Graco PRO 309291 Operation Manual

Manual electrostatic air spray gun 100 psi (0.7 mpa, 7 bar) maximum air inlet pressure 100 psi (0.7 mpa, 7 bar) maximum working fluid pressure

Advertisement

Quick Links

OPERATION/
操作
작동법
/
PRO
PRO
Manual Electrostatic Air Spray Gun
手動靜電空氣噴槍
手動静電エアスプレーガン
수동 정전 에어 스프레이 건
100 psi (0.7 MPa, 7 bar) Maximum Air Inlet Pressure
100 psi (0.7 MPa, 7 bar)
100 psi (0.7 MPa, 7 bar)
100 psi(0.7 MPa, 7 bar) 최대 에어 공급 압력
100 psi (0.7 MPa, 7 bar) Maximum Working Fluid Pressure
100 psi (0.7 MPa, 7 bar)
100 psi (0.7 MPa, 7 bar)
100 psi (0.7 MPa, 7 bar)
US Patent 6758424
For use with Class I Group D or Class II 2 G
spray materials.
適用於 I 類 D 組或 II 類 2 G 噴塗材料。
I クラス D グループまたは II グループ 2 G 用
スプレー物質。
클래스 I 그룹 D 또는 클래스 II 2 G
스프레이 재료를 사용
IMPORTANT WARNINGS AND
INFORMATION.
Read and keep for reference.
重要な警告および情報。
よく読んで、参照用として備え置くように
して下さい。
操作
/
Xs2, PRO
Xs4
最大空氣入口壓力
最大エアインレット圧
最大工作流體壓力
最大動作圧
최대 작동 유체 압력
Xs3,
重要的警告和資訊。
請閱讀並保存作參考。
주요 경고 및 정보
숙지한 후 언제든 참조할 수 있게 보관하
십시오 .
3Z9294
Rev. E
ti1248a

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Graco PRO 309291

  • Page 1 OPERATION/ 操作 작동법 Xs2, PRO ™ ™ Manual Electrostatic Air Spray Gun 手動靜電空氣噴槍 手動静電エアスプレーガン 수동 정전 에어 스프레이 건 100 psi (0.7 MPa, 7 bar) Maximum Air Inlet Pressure 最大空氣入口壓力 100 psi (0.7 MPa, 7 bar) 最大エアインレット圧 100 psi (0.7 MPa, 7 bar) 100 psi(0.7 MPa, 7 bar) 최대...
  • Page 2: List Of Models

    PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 List of Models/型號清單/型番一覧表/모델 목록 Model Part No. 型號 部件號 スマートディ 部品番号 型番 제품 번호 모델 244399 PRO Xs2 244400 PRO Xs3 244579 PRO Xs3 244575 PRO Xs3 244576 PRO Xs3 244401 PRO Xs4 244580 PRO Xs4 Type of Coatings 塗層類型...
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents/ 型號清單 / 内容 / 모델 목록 Warnings/ 警告 / 警告 / 경고 ......... . 4 Overview/ 總覽...
  • Page 4: Warnings/ 警告 / 警告 / 경고

    PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 WARNING Fire, Explosion, and Electric Shock Hazard Improper grounding, poor air ventilation, open flames, or sparks can cause a hazardous condi- tion and result in a fire, explosion, or electric shock. • Electrostatic equipment must be used only by trained, qualified personnel who under- stand the requirements in this manual.
  • Page 5 警告 火災、爆発および感電の危険 不完全な接地 ( アース )、不十分な換気、火種 またはスパークの火花は、危険な状態を引き起 こし、火災、爆発および感電の原因となります。 • 静電装置は、訓練を受けた資格のある、本 マニュアル中の要求事項を理解している要 員のみが使用するようにして下さい。 • スプレー現場では、全ての装置、要員およ び導電性物質を接地して下さい。13 ページ の 接地を参照して下さい。 • 可燃性または毒性のある水蒸気の充満を防 ぐため、十分な換気を行って下さい。換気 扇が回っていない状態での運転を防止する ためガンエア供給をインターロックします。 • 電源の入った状態で静電ガンを洗浄したり、 全ての溶剤がシステムから除去される前に 静電ガンの電源を入れないで下さい。 • 装置を使用中に静電スパークが発生した場 合には、直ちに噴霧作業を中止して、 原因 を調べ、対処して下さい。 • パイロットランプ、タバコ等のあらゆる発 火源およびプラスチック製たれよけ布から 発生する静電気を除去して下さい。スプ レー現場で電源コードを抜き差ししたり、 照明を点、消灯しないで下さい。 • 毎日ガンの抵抗を点検して下さい ( 修理マ ニュアルを参照...
  • Page 6 PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 WARNING Equipment Misuse Hazard Equipment misuse can cause the equipment to rupture, malfunction, or start unexpectedly and result in a serious injury. • Read all manuals, tags, and labels before operating the equipment. • Use equipment only for its intended purpose.
  • Page 7 警告 装置の誤用による危険 装置の使用方法を誤ると、装置の破裂、機能低 下の原因となったり、不意に運転を開始したり して、重大な怪我に至る場合があります。 • 装置の操作前には、全てのマニュアル、ニ フダおよびラベルの記述をお読み下さい。 • 装置を定められた用途以外に使用しないで 下さい。 • 装置を改造しないで下さい。 • 最小定格システム構成部品の最大動作圧を 超えて使用しないで下さい。 この装置の最 大動作エアおよび液圧は 100 psi (0.7 MPa, 7.0 bar) です。 • 耳用防護具を着用して下さい。 毒性液の危険 有害な液または毒性のある蒸気が目や皮膚に飛 散したり、飲下、吸入すると、重大な怪我また は死亡事故につながる可能性があります。 • ご使用の液についての危険性を確認して下 さい。液メーカーの警告をお読み下さい。 • 適切な防護服、手袋、眼鏡および呼吸用マ スクを着用して下さい。 加圧された装置の危険 ガン、ホースからの洩れ、または破裂した部品 からの噴射により、液体が目、または皮膚に飛 散し、重大な怪我に至る場合があります。...
  • Page 8: Overview/ 總覽 / 概要 / 개요

    PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 Overview/ KEY/ 圖例 / キー /KEY page 9/ 第 9 頁 /9 ページ / 페이지 9 page 9/ 第 9 頁 /9 ページ / 페이지 9 page 9/ 第 9 頁 /9 ページ / 페이지 9 page 9/ 第...
  • Page 9 Air swivel inlet. Left-hand thread. 空氣活動接頭入口。 エア回転インレット。 에어 흡입구 . 시계 반대방향 나사산 . Fluid inlet. 液體入口。 液インレット。 유체 흡입구 . Turbine air exhaust. 渦輪空氣排出口。 タービンエア排気。 터빈 에어 배출구 . Air cap and nozzle. See repair manual for sizes. 氣帽和噴嘴。 有關尺寸,請參見維修手冊。...
  • Page 10 PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 Electrode. Supplies electrostatic charge to fluid. 電極。 向流體提供靜電荷。 電極 . 液を帯電させます。 전극 . 정전기 전하를 유체에 공급합니다 . Fluid adjustment valve. Adjusts fluid needle travel. Use only in low flow conditions, to reduce needle wear.
  • Page 11 Atomizing air restrictor valve. Restricts atomizing air flow. Replace with plug (included) if desired. 霧化空氣限流閥。 限制霧化空氣流量。若有必要可 用悶頭 (已配)代替。 噴霧化エア リストリクタバルブ 。 流量を制限します。 ご使用になる場合はプラグ ( 付属しています ) を取り付けて下さい。 무화 에어 조절 밸브. 필요에 따라 플러그를 막고 사용하십시오 . ES ON/OFF switch. Turns electrostatics ON (I) or OFF (0).
  • Page 12 PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 Voltage/current display (smart models only). Shows voltage (V) and current (A). Green=spray, yellow/ red=see Troubleshooting, page 36. 電壓 / 電流顯示窗 (僅智慧型) 。 電流 (A)。綠色 = 噴塗, 黃色 / 紅色 = 參見第 36 頁的故障排除。 電圧 / 電流ディスプレイ ( スマートモデルのみ ). 圧...
  • Page 13: Grounding/ 接地 / 接地 / 접지

    Grounding/ 接地 / 接地 / 접지 WARNING Read Fire, Explosion, and Electric Shock Haz- ard, page 4, and follow steps 1-7 below before operating gun. 警告 4 ページの 火災、爆発および感電の危険 を読 み、ガンを操作する前に以下の手順 1-7 に従っ て下さい。 Connect fluid source ground wire to true earth ground.
  • Page 14 PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 All persons entering spray area must wear personal grounding straps or shoes with leather soles. Do not wear shoes with rubber or plastic soles. 所有進入噴塗區的人員都必須佩戴身體接地帶或穿皮革 底的鞋。不要穿橡膠底或塑膠底的鞋。 スプレー現場に入る全ての作業員は個別の接地用スト ラップを着用するか、または革底の靴を履く必要があ ります。ゴムまたはプラスチック底の靴は履かないで 下さい。 스프레이 영역에 들어가는 모든 사람은 개인용 접지 가죽끈을...
  • Page 15 Ground object being sprayed. Resistance must be < 1 megohm. Keep workpiece hangers clean and grounded. 將被噴物體接地。電阻必須小於 1 兆歐姆。 要保持工件挂鉤清潔且接地。 被塗物を接地して下さい。 抵抗は 1 メグオーム以 下にする必要があります。 ワークピースハンガーはきれいに保ち、接地して 下さい。 스프레이할 물체를 접지합니다 . 저항은 1 메가옴 보다 작아야 합니다 . 작업 대상 걸이는 항상 깨 끗하고...
  • Page 16: Setup/ 準備工作 / 操作手順 / 설정

    PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 Setup/ Follow steps 1-22 to setup gun for spraying. 1 から 22 の手順を繰り返してスプレー作業用の 設定を行います . Turn ES ON/OFF switch OFF (0). 將靜電開關轉到關閉 (0)。 ES 入 / 切スイッチを切 (0) にします。) ES ON/OFF 스위치를 OFF 위치 (0) 에 놓습니다 . Shut off air bleed valve to gun.
  • Page 17 Connect Graco grounded air hose only. Gun end has left-hand threads. 只能連接 Graco 接地空氣軟管。其噴槍端為左旋螺 紋。 グラコ社製接地エアホースのみを接続して下さい。 ガンの終端は左巻きのネジ山になっています。 Graco 의 접지된 에어 호스를 연결합니다 . 건의 끝 부분에는 시계 반대방향의 나사산이 있습니다 Follow steps under Grounding, page 13. 按第 13 頁的接地中所列的步驟進行。 13 ページの接地の手順に従って下さい。...
  • Page 18 PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 Verify that material resistivity meets requirements for electrostatic spray. See repair manual. 確認材料的電阻率滿足靜電噴塗的要求。參見維修 手冊。 対象物の抵抗が静電スプレーの条件を満たしてい ることを確認します。 修理マニュアルを参照して 下さい。 물체의 저항이 정전기 스프레이 요구 사항을 충족 하는지 확인합니다 ( 정비 매뉴얼 참조 ). Connect exhaust tube. 連接排氣管。...
  • Page 19 Flush if needed, page 23. 若有必要,可進行清洗 (第 23 頁) 。 必要に応じて洗浄します。 23 ページを参照。 필요한 경우 세정합니다 (23 페이지 참조 ). Position air cap. 放好空氣帽。 エアキャップを取り付けます。 에어 캡을 끼웁니다 . Fully open fan air adjustment valve. 完全打開風扇空氣調節閥。 ファンエア調節バルブを全開します。 팬 에어 조절 밸브를 완전히 엽니다 . Fully open fluid adjustment valve.
  • Page 20 PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 Fully open atomizing air restrictor valve. 完全打開霧化空氣限流閥。 噴霧化エアリストリクタバルブを全開します。 무화 에어 제한 밸브를 완전히 엽니다 . Check that ES ON/OFF switch is OFF (0). 檢查確認靜電開關已關閉 (0)。 ES 入 / 切スイッチが切 (0) になっていることを確 認します。 ES ON/OFF 스위치가 OFF 위치 (0) 에 있는지 확인 합니다...
  • Page 21 Set gun air regulator to deliver minimum 40 psi (0.28 MPa, 2.8 bar) at gun when triggered, for max- imum transfer efficiency. See table at right. 將噴槍空氣調壓器設置成當扳機啟動時噴槍上的壓 力至少 40 psi (0.28 MPa, 2.8 bar),以使傳遞效 率最高。參見右表。 ガンエアレギュレータを トリガ時最小 40 psi (0.28 MPa, 2.8 bar) に設定し、転送効率が最大に なるようにします。右の表を参照して下さい。...
  • Page 22 PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 Adjust fan air adjustment valve: clockwise for rounder pat- tern, counterclockwise for wider pattern. 調節風扇空氣調節閥:順時針使噴型更圓,逆時針使噴型 更寬。 ファンエア調節バルブを調節します : 時計回りに回す と、丸く小さくなり、半時計回りに回すと広がります。 팬의 에어 조절 밸브를 조절합니다 . 둥글게 무화되면 시계 방향 , 넓게 무화되면 시계 반대방향으로 돌립니 다...
  • Page 23: Flush/ 清洗 / 洗浄 / 세정

    Flush/ 清洗 / フラッシュ / 세정 WARNING Read Fire, Explosion, and Electric Shock Haz- ard, page 4. Follow steps 1-6 below when using gun first time, changing colors, before fluid dries, at end of day, and before storing gun. 警告 4 ページの...
  • Page 24 PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 Change fluid source to solvent, or disconnect fluid line and connect solvent supply line to gun. 將液源換成溶劑,或斷開噴槍的流體管路並接上溶 劑管路。 液供給源を溶剤に変更するか、または 液ラインの 接続を外して溶剤供給ラインをガンに接続します。 유체 소스를 솔벤트로 바꾸거나 유체관을 제거한 후 솔벤트 공급관을 건에 연결합니다 . Point gun into grounded metal pail. Flush until clean solvent flows from gun.
  • Page 25: Pressure Relief/ 壓力釋放 / 圧力抜き / 압력 해제

    Pressure Relief/ 壓力釋放 / 圧力抜き / 압력 해제 Follow steps 1-5 when you stop spraying and before cleaning, checking, or repairing equip- ment. スプレー作業を中止する場合、または装置を清 掃、点検、修理する前には、1 から 5 の手順に 従って下さい。 Turn ES ON/OFF switch OFF (0). 將靜電開關轉到關閉 (0)。 ES 入 / 切スイッチを切 (0) にします。 ES ON/OFF 스위치를...
  • Page 26 PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 Open fluid drain valve. Use container to catch drain- age. Leave valve open until ready to spray. 打開流體泄壓閥。用容器接住排出物。準備噴塗之 前讓閥門一直開著。 液ドレインバルブを開き、排液を容器に流します。 スプレーの準備が整うまでバルブを開いたままに します。 유체 배출 밸브를 엽니다 . 폐 페인트통에 오물을 받습니다 . 스프레이할 준비가 될 때까지 밸브를 열린...
  • Page 27: Shutdown/ 停止工作 / シャットダウン / 작동 정지

    Shutdown/ 停止工作 / シャットダウン / 작동 정지 Follow steps 1-2 at end of workshift and before cleaning, checking, or repairing equipment. 作業の終了時、または装置の清掃、点検、修理 前に 1 から 2 までの手順を実行します。 Flush, page 23. 清洗 (第 23 頁) 。 洗浄します。 23 ページ参照。 세정합니다 (23 페이지 참조 ). Hang gun from hook.
  • Page 28: Maintenance/ 維護 / 保守 / 유지보수

    PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 Maintenance/ 維護 / 保守 / 유지보수 Clean Gun Daily/ 每天清洗噴槍 / ガンを毎日清掃します / 일일 건 청소 Flush, page 23. 清洗 (第 23 頁) 。 洗浄します。 23 ページ参照。 세정합니다 (23 페이지 참조 ). Clean outside of gun with non-conductive, compatible solvent.
  • Page 29 Remove air cap. 拆下空氣帽。 エアキャップを取り外します。 에어 캡을 떼어냅니다 . Clean air cap, retaining ring, and nozzle with soft brush and non-conductive, compatible solvent. 用軟刷和適當的非導電性溶劑清洗空氣帽、鎖緊環 和噴嘴。 エアキャップ、保持リングおよびノズルを、柔ら かいブラシと非伝導性の互換性のある溶剤で清掃 します。 에어 캡 , 고정 링 및 노즐을 부드러운 솔과 비전 도성 호환 솔벤트로 청소합니다 . Use toothpick or other soft tool to clean air cap holes.
  • Page 30 PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 Daily System Care/ 每天進行系統保養 / 毎日の手入れ / 일일 시스템 관리 Relieve pressure, page 25. 釋放壓力 (第 25 頁) 。 圧力を逃がします。25 ページを参照。 MPa / bar / PSI 압력을 해제합니다 (25 페이지 참조 ). Clean fluid and air filters. 清洗流體和空氣過濾器。...
  • Page 31 PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 Check movement of trigger (T) and valves (V). Lubricate if necessary. 檢查扳機 (T) 和閥門 (V) 的運動情況。若有必要可 加潤滑油。 引き金 (T) およびバルブ (V) の動きを点検します。 必要に応じて注油します。 방아쇠 작동상태 (T) 와 밸브 (V) 를 점검하고 , 필 요하면 윤활제를 바르십시오 . ti1248a 保守...
  • Page 32: Troubleshooting/ 故障排除 / トラブルシューティング / 문제 해결

    PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 Troubleshooting/ 故障排除 / トラブルシューティング / 문제 해결 Relieve pressure before checking or repairing equipment, page 25. 装置の点検または修理前に圧力を開放します。 25 ページを参照 。 NOTE: Check all troubleshooting solutions before disassembling gun. Some problems result from improper balance of air and fluid.
  • Page 33 Problem/ 故障 / 問題 / 문제 Improper spray pattern. 噴型不適當。 スプレーのパターンが一定しない。 무화되는 형태가 정상이 아닙니다 . Streaks. 條痕。 塗装にムラがある。 줄무늬가 생깁니다 . トラブルシューティング 故障排除 Troubleshooting/ Cause/ 原因 / 原因 / 원인 Damaged nozzle or air cap. 噴嘴或氣帽損壞。 ノズルまたはエアキャップが損傷してい る。 노즐이나 에어 캡이 손상되었습니다 . Fluid buildup on air cap or nozzle.
  • Page 34 PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 Problem/ 故障 / 問題 / 문제 Excessive spray fog. 噴霧過大。 スプレーの霧が多過ぎる。 무화입자가 너무 짙습니다 . “Orange Peel” finish. 桔皮狀皺紋漆。 仕上げがデコボコになる。 “ 오렌지 껍질 ” 형태가 나타납니다 . Poor wrap. 包覆不好。 塗装範囲が狭い。 래핑 불량입니다 . Cause/ 原因...
  • Page 35 Problem/ 故障 / 問題 / 문제 トラブルシューティング 故障排除 Troubleshooting/ Cause/ 原因 / 原因 / 원인 Gun air pressure too low. 噴槍空氣壓力太低。 ガンエア圧が低過ぎる。 건 에어 압력이 너무 낮습니다 . Atomizing air pressure too high. 霧化空氣壓力太高。 噴霧化エア圧が高過ぎる。 무화 에어 압력이 너무 높습니다 . Fluid pressure too high.
  • Page 36 PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 Problem/ 故障 / 問題 / 문제 Poor wrap (continued). 包覆不好 (續) 。 塗装範囲が狭い ( 続き )。 래핑 불량입니다 ( 계속 ). ES indicator or voltage/current display is not lit. 靜電指示燈或電壓 / 電流顯示窗不亮 。 ES インジケータまたは電圧 / 電流 ディスプレイが点灯しない。...
  • Page 37 Problem/ 故障 / 問題 / 문제 Operator gets mild shock. 操作員受到輕微電擊。 作業員が軽いショックを受ける。 작업자가 작은 전기 충격을 받습니 다 . Operator gets shock from workpiece. 操作員受到來自工件的電擊。 作業員がワークピースからショック を受ける。 작업자가 작업 대상으로부터 전기 충격을 받습니다 . トラブルシューティング 故障排除 Troubleshooting/ Cause/ 原因 / 原因 / 원인 Operator not grounded or is near ungrounded object.
  • Page 38: Technical Data/ 技術數據 / 技術データ / 기술 데이터

    PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 Technical Data/ 技術數據 / 技術データ / 기술 데이터 Category/ 類別 / カテゴリ / 구분 Maximum Working Fluid Pressure 最大工作流體壓力 最大動作液圧 최대 작동 유체 압력 Maximum Working Air Pressure 最大工作空氣壓力 最大動作エア圧 최대 작동 에어 압력 Minimum Air Pressure at Gun Inlet 噴槍入口處的最小空氣壓力...
  • Page 39 PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 Graco Warranty/Graco 公司的擔保書 / グラコ社保証 /Graco 품질 보증 Graco warrants all equipment manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months or two thousand hours of operation from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective.
  • Page 40 Graco Information/Graco 公司信息 / グラコ情報 /Graco 정보 TO PLACE AN ORDER OR FOR SERVICE, contact your Graco distributor, or call these numbers to identify the 需要訂貨或服務 ,請與 Graco 公司的經銷商聯繫。或打這些電話以確定離您最近的經銷商。 ご注文またはサービスに関するご質問は、グラコ販売代理店までお問い合わせになるか 話して、最寄の販売代理店をご確認ください。. 주문이나 수리가 필요하면 Graco 대리점으로 연락하십시오 . 가까운 대리점 연락처를 모르시면 다음 번호로 전 All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.

Table of Contents