'_vier d_passe
3/8"
(0,9 cm).
IMPORTANTE:
861o para la conexiGn del lavavajillae
iMPORTANT
: Connexion
du lave-vaisseHe
eeulement
Turn disposer
(I) onto side and knock out drain plug with
screwdriver.
Remove plug from inside of disposer
with pliers./
D6 vuelta el triturador
(I) para un costado y golpee el tapGn del
desagi3e con un destornillador
para extraerlo. Retire el tapGn del
interior
del triturador
con pinzas./
D_'poser le broyeur (I) sur le cGt# et enlever le bouchon du drain
avec un tournevis.
Retirer le tampon de I'intGrieur du broyeur
avec des pinces.
Insert fiber gasket (D), backup flange (E) and mounting
ring
(F). Hold in place while inserting snap ring (H). Pull snap
ring (H) open and press firmly until it snaps into place./
Inserte la junta de fibra (D), la brida de soporte (E) y el
anillo de montaje (F). Sost_,ngalos on su lugar mientras
inserta el anillo de cierre (H). Abra el anillo de cierre (H) y
presione firmemente
hasta que se coloque en el lugac/
InsGrer le joint fibreux (D), la bride de retenue (E) et
I'anneau de montage (F). Tenir le tout en place pendant
I'insertion pendant I'insertion de I'anneau 61astique (H).
Ouvrir I'anneau _'lastique (H) et appuyer fermement
jusqu'a
ce qu'il s'enclenche.
Is the new disposer
mounting
the same
as the old one?
If YES, skip to step 16.
If NO, continue
to step 7.
Note: For sinks thicker than 3/8", you will need to
replace existing
1-1/2" screws with 1-1/8" screws (G2).
See step 15.
&El montaje
del triturador
nuevo es el mismo que
el del viejo?
Si la respuesta
es S{, continOe
en el paso 16.
Si la respuesta
es NO, contin[ie
en el paso 7.
Nota: Para los fregaderos
con espesor
mayor de
3/8"
(0.98 cm), deberg
reemplazar
los tornillos
existentes
de H/2"
(3.81 cm) pot tornillos
de
1-1/8" (2.86
cm) (G2). Consulte
el paso 15.
Est-ce que le montage
du nouveau broyeur
est le
mGme que celui de I'ancien?
Si OUI, passer a I'Gtape 16.
Si NON, passer _ I'_,tape 7.
Remarque : Pour los _'viers de plus de 3/8"
(0,9 cm)
d%'paisseu£ il faut remplacer
los vis de 1-1/2"
(3,8 cm) existantes
par des vis de 1-1/8" (2,8 cm)
k_G2).
Voir 1'Grape 15.
Using a flathead
screwdriver,
loosen the 3 screws
on
the mounting
assembly./
Con un destornillador
de punta plana, afloje los 3
tornillos
del conjunto
de montaje./
Au moyen d'un tournevis
a t_te plate, desserrer
los
trois vis du montage
de base.
Using a flathead
screwdrive£
pry off the snap ring (H)./
Con un destornillador
de punta plana, saque el anillo de
cierre (H)./
Au moyen d'un tournevis
a tGte plate, retirer
I'anneau
61astique (H).
Remove flange from sink./
Retire la brida del fregadero./
Retirer
le collet de 1'Gvier.
Connect disposer to electrical
supply/Conecte el triturador
al suministro el ctrico/Raccorder
le broyeur & I'alimentation
lectrique
Electrical
Shock Hazard
Disconnect
electrical
power at fuse box or circuit
breaker
box
before
installing
or
servicing
disposer.
Failure
to
do so
can
result
in death
or
electrical
shock.
Peligro de Choque El_ctrico
Desconecte el surninistro
de energ[a en la caja de
fusibles
o de cortacircuitos,
antes de instalar o de darle
servicio
al triturador.
No seguir esta instrucciGn puede ocasionar
la muerte o
choque
el_ctrico.
Risque de choc 61ectrique
DGconnecter
ia source de courant
_lectrique
au niveau
du disjoncteur
ou des fusibles
avant d'installer
ou de
r_parer
le broyeur.
Le non-respect
de cette instruction
pout causer un d_c_s
ou un choc 61ectrique.
Turn disposer
over and remove electrical
cover
plate. Pull out wires.
IMPORTANT:
Do not remove cardboard
shield./
D_, vuelta el triturador
y retire
la placa protectora
elGctrica.
Saque los cables.
IMPORTANTE:
No retire la protecciGn
de cartGn./
Renverser
le broyeur
et enlever
la plaque 61ectrique.
Extraire
los ills _qectriques.
IMPORTANT:
Ne pas enlever
1'Gcran de carton.
Insert cable connector
(not included)
and run
electrical
cable through
access hole on bottom
of
disposer.
Tighten cable connector./
Introduzca
el conector
del cable (no incluido)
y paso
el cable el_'ctrico
a trav_'s del orificio
de acceso en
la parte
inferior
del triturador.
Ajuste el conector
del cable./
InsUrer le connecteur
de c_ble (non compris)
et faire
passer le c_ble 61ectrique
par le trou d'acc&'s qui se
trouve
au fond du broyeur. Serrer
le connecteur
de
c_ble.
This disposer requires a switch with a marked "Off"
position (wired to disconnect all ungrounded supply
conductors) installed within sight of the disposer sink
opening (1 hp minimum rating)./
Este triturador requiere un interruptor
que tenga la
posiciGn "Off" marcada (cableado de modo de desconectar
todos los conductores de suministro no conectados a
tierra) e instalado no muy lejos de la abertura del
fregadero para el triturador (capacidad m_'nimade 1 hp)./
Ce broyeur dolt _tre 6quip6 d'un interrupteur
sur lequel la
position d'arrGt (Off) est indiquGe (pour dGbrancher tous
les conducteurs d'alimentation non mis ,_la terre) et
install_ ,_la vue du trou d'_vier du broyeur (puissance
minimale de 1HP).

Advertisement

loading

Summary of Contents for KitchenAid Superba KCDS100T

  • Page 1 Installation instructions/Instrucciones de instalacidn/Instructions d'installation K|t©henA|d ° YOUR SAFETY AND THE SAFETY SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE LOS VOTRE SECURITE ET CELLE DES AUTRES EST IT I$ YOUR RESPONSIBILITY GROUNDING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PARA LA INSTRUCTIONS DE MISE A LA ELECTRICAL REQUIREIVlENTS/REQUISITOS ELECTRICOS/INSTALLATIONS...
  • Page 2 KitchenAid will pay for factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be cerca del trituradoc fusibles dom_sticos o para corregir la instalaci6n...