Graco PRO 309294G Operation Manual
Graco PRO 309294G Operation Manual

Graco PRO 309294G Operation Manual

Manual electrostatic air spray gun 100 psi (0.7 mpa, 7 bar) maximum air inlet pressure

Advertisement

Quick Links

OPERATION/FONCTIONNEMENT/
OPERACIÓN/FUNCIONAMENTO
PRO
Xs2, PRO
Manual Electrostatic Air Spray Gun
Pistolet électrostatique manuel à air
Pistola rociadora electrostática manual
Pistola Manual de Pintura Eletrostática a Ar Comprimido
100 psi (0.7 MPa, 7 bar) Maximum Air Inlet Pressure
Pression d'entrée d'air maximum de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Presión máxima de entrada de aire 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Pressão máxima de entrada de ar de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
100 psi (0.7 MPa, 7 bar) Maximum Working Fluid Pressure
Pression maximum de service produit 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Presión de trabajo máxima del fluido 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Pressão máxima de trabalho do fluido de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
US Patent 6758424
For professional use only.
Uniquement à usage professionnel.
Sólo para uso profesional.
Apenas para utilização profissional.
For use in Class I, Div. I hazardous locations using Group D spray materials.
Pour utilisation en catégorie 1, Emplacements à risque de la Division 1 utilisant les matériaux du
pulvérisateur du Groupe D.
Para uso en ubicaciones peligrosas de Clase 1, División 1 utilizando materiales de rociado de
Grupo D.
Para usar em locais perigosos Classe 1, Divisão 1 com materiais de pulverização do Grupo D.
For use in Group II, Zone 1 areas using Group IIA spray materials.
Pour utilisation dans le Groupe II, régions de la Zone 1 utilisant les matériaux de
pulvérisation du Groupe IIA.
Para uso en áreas de Grupo II, Zona 1 utilizando materiales de rociado de Grupo IIA.
Para uso nas áreas do Grupo II, Zona 1 que utilizem materiais do spray Grupo IIA.
IMPORTANT WARNINGS AND
INFORMATION.
Read and keep for reference.
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN
IMPORTANTES.
Léalo y guárdelo para consultas.
Xs3, PRO
Xs4
ENG FRA SPA POR
MISES EN GARDE ET INFORMATIONS
IMPORTANTES.
À lire et conserver comme référence.
ADVERTÊNCIAS E INFORMAÇÕES
IMPORTANTES.
Leia e guarde para referência.
309294G
ti1248a
II 2 G
EEx 0.24 mJ

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Graco PRO 309294G

  • Page 1 OPERATION/FONCTIONNEMENT/ OPERACIÓN/FUNCIONAMENTO ™ Xs2, PRO Manual Electrostatic Air Spray Gun Pistolet électrostatique manuel à air Pistola rociadora electrostática manual Pistola Manual de Pintura Eletrostática a Ar Comprimido 100 psi (0.7 MPa, 7 bar) Maximum Air Inlet Pressure Pression d’entrée d’air maximum de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) Presión máxima de entrada de aire 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) Pressão máxima de entrada de ar de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) 100 psi (0.7 MPa, 7 bar) Maximum Working Fluid Pressure...
  • Page 2 List of Models/Liste des modèles/Lista de modelos/Lista de Modelos List of Models/Liste des modèles/ Lista de modelos/Lista de Modelos Part No. Model Réf. No Modèle Nº de pieza Modelo Ref. Modelo 244399 PRO Xs2 244400 PRO Xs3 244579 PRO Xs3 24A511 PRO Xs3 244575...
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents/Table des matières/ Warnings/Mises en garde/Advertencias/Advertências ..... . 4 Overview/Aperçu/Generalidades/Descrição geral ......8 Grounding/Mise à...
  • Page 4: Warnings/Mises En Garde/Advertencias/Advertências

    Symbols/Symboles/Símbolos/Símbolos WARNING Fire, Explosion, and Electric Shock Hazard Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode. To help prevent fire and explosion: • Electrostatic equipment must be used only by trained, qualified personnel who under- stand the requirements of this manual.
  • Page 5 ADVERTENCIA Peligro de incendio, explosión y choque eléctrico Vapores inflamables, como los vapores de disol- vente o de pintura en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar incendios y explosiones: • El equipo electrostático sólo debe ser usado por personal capacitado y calificado que com- prenda los requerimientos indicados en este manual.
  • Page 6 Symbols/Symboles/Símbolos/Símbolos WARNING Equipment Misuse Hazard Equipment misuse can cause the equipment to rupture, malfunction, or start unexpectedly and result in a serious injury. • Read all manuals, tags, and labels before operating the equipment. • Use equipment only for its intended purpose. •...
  • Page 7 ADVERTENCIA Peligro de mal uso de equipos El mal uso de los equipos puede causar su rotura y provocar mal funcionamiento o arranque inesperado, lo que expone al usuario a lesiones serias. • Lea todos los manuales de instrucciones, rótulos y etiquetas antes de operar el equipo. •...
  • Page 8: Overview/Aperçu/Generalidades/Descrição Geral

    Overview/Aperçu/ Generalidades/Descrição geral Generalidades/Descrição geral KEY/LÉGENDE/TECLA/LEGENDA page 9/page 9/página 9/página 9 page 9/page 9/página 9/página 9 page 9/page 9/página 9/página 9 page 9/page 9/página 9/página 9 page 10/page 10/página 10/página 10 page 10/page 10/página 10/página 10 G page 10/page 10/página 10/página 10 Overview/Aperçu/ page 11/page 11/página 11/página 11 page 11/page 11/página 11/página 11...
  • Page 9 Air swivel inlet. Left-hand thread. Entrée d’air à raccord tournant. Filetage à gauche. Entrada giratoria de aire. Rosca a la izquierda. Entrada do dispositivo de regulagem do ar. Rosca esquerda. Fluid inlet. Entrée produit Entrada del fluido. Entrada do fluido. Turbine air exhaust.
  • Page 10 Overview/Aperçu/ Generalidades/Descrição geral Electrode. Supplies electrostatic charge to fluid. Électrode. Assure la charge électrostatique du produit. Electrodo. Suministra carga electrostática al fluido. Eletrodo. Transmite carga eletrostática para o fluido. Fluid adjustment valve. Adjusts fluid needle travel. Use only in low flow conditions, to reduce needle wear.
  • Page 11 Atomizing air restrictor valve. Restricts atomizing air flow. Replace with plug (included) if desired. Vanne de réduction d’air d’atomisation. Réduit le débit d’air d’atomisation. À remplacer par un bouchon (fourni) si on le souhaite. Válvula reductora de aire de atomización. Reduce el flujo de aire de atomización.
  • Page 12 Overview/Aperçu/ Generalidades/Descrição geral Voltage/current display (smart models only). Shows voltage (V) and current (A). Green=spray, yellow/red=see Troubleshooting, page 38. Afficheur tension/ampérage (modèles intelli- gents uniquement). Affiche la tension (V) et l’ampérage (A). Vert=pulvérisation, jaune/ rouge=voir Guide de dépannage, page 36. Pantalla de voltaje/corriente (sólo modelos inteligentes).
  • Page 13: Grounding/Mise À La Terre/Conexión A Tierra/Aterramento

    Grounding/Mise à la terre/ Conexión a tierra/Aterramento WARNING Read Fire, Explosion, and Electric Shock Hazard, page 4, and follow steps 1-7 below before operating gun. ADVERTENCIA Lea Incendio, Explosión o Choque eléctrico, página 4 y siga los pasos 1-7 antes de operar la pistola.
  • Page 14 Grounding/Mise à la terre/ Conexión a tierra/Aterramento All persons entering spray area must wear personal grounding straps or shoes with leather soles. Do not wear shoes with rubber or plastic soles. Toutes les personnes entrant dans la zone de pul- vérisation doivent porter des bracelets de mise à...
  • Page 15 Ground all fluid and waste containers, and all other conductive objects in spray area. Do not use plastic containers. Mettre à la terre tous les conteneurs de produit et à déchets ainsi que tous les autres objets con- ducteurs de la zone de pulvérisation. Ne pas utiliser de conteneurs en plastique.
  • Page 16 Grounding/Mise à la terre/ Conexión a tierra/Aterramento Floor of spray area must be electrically conductive and grounded. Do not cover floor with cardboard or any non-conductive material. Le sol de la zone de pulvérisation doit être con- ducteur et relié à la terre. Ne pas recouvrir le sol de carton ou de tout autre matériau non-conducteur.
  • Page 17 Grounding/Mise à la terre/ Conexión a tierra/Aterramento 309294...
  • Page 18: Setup/Configuration/Preparación/Preparar

    Setup/Configuration/Preparación/Preparar Setup/Configuration/Preparación/Preparar Follow steps 1-22 to setup gun for spraying. Siga los pasos 1-22 para configurar la pistola para la aplicación. Turn ES ON/OFF switch OFF (0). Mettre le bouton ES MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT (0). Ponga el interruptor ON/OFF de estática en OFF (0). Desligue o interruptor LIGA/DESLIGA ES (0).
  • Page 19 Connect Graco grounded air hose only. Gun end has left-hand threads. Brancher uniquement le flexible d’air Graco mis à la terre. L’extrémité du pistolet est filetée à gauche. Conecte solamente mangueras de aire Graco conectadas a tierra. El extremo de la pistola tiene la rosca hacia la izquierda.
  • Page 20 Setup/Configuration/Preparación/Preparar Verify that material resistivity meets requirements for electrostatic spray. See repair manual. Vérifier si la résistivité du produit est conforme à la spécification d’une pulvérisation électrostatique. Voir le manuel de réparation. Verifique que la resistividad cumpla con los requerimientos para la aplicación electrostática. Vea el manual de reparaciones.
  • Page 21 Flush if needed, page 25. Rincer si nécessaire, page 23. Enjuague si es necesario, página 25. Efetue a limpeza se necessário, página 25. Position air cap. Positionner le chapeau d’air. Coloque el tapón de aire. Posicione a capa de ar. Fully open fan air adjustment valve.
  • Page 22 Setup/Configuration/Preparación/Preparar Fully open atomizing air restrictor valve. Ouvrir complètement la vanne de réduction d’air. Abra completamente la válvula reductora de aire de atomización. Abra completamente a válvula redutora de ar de atomização. Check that ES ON/OFF switch is OFF (0). S’assurer que le bouton ES MARCHE/ARRÊT est bien sur ARRÊT (0).
  • Page 23 Set gun air regulator to deliver minimum 40 psi (0.28 MPa, 2.8 bar) at gun when triggered, for maximum transfer efficiency. See table at right. Régler le régulateur d’air du pistolet de manière à ce que la pression soit au minimum de 40 psi (0,28 MPa, 2,8 bar) au pistolet quand la gâchette est pressée, ceci pour une meilleure efficacité...
  • Page 24 Setup/Configuration/Preparación/Preparar Adjust fan air adjustment valve: clockwise for rounder pattern, counterclockwise for wider pattern. Régler la vanne de réglage d’air du jet: dans le sens horaire pour un jet rond, dans le sens antihoraire pour un jet large. Ajuste la válvula del ventilador: a la derecha para obtener un patrón más redondo, a la izquierda para un patrón más ancho.
  • Page 25: Flush/Rinçage/Enjuague/Lavar

    Flush/Rinçage/Enjuague/Lavar WARNING Read Fire, Explosion, and Electric Shock Hazard, page 4. Follow steps 1-6 below when using gun first time, changing colors, before fluid dries, at end of day, and before storing gun. ADVERTENCIA Lea Peligro de Incendio, Explosión y Choque Eléctrico, página 4.
  • Page 26 Flush/Rinçage/Enjuague/Lavar Change fluid source to solvent, or disconnect fluid line and connect solvent supply line to gun. Remplacer le produit par du solvant, ou débrancher la tuyauterie produit et brancher la tuyauterie de solvant sur le pistolet. Cambie la fuente del fluido a disolvente, o desco- necte el conducto de fluido y conecte el conducto de suministro de disolvente a la pistola.
  • Page 27: Pressure Relief/Décompression/Alivio De Presión/Descomprimir

    Pressure Relief/Décompression/ Alivio de la presión/Descomprimir Follow steps 1-5 when you stop spraying and before cleaning, checking, or repairing equip- ment. Siga los pasos 1-5 cuando deje de pintar y antes de limpiar, revisar o reparar el equipo. Turn ES ON/OFF switch OFF (0). Mettre le bouton ES MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT (0).
  • Page 28 Pressure Relief/Décompression/Alivio de la presión/Descomprimir Open fluid drain valve. Use container to catch drainage. Leave valve open until ready to spray. Ouvrir la vanne de décharge produit. Prendre un récipient pour récupérer le produit. Laisser la vanne ouverte jusqu’au moment de la pulvérisation. Abra la válvula de descarga de fluido.
  • Page 29: Shutdown/Arrêt/Desconexión/Desativar

    Shutdown/Arrêt/Desconexión/Desativar Follow steps 1-2 at end of workshift and before cleaning, checking, or repairing equipment. Siga los pasos 1-2 al final del turno y antes de limpiar, revisar o reparar el equipo. Flush, page 25. Rinçage, page 23. Enjuague, página 25. Lavar, página 25.
  • Page 30: Maintenance/Maintenance/Mantenimiento/Manutenção

    Maintenance/Maintenance/ Mantenimiento/Manutenção Maintenance/Maintenance/ Mantenimiento/Manutenção Clean Gun Daily/Nettoyer le pistolet quotidiennement/ Limpie diariamente la pistola/Limpe a pistola diariamente Flush, page 25. Rinçage, page 23. Enjuague, página 25. Lavar, página 25. Clean outside of gun with non-conductive, compatible solvent. Point gun down. Nettoyer l’extérieur du pistolet avec un solvant compatible non conducteur.
  • Page 31 Remove air cap. Enlever le chapeau d’air. Retire el tapón de aire. Remova a capa de ar. Clean air cap, retaining ring, and nozzle with soft brush and non-conductive, compatible solvent. Nettoyer le chapeau d’air, la bague de fixation et la buse avec une brosse souple et un solvant compatible non conducteur.
  • Page 32 Maintenance/Maintenance/ Mantenimiento/Manutenção Daily System Care/Entretien quotidien/ Cuidado diario del sistema/Cuidados diários com o sistema Relieve pressure, page 27. Décompression, page 25. Alivie la presión, página 27. MPa / bar / PSI Efetue a descompressão, página 27. Clean fluid and air filters. Nettoyer les filtres de produit et d’air.
  • Page 33 Maintenance/Maintenance/ Mantenimiento/Manutenção Check movement of trigger (T) and valves (V). Lubricate if necessary. Contrôler le mouvement de la gâchette (T) et des vannes (V). Lubrifier si nécessaire. Revise el movimiento del gatillo (T) y las válvulas (V). Lubrique si es necesario. Verifique se o gatilho (T) e as válvulas (V) movimentam-se com facilidade.
  • Page 34: Troubleshooting/Guide De Dépannage/Solución De Fallas/Verificação E Solução De Problemas

    Troubleshooting/Guide de dépannage/Solución de fallas/Verificação e solução de problemas Troubleshooting/Guide de dépannage/ Solución de fallas/Verificação e solução Relieve pressure before checking or repairing equipment, page 27. Alivie la presión antes de revisar o reparar el equipo, página 27. NOTE: Check all troubleshooting solutions before disassembling gun. Some problems result from improper balance of air and fluid.
  • Page 35 Troubleshooting/Guide de dépannage/Solución de fallas/Verificação e solução de problemas Problem/Problème/ Problema/Problema Improper spray pattern. Jet non correct. Patrón de rociadura incorrecto. Leque de pintura inadequado. Streaks. Stries. Franjas. Riscas. 309294 Cause/Cause/Causa/Causa Damaged nozzle or air cap. Buse ou chapeau d’air endommagé. Boquilla o tapón de aire dañado.
  • Page 36 Troubleshooting/Guide de dépannage/Solución de fallas/Verificação e solução de problemas Problem/Problème/ Problema/Problema Excessive spray fog. Brouillard de pulvérisation excessif. Nebulización excesiva de la pintura. Excesso de nebulização. “Orange Peel” finish. Finition en “peau d’orange”. Acabado de “cáscara de naranja”. Acabamento “Casca de Laranja” (aparência áspera).
  • Page 37 Troubleshooting/Guide de dépannage/Solución de fallas/Verificação e solução de problemas Problem/Problème/ Problema/Problema Poor wrap. Mauvais garnissage. Cobertura deficiente. Revestimento fraco. 309294 Cause/Cause/Causa/Causa ES ON/OFF switch OFF (0). Mettre le bouton ES MARCHE/ARRÊT sur MARCHE (0). Interruptor ON/OFF de electrostática en OFF (0). Interruptor LIGA/DESLIGA ES desligado (0).
  • Page 38 Troubleshooting/Guide de dépannage/Solución de fallas/Verificação e solução de problemas Problem/Problème/ Problema/Problema Poor wrap (continued). Mauvais garnissage (suite). Mala cobertura (continuación). Revestimento fraco (continuação). ES indicator or voltage/current display is not lit. Indicateur ES ou afficheur de tension/ ampérage non allumé. El indicador electroestático o la pantalla de voltaje/corriente no se enciende.
  • Page 39 Troubleshooting/Guide de dépannage/Solución de fallas/Verificação e solução de problemas Problem/Problème/ Problema/Problema Operator gets mild shock. L’opérateur reçoit une faible décharge. El operador recibe una descarga suave. Choque leve transmitido ao operador. Operator gets shock from workpiece. L’opérateur ressent une décharge en touchant la pièce à...
  • Page 40: Technical Data/Caractéristiques Techniques/Datos Técnicos/Dados Técnicos

    Technical Data/Caractéristiques techniques/Datos técnicos/Dados técnicos Technical Data/Caractéristiques techniques/ Datos técnicos/Dados técnicos Category/Catégorie/Categoría/Categoria Maximum Working Fluid Pressure/Pression maximum de service produit/Presión de trabajo máxima del fluido/ Pressão máxima de trabalho do fluido Maximum Working Air Pressure/Pression d’air de service maximum/Presión de trabajo máxima del aire/ Pressão máxima de trabalho do ar Minimum Air Pressure at Gun Inlet/Pression d’air mini- mum à...
  • Page 41 Graco Warranty/Garantie Graco/Garantía Graco/Garantia da Graco Graco Warranty/Garantie Graco/ Garantía Graco/Garantia da Graco Graco warrants all equipment manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months or two thousand hours of operation from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective.
  • Page 42 Graco Information/Graco Information/ Información de Graco/ Informações sobre a Graco TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call one of these numbers POUR PASSER COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez l’un de ces numéros pour connaître le distributeur le plus proche de chez vous: PARA REALIZAR UN PEDIDO, comuníquese con el distribuidor de Graco, o llame a uno de estos números PARA FAZER UM PEDIDO, entre em contato com seu distribuidor Graco ou ligue para um dos seguintes números para identificar o distribuidor mais próximo:...

Table of Contents