Graco GH 311279D Operation Manual

Graco inc. sprayers operation manual

Advertisement

Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Betrieb / Bediening
GH
833 Sprayers
Les pulvérisateurs GH
Pulverizadores GH
GH
833 Spritzgeräte
GH
833 spuittoestellen
- Use with Architectural Coatings, Paints, Roof Coatings and Below Grade Coatings -
- Pour l'application de peintures, revêtements architecturaux, revêtements pour toits et revêtements souterrains -
- Utilizar con revestimientos con fines arquitectónicos, pinturas, revestimientos para tejados y revestimientos de grado inferior -
- Für Bautenanstriche, Farben, Dachbeschichtungen und unterirdische Beschichtungen -
- Te gebruiken met siercoating, verf, dakcoating en kwalitatief minder hoogwaardige coatings -
4000 psi (27.6 MPa, 275.8 bar) Maximum Working Pressure / Pression de service maximum 4000 psi (27,6 MPa, 275,8 bars) /
Presión máxima de trabajo de 4000 psi (27,6 MPa, 275,8 bar) / Zulässiger Betriebsüberdruck 27,6 MPa (275,8 bar) /
Maximum werkdruk 4000 psi (27,6 MPa, 275,8 bar)
Important Safety Instructions. Read all warnings and instructions
in this manual. Save these instructions.
Instructions de sécurité importantes. Lire toutes les mises en
garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions.
Instrucciones importantes de seguridad. Lea todas las
advertencias e instrucciones de este manual. Guarde estas
instrucciones.
Wichtige Sicherheitshinweise. Lesen Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen in dieser Anleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Belangrijke veiligheidsinstructies. Lees alle waarschuwingen
en instructies in deze handleiding. Bewaar deze instructies.
Model / Modèles / Modelo / Modelle / Model:
249318, 249617, 253471, 253472
Related Manuals / Manuels afférents / Manuales
relacionados / Verwandte Betriebsanleitungen /
Bijbehorende handleidingen
311254
311283
311484
311485
English, Français, Español, Deutsch, Nederlands
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2006, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
833
833
311279D

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Graco GH 311279D

  • Page 1 Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Betrieb / Bediening ™ 833 Sprayers Les pulvérisateurs GH Pulverizadores GH ™ 833 Spritzgeräte ™ 833 spuittoestellen - Use with Architectural Coatings, Paints, Roof Coatings and Below Grade Coatings - - Pour l’application de peintures, revêtements architecturaux, revêtements pour toits et revêtements souterrains - - Utilizar con revestimientos con fines arquitectónicos, pinturas, revestimientos para tejados y revestimientos de grado inferior - - Für Bautenanstriche, Farben, Dachbeschichtungen und unterirdische Beschichtungen - - Te gebruiken met siercoating, verf, dakcoating en kwalitatief minder hoogwaardige coatings -...
  • Page 2 Warning The following are general warning related to the safe setup, use, grounding, maintenance and repair of this equipment. Additional, more specific warnings may be found throughout the body of this manual where applicable. Symbols appearing in the body of the manual refer to these general warnings. When these symbols appear throughout the manual, refer back to these pages for a description of the specific hazard.
  • Page 3 EQUIPMENT MISUSE HAZARD Misuse can cause death or serious injury. • Do not operate the unit when fatigued or under the influence of drugs or alcohol. • Do not exceed the maximum working pressure or temperature rating of the lowest rated system component.
  • Page 4 Mise en garde Les mises en garde suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise à la terre, entretien et réparation de ce matériel. D’autres mises en garde plus spécifiques figurent dans ce manuel aux endroits concernés.
  • Page 5 RISQUE EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool • Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
  • Page 6 Advertencia A continuación se ofrecen advertencias en general relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación seguras de este equipo. Además, puede encontrar advertencias adicionales a lo largo de este manual siempre que sea pertinente. Los símbolos que aparecen en el texto del manual se refieren a estas advertencias generales.
  • Page 7 PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves. • No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol. • No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal del sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo.
  • Page 8 Warnung Es folgen allgemeine Warnhinweise zur sicheren Einstellung, Bedienung, Erdung, Wartung und Reparatur des Produkts. Weitere, detailliertere Hinweise befinden sich an den entsprechenden Stellen überall in dieser Anleitung. Die in der Anleitung verwendeten Symbole beziehen sich auf diese allgemeinen Warnhinweise. Wenn Sie in der Anleitung auf diese Symbole stoßen, können Sie auf diesen Seiten eine Beschreibung des jeweiligen Risikos finden.
  • Page 9 GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE GERÄTEVERWENDUNG Missbräuchliche Verwendung des Gerätes kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen. • Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder Alkohol stehen. • Niemals den zulässigen Betriebsüberdruck oder die zulässige Temperatur der Systemkomponente mit dem niedrigsten Nennwert überschreiten.
  • Page 10 Waarschuwing Hieronder staan algemene waarschuwingen die te maken hebben met veilig(e) installatie, gebruik, aarding, onderhoud en reparatie van deze apparatuur. Daarnaast zijn er meer specifieke waarschuwingen te vinden in de lopende tekst van deze handleiding, waar van toepassing. De symbolen in de lopende tekst van de handleiding verwijzen naar deze algemene waarschuwingen.
  • Page 11 RISICO’S BIJ VERKEERD GEBRUIK VAN DE APPARATUUR Verkeerd gebruik kan leiden tot dodelijk of ernstig letsel. • Het systeem niet bedienen als u moe bent of onder invloed van alcohol of geneesmiddelen. • De maximum werkdruk en maximum bedrijfstemperatuur van het zwakste onderdeel in uw systeem niet over- schrijden.
  • Page 12 Component Identification / Identification des composants / Identificación de los componentes / Komponentenbezeichnung / De onderdelen Component Identification / Identification des composants / Identificación de los componentes / Komponentenbezeichnung / De onderdelen English Hydraulic pump valve Vanne de la pompe hydraulique Pressure control Régulation de la pression Lock Ring...
  • Page 13 Lift Instructions / Instructions de levage / Instrucciones de elevación / Anweisungen zum Heben / Hefinstructies Lift Instructions / Instructions de levage / Instrucciones de elevación / Anweisungen zum Heben / Hefinstructies Refer to Component Identification, item 9, page 12. Voir Identification des composants, point 9, page 12.
  • Page 14 Pressure Relief / Décompression / Descompresión / Druckentlastung / De druk ontlasten Pressure Relief Set pump valve OFF. Décompression Mettre la vanne de pompe sur ARRÊT. Descompresión Cierre la válvula de la bomba (OFF). Druckentlastung Pumpenventil auf OFF stellen. Drukontlasting Zet de pompkraan op UIT.
  • Page 15 Setup / Réglage / Ajuste / Einrichtung / Opstellen Complete Setup Connect appropriate Note: Remove second gun port plug for multiple guns and repeat Graco high-pressure steps 1 - 4. hose to sprayer. Tighten securely. Installation complète Brancher un flexible Remarque : enlever l’obturateur pour un second pistolet et Graco haute pression...
  • Page 16 Approximate Fill Level ti5239a Complete Setup Install clean inlet strainer. Installation complète Monter un filtre d’entrée propre. Instalación Instale un filtro de entrada nuevo. Einrichtung fertig stellen Sauberen Einlassfilter einbauen. De opstelling voltooien Breng een schone inlaatzeef aan. (cold) ti5240a Fill throat packing nut with Check engine oil level.
  • Page 17 Safe Range (cold) ti5243a Complete Setup Check hydraulic oil level, Component ID, page 12. Add only Graco Hydraulic Oil, ISO 46 169236 (5 gallon/ 18.9 liter) or 207428 (1 gallon/3.8 liter). Hydraulic tank capacity is approximately 4.0 gallons (15.14 liters). Installation complète Vérifier le niveau d’huile hydraulique, Identification des composants, page 12.
  • Page 18 Startup / Démarrage / Puesta en servicio / Inbetriebnahme / Opstarten Place suction tube and drain tube in grounded metal pail partially filled with flushing fluid. Attach ground wire to pail and to earth ground. Plonger le tuyau d’aspi- ration et le tuyau de décharge dans un seau métallique mis à...
  • Page 19 ti5248a ti5249a Start engine. Move fuel valve to open. Démarrage du moteur. Mettre la vanne de carburant sur ouvert. Ponga en marcha el pulverizador. Abra la válvula de combustible. Motor starten. Kraftstoffhahn öffnen. Start de motor. Draai de brandstofkraan open. 311279D Startup / Démarrage / Puesta en servicio / Inbetriebnahme / Opstarten ti5250a...
  • Page 20 ti5264a ti5263a Pull starter rope. Tirer sur le cordon de démarrage. Tire de la cuerda de arranque. Starterseil ziehen. Trek aan het startkoord. Startup / Démarrage / Puesta en servicio / Inbetriebnahme / Opstarten ti5251a After engine starts, move Set throttle to desired setting. choke to open.
  • Page 21 Increase pressure enough Take spray gun trigger to start hydraulic motor safety OFF. stroking and allow fluid to circulate for 15 seconds; turn pressure down, turn prime valve horizontal (Off). Augmenter suffisamment Mettre le verrou de sûreté la pression pour mettre le de la gâchette sur OFF.
  • Page 22 Inspect fittings for leaks. Do not stop leaks with your hand or a rag! If leaks occur, turn sprayer OFF immediately. Relieve pressure, page 14. Tighten leaky fittings. Repeat Startup, 1. - 5. If no leaks, continue to trigger gun until system is thoroughly flushed.
  • Page 23 ti4138a SwitchTip and Guard Assembly Insert SwitchTip. Insert seat NOTE: Before screwing tip and and OneSeal. guard assembly on gun, relieve system pressure, page 14, and be sure gun trigger safety is ON. Ensemble buse SwitchTip et garde Introduire la buse SwitchTip. REMARQUE : avant de visser Monter le siège et le joint l’ensemble buse et garde sur le...
  • Page 24 Spraying / Pulvérisation / Pulverización / Spritzen / Spuiten Set pump valve ON. Mettre la vanne de pompe en marche. Abra la válvula de la bomba (ON). Pumpenventil auf ON stellen. Zet de pompkraan op ON. Spraying / Pulvérisation / Pulverización / Spritzen / Spuiten Increase pressure Turn spray gun trigger enough to start hydraulic...
  • Page 25 Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Reinigung / Reinigen Relieve pressure, page 14. Décompression, page 14. 2 Libere la presión, página 14. Druck entlasten, Seite 14. 2 Ontlast de druk; zie blz. 14. 311279D Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Reinigung / Reinigen ti5267a Remove guard and Unscrew bowl, remove...
  • Page 26 PAINT ti5269a FLUSH Remove siphon tube set from paint and place in flushing fluid. Use water for water base paint and mineral spirits for oil base paint. Sortir le tuyau de succion de la peinture et le plonger dans le produit de rinçage.
  • Page 27 Trigger gun until flushing 10 Move gun to flushing fluid appears. Actionner le pistolet 10 Approcher le pistolet jusqu’à ce que le produit de rinçage s’écoule. Dispare la pistola 10 Mueva la pistola hasta y aumente la presión hasta que aparezca líquido de lavado.
  • Page 28 ti2895a Pump Armor Caution: If flushing with water, do not leave water in sprayer. Flush again with mineral spirits, oil or Pump Armor and leave this protective coating in the sprayer to help prevent freezing or corrosion and increase sprayer life. Attention : en cas de rinçage à...
  • Page 29: Troubleshooting

    PROBLEM Gas engine pulls hard (won't start) Gas engine does not start Gas engine doesn't work properly Gas engine operates, but displacement pump doesn't operate Displacement pump operates, but output is low on upstroke Displacement pump operates but output is low on downstroke and/or on both strokes Paint leaks and runs over side of wetcup...
  • Page 30 PROBLEM The sprayer overheats Spitting from gun Excessive hydraulic pump noise *Check hydraulic fluid level often. Do not allow it to become too low. Use only Graco approved hydraulic fluid, page 7. CAUSE Paint buildup on hydraulic components Oil level is low Air in fluid pump or hose Loose intake suction Fluid supply is low or empty...
  • Page 31: Guide De Dépannage

    PROBLÈME Le moteur à essence est dur à lancer (ne veut pas démarrer) Le moteur à essence ne démarre pas Commutateur sur ARRÊT, niveau Le moteur à essence ne fonctionne pas correctement Le moteur à essence marche, mais pas le bas de pompe Le bas de pompe fonctionne mais le débit est faible en course montante Le bas de pompe fonctionne mais le...
  • Page 32 PROBLÈME Débit de produit faible Surchauffe du pulvérisateur Le pistolet crépite Pompe hydraulique très bruyante *Contrôler souvent le niveau de produit hydraulique. Ne pas le laisser descendre trop bas. Utiliser uniquement un produit hydraulique agréé par Graco, page 7. CAUSE Pression réglée trop basse Filtre de sortie de pompe (si existant) est encrassé...
  • Page 33: Localización De Averías

    Localización de averías PROBLEMA El motor de gasolina tira con fuerza (no se pone en marcha) El motor de gasolina no se pone en marcha El motor de gasolina no funciona correctamente El motor de gasolina funciona, pero la base de bomba no La base de bomba funciona, pero el caudal es bajo en su recorrido ascendente...
  • Page 34 PROBLEMA Fugas de pintura que rebosan por la tuerca prensaestopas Fugas excesivas alrededor del eje del pistón del motor hidráulico Bajo suministro de fluido El pulverizador se calienta excesivamente Pulverizado intermitente a la salida de pistola Ruido excesivo de la bomba hidráulica *Compruebe a menudo el nivel de líquido hidráulico.
  • Page 35: Fehlersuche

    PROBLEM Benzinmotor lässt sich nicht starten Benzinmotor lässt sich nicht starten Benzinmotor funktioniert nicht richtig Defekter Motor Benzinmotor arbeitet, nicht aber die Unterpumpe Unterpumpe arbeitet, doch Förder- menge bei Aufwärtshub zu gering Unterpumpe arbeitet, doch die Fördermenge ist beim Abwärtshub und/oder bei beiden Hüben zu gering Farbe tritt aus und läuft über die Ölertassenseite...
  • Page 36 PROBLEM Geringer Materialausstoß Das Spritzgerät überhitzt Material tritt spuckend aus der Pistole aus Hydraulikpumpe läuft zu laut *Hydraulikölstand häufig überprüfen. Der Hydraulikölstand darf niemals zu stark absinken. Nur von Graco zugelassenes Hydrauliköl verwenden; siehe Seite 7. URSACHE Die Druckeinstellung ist zu niedrig Auslassfilter (falls vorhanden) der Unterpumpe ist verschmutzt oder verstopft...
  • Page 37: Storingen Opsporen En Verhelpen

    Storingen opsporen en verhelpen PROBLEEM De benzinemotor trekt moeilijk (start niet) Benzinemotor start niet De benzinemotor werkt niet goed De benzinemotor werkt wel, maar de verdringerpomp werkt niet De verdringerpomp werkt, maar er is weinig opbrengst bij opgaande slag De onderpomp werkt, maar de uitvoer is laag bij de neergaande slag en/of beide slagen.
  • Page 38 PROBLEEM Geringe materiaalaanvoer Het spuittoestel raakt oververhit Verf komt sputterend uit pistool Zeer luidruchtige hydraulische pomp Laag peil van de hydraulische *Controleer het peil van de hydraulische vloeistof vaak. Voorkom dat het te laag wordt. Gebruik alleen door Graco goedgekeurde vloeistof, zie blz. 7. OORZAAK Druk is te laag ingesteld Het uitlaatfilter van de verdringer-...
  • Page 39: Technical Data

    Technical Data Sprayer Hydraulic Pressure psi (bar) Hydraulic Reservoir Capacity Gallon (liters) Motor HP (kW) Maximum Delivery gpm (lpm) Maximum Tip Size • 1 gun • 2 guns • 3 guns • 4 guns • 5 guns • 6 guns Fluid Inlet inches Fluid Outlet inches Dimensions...
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Pulvérisateur Pression hydraulique psi (bars) Capacité du réservoir hydraulique gallons (litres) Moteur HP (kW) Débit maximum gpm (lpm) Taille maximale de la buse • 1 pistolet • 2 pistolets • 3 pistolets • 4 pistolets • 5 pistolets •...
  • Page 41: Características Técnicas

    Características técnicas Pulverizador Presión hidráulica psi (bar) Capacidad del depósito hidráulico galón (litros) Motor CV (kW) Caudal máximo gpm (lpm) Tamaño máximo de la boquilla • 1 pistola • 2 pistolas • 3 pistolas • 4 pistolas • 5 pistolas •...
  • Page 42: Technische Daten

    Technische Daten Spritzgerät Hydraulikdruck in psi (bar) Fassungsvermögen des Hydraulikbehälters in Gallonen (Litern) Motorleistung in HP (kW) Max. Förderleistung in gpm (l/Min.) Maximale Düsengröße • 1 Pistole • 2 Pistolen • 3 Pistolen • 4 Pistolen • 5 Pistolen • 6 Pistolen Materialeinlass in Inch Materialauslass in Inch Abmessungen...
  • Page 43: Technische Gegevens

    Technische gegevens Spuittoestel Hydraulische druk psi (bar) Inhoud hydraulisch reservoir in gallons (liters) Motor pk’s (kW) Maximum afgifte in gallon/min (liter/min) Maximum tipformaat • 1 pistool • 2 pistolen • 3 pistolen • 4 pistolen • 5 pistolen • 6 pistolen Vloeistofinlaat in inches Vloeistofuitlaat in inches Afmetingen...
  • Page 44: Warranty / Garantie / Garantía / Garantie / Garantie

    Warranty / Garantie / Garantía / Garantie / Garantie Warranty / Garantie / Garantía / Garantie / Garantie Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use.

This manual is also suitable for:

Gh 833249318249617253471253472

Table of Contents