Invacare Perfecto2 Series User Manual

Invacare Perfecto2 Series User Manual

Oxygen concentrators with senso2 homefill compatible
Hide thumbs Also See for Perfecto2 Series:
Table of Contents
  • Dansk

    • Specielle Bemærkninger

      • Kontraindikationer
    • Placering Af Mærkat

    • Afsnit 1-Generelle Retningslinjer

      • Driftsoplysninger
      • Radiofrekvensinterferens
    • Afsnit 2-Funktioner

    • Afsnit 3-Håndtering

      • Udpakning
      • Inspektion
      • Opbevaring
    • Afsnit 4-Teknisk Beskrivelse

      • Tilsigtet Brug
      • Teknisk Beskrivelse
    • Afsnit 5-Typiske Produktparametre

    • Afsnit 6- Betjeningsvejledning

      • Indledning
      • Vælg Et Placeringssted
      • Opsætning
      • Flowhastighed
      • Senso Indikator for Iltrenhed
      • Indledende Opstart Af Koncentratoren
      • Tæller for Forløbet Tid (Timetæller)
    • Afsnit 7-Vedligeholdelse

      • Rutinevedligeholdelse
    • Afsnit 8-Fejlfinding

    • Afsnit 9-Ekstraudstyr

    • Genbrugsinformation

  • Svenska

    • Tillbehör
    • Särskilda Anmärkningar

      • Kontraindikationer
    • Etikettens Placering

    • Sektion 1-Allmänna Riktlinjer

      • Bruksanvisning
      • Radiofrekvent Störning
    • Sektion 2-Funktioner

    • Sektion 3-Hantering

      • Packa Upp
      • Inspektion
      • Förvaring
    • Sektion 4-Teknisk Beskrivning

      • Avsedd Användning
      • Teknisk Beskrivning
    • Sektion 5-Vanliga Produktparametrar

    • Sektion 6-Bruksanvisning

      • Introduktion
      • Välj en Plats
      • Montering
      • Strömbrytare
      • Flödeshastighet
      • Senso Oxygen Purity Indicator (Renhetsindikator)
      • Initial Startprocedur För Koncentratorn
      • Tidräknare (Timmätare)
    • Sektion 7-Underhåll

      • Rutinunderhåll
    • Sektion 8-Felsökningsguide

    • Sektion 9-Extrautrustning

    • Återvinningsinformation

  • Norsk

    • Tilbehør
    • Spesielle Merknader

      • Kontraindikasjoner
    • Etikettplassering

    • Del 1-Generell Veiledning

      • Driftsinformasjon
      • Interferens Fra Radiofrekvent Stråling
    • Del 2-Produktegenskaper

    • Del 3-Håndtering

      • Utpakking
      • Inspeksjon
      • Oppbevaring
    • Del 4-Teknisk Beskrivelse

      • Bruksområde
      • Teknisk Beskrivelse
    • Del 5-Typiske Produktparametre

    • Del 6-Betjeningsanvisning

      • Innledning
      • Finn Et Sted
      • Oppsett
      • Strømningshastighet
      • Senso Indikator for Oksygenrenhet
      • Første Gangs Oppstart Av Konsentratoren
      • Måler for Medgått Tid (Timesmåler)
    • Del 7-Vedlikehold

      • Rutinemessig Vedlikehold
    • Del 8-Feilsøkingsveiledning

    • Del 9-Valgfritt Tilbehør

    • Informasjon Om Gjenvinning

  • Suomi

    • Lisälaitteet
    • Erityisesti Huomattava

      • Vasta-Aiheet
    • Tuotekilven Sijainti

    • Alue 1-Yleistä

      • Käyttötietoja
      • Radiotaajuushäiriöt
    • Alue 2-Laitteen Ominaisuudet

    • Alue 3-Käsittely

      • Pakkauksesta Purkaminen
      • Tarkastaminen
      • Varastointi
    • Alue 4-Tekninen Kuvaus

      • Käyttötarkoitus
      • Tekninen Kuvaus
    • Alue 5-Tuotteen Ominaisparametrit

    • Alue 6-Käyttöohjeet

      • Johdanto
      • Laitteen Paikan Valinta
      • Käynnistäminen
      • Virtausnopeus
      • Senso Hapen Puhtaustunnistin
      • Rikastimen Ensimmäinen Käynnistys
      • Kuluneen Ajan Osoittava Mittari (Tuntimittari)
    • Alue 7-Huolto

      • Puhdistus- Ja Tarkistustoimenpiteet
    • Alue 8-Vianetsintä

    • Alue 9-Valinnaiset Lisälaitteet

    • Kierrätys

    • Customer Service and Warranty Information

    • Asiakaspalvelu- Ja Takuutiedot

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

User Manual
Invacare®Perfecto
Dealer: This manual MUST be given to the end
user.
User: BEFORE using this product, read this
manual and save for future reference.
Oxygen Concentrators with SensO
HomeFill® Compatible
Model IRC5PO2AW
Model IRC5PO2VAW
English . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Danish . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Swedish . . . . . . . . . . . . . . . 66
Norwegian. . . . . . . . . . . . . 99
Finnish . . . . . . . . . . . . . . . 132
Series
2
2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Invacare Perfecto2 Series

  • Page 1 User Manual Invacare®Perfecto Series ™ Oxygen Concentrators with SensO HomeFill® Compatible Model IRC5PO2AW Model IRC5PO2VAW English ....1 Danish ....33 Swedish .
  • Page 2: Accessories

    Invacare products are specifically designed and manufactured for use in conjunction with Invacare accessories. Accessories designed by other manufacturers have not been tested by Invacare and are not recommended for use with Invacare products. ACCESSORIES There are many different types of humidifiers, oxygen tubing, cannulas and masks that can be used with this device.
  • Page 3: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS ACCESSORIES ............2 SPECIAL NOTES ...........4 Contraindications ..................5 LABEL LOCATION ..........6 SECTION 1—GENERAL GUIDELINES .....7 Radio Frequency Interference ..............9 SECTION 2—FEATURES ........10 SECTION 3—HANDLING ........11 Unpacking.......................11 Inspection.......................11 Storage ......................11 SECTION 4—TECHNICAL DESCRIPTION .....12 Intended Use....................12 Technical Description ................12 SECTION 5—TYPICAL PRODUCT PARAMETERS .13 SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS ..16 Introduction....................16...
  • Page 4: Special Notes

    SPECIAL NOTES SPECIAL NOTES Signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe practices which could result in personal injury or property damage. Refer to the following table for definitions of the signal words. SIGNAL WORD MEANING Danger indicates an imminently hazardous situation DANGER...
  • Page 5: Contraindications

    This equipment is to be used as an oxygen supplement and is not considered life supporting or life sustaining. Contraindications Invacare is not aware of any contraindications for the Invacare Perfecto Concentrator Series. Part No 1163147 Perfecto ™Series...
  • Page 6: Label Location

    LABEL LOCATION LABEL LOCATION Serial Number Label is located on the resonator intake assembly Specification Label is located on the back near the bottom Perfecto ™Series Part No 1163147...
  • Page 7: Section 1-General Guidelines

    These substances MUST be kept away from the oxygen concentrator, tubing and connections, and all other oxygen equipment. DO NOT use any lubricants unless recommended by Invacare. Part No 1163147 Perfecto ™Series...
  • Page 8 This includes sparks from static electricity created by any type of friction. Operating Information For optimum performance, Invacare recommends that each concentrator be on and running for a minimum of 30 minutes at a time. Shorter periods of operation may reduce maximum product life.
  • Page 9: Radio Frequency Interference

    SECTION 1—GENERAL GUIDELINES Radio Frequency Interference This equipment has been tested and found to comply with EMC limits specified by IEC/EN 60601-1-2. These limits are designed to provide a reasonable protection against electromagnetic interference in a typical medical installation. Other devices may experience interference from even the low levels of electromagnetic emissions permitted by the above standards.
  • Page 10: Section 2-Features

    When not in use, the plug provided with the concentrator should be inserted into the outlet fitting. For more *HF Outlet Power information about the Fitting Cord HomeFill, contact your Invacare dealer. Perfecto ™Series Part No 1163147...
  • Page 11: Section 3-Handling

    The concentrator should ALWAYS be kept in the upright position to prevent cabinet damage while being transported. If the concentrator is to be reshipped by common carrier, additional cartons are available from Invacare. Unpacking NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 3.1.
  • Page 12: Section 4-Technical Description

    The device is not intended to sustain or support life. The concentrator is intended for use within a home or institutional environment. Technical Description The Invacare Perfecto concentrator is used by patients with respiratory disorders who require supplemental oxygen. The device is not intended to sustain or support life.
  • Page 13: Section 5-Typical Product Parameters

    SECTION 5—TYPICAL PRODUCT PARAMETERS SECTION 5—TYPICAL PRODUCT PARAMETERS NOTE: All parameters apply to both concentrator models (IRC5PO2AW and IRC5PO2V AW) unless otherwise specified. Alternating Current Type BF equipment Unit running Unit not running Attention - Consider Accompanying Documents DO NOT smoke Class II, Double Insulated Protected against dripping water IPX1...
  • Page 14 SECTION 5—TYPICAL PRODUCT PARAMETERS Flow Range: 0.5 to 5 L/min (maximum) For flowrates less than 1 L/min, we recommend the use of the Invacare Pediatric Flowmeter Accessory (IRCPF16AW) Potential Obstruction 0 L/min to 0.5 L/min Alert: The concentrator detects a condition that may indicate a potential obstruction of the output oxygen.
  • Page 15 SECTION 5—TYPICAL PRODUCT PARAMETERS Electrical: No extension cords Placement: No closer than 30,5 cm (12 in) from any wall, furniture, draperies, or furniture to assure sufficient air flow Avoid deep pile carpets and heaters, radiators or hot air registers Floor location only No confined spaces (Example: No closets) Tubing: 2 m (7 ft) cannula with a maximum 15 m (50 ft) of Crush-Proof...
  • Page 16: Section 6-Operating Instructions

    SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS Introduction Your oxygen concentrator is intended for individual use. It is an electronically operated device that separates oxygen from room air. It provides high concentration of oxygen directly to you through a nasal cannula. Clinical studies have documented that oxygen concentrators are therapeutically equivalent to other types of oxygen delivery systems.
  • Page 17: Set Up

    SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS Usage in environments other than those described may result in the need for increased equipment maintenance. The air intake of the unit should be located in a well ventilated area to avoid airborne pollutants and/or fumes. DO NOT use in a closet. Set Up 1.
  • Page 18 SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS Humidifier Humidifier Bottle w/o Cap Bottle with Cap FIGURE 6.1 Filling the Humidifier 3. Insert a flathead screwdriver in the plate groove on the top edge of the filter access door and gently pry the filter access door off (FIGURE 6.2).
  • Page 19 SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS 7. Select the location for the humidifier bottle/adapter assembly: •When placing the humidifier bottle in the compartment on the concentrator, attach the humidifier bottle/adapter tube to the oxygen outlet connector on the concentrator. See Detail “B” in FIGURE 6.3.
  • Page 20 SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS DETAIL “B” DETAIL “A” Oxygen Humidifier Outlet Oxygen Bottle Connector Tubing Adapter Humidifier Humidifier Bottle Bottle Outlet Humidifier Bottle Humidifier Compartment FIGURE 6.3 Humidifier Compartment Power Switch NOTE: For this procedure, refer to On/Off FIGURE 6.4. (I/O) 1.
  • Page 21: Flowrate

    SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS Flowrate NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 6.5. NOTE: Take care not to set the flow above RED ring. An oxygen flow greater than 5 L/min will decrease the oxygen concentration. 1. Turn the flowrate knob to the setting prescribed by your physician or therapist.
  • Page 22: Senso Oxygen Purity Indicator

    SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS Flow Knob Flowmeter 0.5 L/min Ball Front Panel FIGURE 6.5 Flowrate SensO Oxygen Purity Indicator This feature monitors the purity of oxygen generated by the oxygen concentrator. If purity falls below factory preset standards, indicator lights on the control panel will illuminate. Initial Startup of the Concentrator NOTE: Concentrator may be used during the initial start warm-up time (approximately 30 min) while waiting for the O...
  • Page 23: Elapsed Time Meter (Hour Meter)

    SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS YELLOW light ( ) - Immediately call supplier. You may continue to use the concentrator unless instructed otherwise by your supplier. Be certain that backup oxygen is nearby. RED light ( ) - Total unit shutdown. Immediately switch to backup oxygen supply and call supplier.
  • Page 24: Section 7-Maintenance

    SECTION 7—MAINTENANCE SECTION 7—MAINTENANCE WARNING The Invacare concentrators are specifically designed to minimize routine preventive maintenance. Only qualified personnel should perform preventive maintenance on the concentrator. Unplug the concentrator when cleaning. To avoid electrical shock, DO NOT remove cabinet. NOTE: At a minimum, preventive maintenance MUST be performed according to the maintenance record guidelines.
  • Page 25 SECTION 7—MAINTENANCE FIGURE 7.1 Cleaning the Cabinet Filter Cleaning the Cabinet 1. Clean the cabinet with a mild household cleaner and non-abrasive cloth or sponge. Humidifier Cleaning and Thermic Disinfection NOTE: Clean and disinfect the oxygen humidifier daily to reduce limestone deposits and eliminate possible bacterial contamination.
  • Page 26 SECTION 7—MAINTENANCE Cleaning and Disinfection Between Patients WARNING ONLY qualified personnel should perform cleaning and disinfection of the concentrator and accessories between patients. NOTE: Follow these instructions to eliminate possible pathogen exchange between patients due to contamination of components or accessories.
  • Page 27 SECTION 7—MAINTENANCE MODEL NO. IR C SERIAL NO. FIGURE 7.2 Preventive Maintenance Record Part No 1163147 Perfecto ™Series...
  • Page 28: Section 8-Troubleshooting Guide

    SECTION 8—TROUBLESHOOTING GUIDE SECTION 8—TROUBLESHOOTING GUIDE SYMPTOM: PROBABLE CAUSE: SOLUTION: Alarm: Main Power Loss: Short beeps, long 1. Power cord not 1. Insert plug into outlet. pause plugged in. 2. No power at outlet. 2. Inspect house circuit Concentrator not breakers or fuses.
  • Page 29 SECTION 8—TROUBLESHOOTING GUIDE SYMPTOM: PROBABLE CAUSE: SOLUTION: YELLOW or RED 1. Low oxygen purity.* 1. Clean or Replace filters. light Illuminated. 2. Kinked or blocked 2. Inspect for kinks or tubing, cannula or blockages. Correct, clean or humidifier.* replace item. Once Alarm: corrected, turn power Off for Continuous...
  • Page 30 SECTION 8—TROUBLESHOOTING GUIDE SYMPTOM: PROBABLE CAUSE: SOLUTION: 2. Flowmeter set at 0.5 2. Flowrates less than 1 L/min L/min. are not recommend. NOTE: The use of the pediatric flowmeter will deactivate the Potential Obstruction Alert. Perfecto ™Series Part No 1163147...
  • Page 31: Section 9-Optional Accessories

    SECTION 9—OPTIONAL ACCESSORIES The following optional accessories are also available: • Standard Adult Nasal Cannula, 2.1 m (7 feet) - M3120 • Standard Humidifier - Invacare Part #1155719 • PreciseRX™ Pediatric Humidifier/Flowmeter Accessory - IRCPF16AW • HomeFill home oxygen compressor - IOH200AW •...
  • Page 32: Recycling Information

    RECYCLING INFORMATION RECYCLING INFORMATION This product has been supplied from an environmentally aware manufacturer that complies with the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive 2002/96/CE. This product may contain substances that could be harmful to the environment if disposed of in places (landfills) that are not appropriate according to legislation.
  • Page 33 Brugsanvisning Invacare®Perfecto -serien ™ Iltkoncentratorer med SensO Kompatibel med HomeFill® Model IRC5PO2AW Model IRC5PO2VAW Forhandler: Denne vejledning SKAL overdrages til slutbrugeren. Bruger: FØR du benytter dette produkt skal du læse denne håndbog og opbevare den til senere brug.
  • Page 34: Tilbehør

    ADVARSEL OM TILBEHØR Invacare-produkter er specifikt designede og produceret til brug sammen med Invacare-tilbehør. Tilbehør, der er designet af andre producenter, er ikke testet af Invacare, og anbefales ikke til brug sammen med Invacare-produkter. TILBEHØR Der er mange forskellige typer befugtere, iltslanger, kanyler og masker, der kan avendes med dette udstyr.
  • Page 35 INDHOLDSFORTEGNELSE TILBEHØR ............34 SPECIELLE BEMÆRKNINGER ......36 Kontraindikationer..................37 PLACERING AF MÆRKAT ........38 AFSNIT 1—GENERELLE RETNINGSLINJER ...39 Driftsoplysninger..................40 Radiofrekvensinterferens ................41 AFSNIT 2—FUNKTIONER ........42 AFSNIT 3—HÅNDTERING ........43 Udpakning ......................43 Inspektion.......................43 Opbevaring ....................44 AFSNIT 4—TEKNISK BESKRIVELSE .....45 Tilsigtet brug....................45 Teknisk beskrivelse ..................45 AFSNIT 5—TYPISKE PRODUKTPARAMETRE ..46 AFSNIT 6—...
  • Page 36: Specielle Bemærkninger

    SPECIELLE BEMÆRKNINGER SPECIELLE BEMÆRKNINGER Der anvendes signalord i denne betjeningsvejledning for faremomenter og usikre forhold, der kan medføre skader på personer eller ejendom. Se nedenstående tabel, hvor signalordene er defineret. SIGNALORD BETYDNING Fare indikerer en umiddelbart farlig situation FARE som, hvis den ikke undgås, vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
  • Page 37: Kontraindikationer

    Invacare anbefaler en alternativ iltkilde som supplement i tilfælde af strømsvigt, alarmtilstande eller mekaniske fejl. Konsulter din læge eller udstyrsforhandler vedrørende hvilken type reserveudstyr, der er påkrævet.
  • Page 38: Placering Af Mærkat

    PLACERING AF MÆRKAT PLACERING AF MÆRKAT Mærkaten med serienummeret er placeret på resonatorindsugningsaggregatet Specifikationsmærkaten er placeret på bagsiden nær bunden Perfecto ™-serien Part No 1163147...
  • Page 39: Afsnit 1-Generelle Retningslinjer

    GENERELLE RETNINGSLINJER AFSNIT 1—GENERELLE RETNINGSLINJER For at sikre en sikker installation, montering og funktion af Perfecto -koncentratoren, SKAL disse instruktioner følges. ADVARSEL Dette afsnit indeholder vigtige oplysninger vedrørende sikker betjening og anvendelse af dette produkt. FARE Risiko for elektrisk stød. MÅ IKKE adskilles. Eftersyn skal udføres af kvalificeret servicepersonale.
  • Page 40: Driftsoplysninger

    Dette omfatter også gnister fra statisk elektricitet, der kan udløses ved enhver form for friktion. Driftsoplysninger Invacare anbefaler at den enkelte koncentrator tændes og kører i mindst 30 minutter ad gangen for at opnå optimal ydelse. Kortere driftsperioder kan mindske produktlevetiden.
  • Page 41: Radiofrekvensinterferens

    GENERELLE RETNINGSLINJER Tæt supervision er nødvendig ved anvendelse af dette produkt i nærheden af børn eller fysisk handicappede personer. Yderligere opsyn eller opmærksomhed kan være påkrævet hos patienter, der benytter denne enhed men som ikke er i stand til at høre eller se alarmer eller gøre opmærksom på ubehag.
  • Page 42: Afsnit 2-Funktioner

    FUNKTIONER AFSNIT 2—FUNKTIONER Iltudtag Indikatorlamper for renhed af ilt / indikatorlamper for fejl Flowmåler og strøm Kredsløbsafbryder Forløbet Afbryderkontakt tid-måler *BEMÆRK: Denne studs må kun anvendes til påfyldning af iltflasker vha. SET BAGFRA iltkompressoren HomeFill. Studsen påvirker ikke koncentratorens ydeevne. Se betjeningsvejledningen til Kabinetfilter HomeFill, varenummer...
  • Page 43: Afsnit 3-Håndtering

    AFSNIT 3—HÅNDTERING Koncentratoren skal ALTID transporteres i lodret stilling, for at forhindre skader på kabinettet. Hvis koncentratoren skal forsendes med alm. forsendelse er yderligere emballage tilgængelig fra Invacare. Udpakning BEMÆRK: Vedrørende denne procedure, se FIGUR 3.1. 1. Kontroller, om der er synlige skader på...
  • Page 44: Opbevaring

    HÅNDTERING Opbevaring 1. Opbevar den genemballerede iltkoncentrator et tørt sted. 2. Der må IKKE placeres andre objekter oven på den genemballerede koncentrator. Perfecto ™-serien Part No 1163147...
  • Page 45: Afsnit 4-Teknisk Beskrivelse

    Enheden er ikke beregnet til at opretholde eller understøtte liv. Koncentratoren er beregnet til anvendelse i hjemmet eller på institutioner. Teknisk beskrivelse Invacare Perfecto -koncentratoren benyttes af patienter med vejrtrækningsproblemer og som kræver iltsupplement. Denne enhed er ikke beregnet til at opretholde eller understøtte liv.
  • Page 46: Afsnit 5-Typiske Produktparametre

    TYPISKE PRODUKTPARAMETRE AFSNIT 5—TYPISKE PRODUKTPARAMETRE BEMÆRK: Alle parametre gælder for begge koncentratormodeller (IRC5PO2AW og IRC5PO2VAW), medmindre andet er angivet. Vekselstrøm Type BF-udstyr Enhed i drift Enhed ikke i drift OBS: Se medfølgende dokumenter Ryg IKKE Klasse II, dobbeltisolering Beskyttet mod dryppende vand IPX1 Åbn ild er forbudt FARE FOR ELEKTRISK STØD...
  • Page 47 TYPISKE PRODUKTPARAMETRE Flowinterval: 0,5 to 5 L/min (maksimalt) Ved gennemstrømningshastigheder mindre end 1 L/min anbefaler vi anvendelse af Invacare pædiatrisk flowmeterekstraudstyr (IRCPF16AW) "Alarm pga. mulig 0 L/min to 0,5 L/min forhindring" Koncentratoren har fundet et forhold, som kan være tegn på en mulig forhindring af iltproduktionen.
  • Page 48 TYPISKE PRODUKTPARAMETRE Placering: Ikke tættere end 30,5 cm (12”) fra vægge, møbler, gardiner for at sikre tilstrækkelig luftstrøm Undgå placering på dybe tæpper, ved varmeapparater, radiatorer eller varmluftsspjæld Gulvbelægnin placering bare Ikke indelukkede rum (F.eks.: Ingen skabe) Slanger: 2 m (7 fod) kanyle med maksimalt 15 m (50 fod) Crush-Proof slange (MÅ...
  • Page 49: Afsnit 6- Betjeningsvejledning

    AFSNIT 6—BETJENINGSVEJLEDNING AFSNIT 6— BETJENINGSVEJLEDNING Indledning Din iltkoncentrator er beregnet til individuel brug. Det er en elektronisk styret enhed, som udskiller ilt fra luften i rummet. Derved leveres en høj koncentration af ilt direkte gennem en næseslange. Kliniske undersøgelser har dokumenteret, at iltkoncentratorer terapeutisk kan sidestilles med andre typer iltforsyningssystemer.
  • Page 50: Opsætning

    AFSNIT 6—BETJENINGSVEJLEDNING Anvendelse i andre miljøer end de her beskrevne kan medføre behov for øget vedligeholdelse af udstyret. Luftindsugningen til enheden skal være placeret i et velventileret område, for at undgå luftbårne forureningsstoffer og/eller dampe. Må IKKE benyttes i et skab. Opsætning 1.
  • Page 51 AFSNIT 6—BETJENINGSVEJLEDNING Befugterflaske uden hætte Befugterflaske med hætte FIGUR 6.1 Fyldning af befugteren 3. Sæt en skruetrækker med fladt hoved i fordybningen langs filterlugens øverste kant, og lirk forsigtigt lugen op (FIGUR 6.2). 4. Træk adapteren til befugterflasken op og fjern den (FIGUR 6.2).
  • Page 52 AFSNIT 6—BETJENINGSVEJLEDNING 6. Tilslut adapteren til befugterflasken ved at dreje fløjmøtrikken på befugterflasken imod uret indtil den er sikkert fastgjort. Se Snit ”A” FIGUR 6.3. 7. Vælg placering af befugterflaske/adaptersamling: •Når befugterflasken placeres i rummet på koncentratoren, skal slangen til befugterflaske/adapter fastgøres på...
  • Page 53 AFSNIT 6—BETJENINGSVEJLEDNING SNIT "B" SNIT "A" Udgangsstik Adapter til for ilt Iltslange befugter- flaske Befugter- flaskeudgang Befugter- flaske Befugter- flaske Befugterrum FIGUR 6.3 Befugterrum Part No 1163147 Perfecto ™-serien...
  • Page 54: Flowhastighed

    AFSNIT 6—BETJENINGSVEJLEDNING Afbryderkontakt On/Off (I/O)-kontakt BEMÆRK: Vedrørende denne procedure, se FIGURE 6.4. 1. Tryk på tænd/sluk- kontakten, så den er i On-position. Hele panelet oplyses, og der lyder en alarm i et sekund, hvilket indikerer, at enheden fungerer korrekt. FIGURE 6.4 Flowhastighed BEMÆRK: Vedrørende denne procedure, se FIGUR 6.5.
  • Page 55: Senso Indikator For Iltrenhed

    AFSNIT 6—BETJENINGSVEJLEDNING 2. Hvis flowmængden på flowmåleren falder til under 0,5 l/min i mere end et minut, udløses en "alarm pga. mulig forhindring". Denne består af en række hurtige alarmbip. Kontroller slangen eller tilbehøret for blokering eller sammenklemning og kontroller, at befugterflasken ikke er defekt.
  • Page 56: Tæller For Forløbet Tid (Timetæller)

    AFSNIT 6—BETJENINGSVEJLEDNING Når enheden er tændt, lyser den GRØNNE lampe (SYSTEM OK/O højere end 85%). Efter fem minutter vil iltsensoren fungere normalt, og den vil herefter kontrollere indikatorlamperne, afhængigt af iltkoncentrationsværdierne. Beskrivelse af indikatorlamper for iltrenhed BEMÆRK: Vedrørende denne procedure, se FIGUR 6.6 på side 56. GRØN lampe (O ) - Normal drift.
  • Page 57: Afsnit 7-Vedligeholdelse

    AFSNIT 7—VEDLIGEHOLDELSE AFSNIT 7—VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL Invacare-koncentratorerne er specifikt designede, så rutinevedligeholdelse minimeres. Kun uddannet personale bør udføre forebyggende vedligeholdelse på koncentratoren. Tag stikket ud af stikkontakten ved rengøring af koncentratoren. Aftag IKKE kabinettet, for at undgå elektrisk stød. BEMÆRK: Som minimum SKAL forebyggende vedligeholdelse udføres i henhold til retningslinjerne i vedligeholdelsesplanen.
  • Page 58 AFSNIT 7—VEDLIGEHOLDELSE FIGUR 7.1 Rensning af kabinetfilter Rengøring af kabinettet 1. Rengør kabinettet med et mildt husholdnings- rengøringsmiddel og en ikke-slibende klud eller en svamp. Rengøring og termisk desinfektion af befugteren BEMÆRK: Rengør og desinficer iltbefugteren dagligt for at fjerne kalkaflejringer og eventuel forurening med bakterier.
  • Page 59 AFSNIT 7—VEDLIGEHOLDELSE Rengøring og desinfektion mellem patienter ADVARSEL Rengøring og desinfektion af koncentratoren og tilbehøret mellem patienter må KUN foretages af uddannet personale. BEMÆRK: Følg disse anvisninger for at udelukke en mulig spredning af sygdomsfremkaldende mikroorganismer fra patient til patient på grund af forurening af komponenter eller tilbehør. Den forebyggende vedligeholdelse skal om nødvendigt også...
  • Page 60 AFSNIT 7—VEDLIGEHOLDELSE FIGUR 7.2 Oversigt over forebyggende vedligeholdelse Perfecto ™-serien Part No 1163147...
  • Page 61: Afsnit 8-Fejlfinding

    AFSNIT 8—FEJLFINDING AFSNIT 8—FEJLFINDING ÅRSAG: MULIG ÅRSAG: LØSNING: Alarm: Strømsvigt: Kort bip, lang 1. Netledning ikke sat i. 1. Sæt stikket i en stikkontakt. pause 2. Ingen strøm i 2. Kontroller husets sikringer. stikkontakt. Brug en anden stikkontakt, hvis Koncentrator problemet vedvarer.
  • Page 62 AFSNIT 8—FEJLFINDING ÅRSAG: MULIG ÅRSAG: LØSNING: GUL eller RØD 1. Lav iltrenhed.* 1. Rengør eller udskift filtre. lampe tændt. 2. Sammenklemt eller 2. Kontroller, om der er blokeret slange, kateter sammenklemninger eller eller befugter.* blokeringer. Korriger, rengør eller udskift delen. Når Alarm: korrektion er foretaget, skal Kontinuerlig...
  • Page 63 AFSNIT 8—FEJLFINDING ÅRSAG: MULIG ÅRSAG: LØSNING: 2. Flowmeter indstillet til 2. Flowhastigheder mindre end 0,5 L/min. 1 L/min er ikke anbefalelsesværdig. BEMÆRK: Brug af den pædiatriske flowmåler deaktiverer "alarm pga. mulig forhindring". Part No 1163147 Perfecto ™-serien...
  • Page 64: Afsnit 9-Ekstraudstyr

    AFSNIT 9—EKSTRAUDSTYR AFSNIT 9—EKSTRAUDSTYR Det følgende ekstraudstyr er også tilgængelig: • Standard næsekateter til voksne, 2.1 m (7 fod)- M3120 • Standard befugter - Invacare del #1155719 • PreciseRX™ befugter/flowmeter-ekstraudstyr til pædiatrisk anvendelser - IRCPF16AW • HomeFill home iltkompressor - IOH200AW •...
  • Page 65: Genbrugsinformation

    GENBRUGSINFORMATION GENBRUGSINFORMATION Dette produkt er leveret af en miljøbevidst producent, som overholder anvisningerne i direktiv 2002/96/CE, Kasseret elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Dette produkt kan indeholde substanser, der kan være skadelige for miljøet, hvis de bortskaffes til steder (lossepladser), der ikke er egnede i henhold til lovgivningen.
  • Page 66 Bruksanvisningen Invacare®Perfecto Series ™ Syrekoncentratorer med SensO HomeFill® Compatible Modell IRC5PO2AW Modell IRC5PO2VAW Försäljare: Denna handbok MÅSTE levereras till slutanvändaren. Användare: INNAN produkten används, läs handboken och spara den för framtida referens.
  • Page 67: Tillbehör

    VARNINGAR GÄLLANDE TILLBEHÖR Produkter från Invacare är specifikt avsedda att användas tillsammans med tillbehör från Invacare. Tillbehör som utvecklats av annan tillverkare har inte testats av Invacare och rekommenderas inte för användning med Invacare-produkter. TILLBEHÖR Det finns många olika typer av befuktare, syrgasslangar, kanyler och masker som kan användas tillsammans med den...
  • Page 68 INNEHÅLLSFÖRTECKNING TILLBEHÖR ..............67 SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR ........69 Kontraindikationer..................70 ETIKETTENS PLACERING ..........71 SEKTION 1—ALLMÄNNA RIKTLINJER ....72 Bruksanvisning....................73 Radiofrekvent störning................74 SEKTION 2—FUNKTIONER ........75 SEKTION 3—HANTERING ........76 Packa upp .......................76 Inspektion.......................76 Förvaring......................77 SEKTION 4—TEKNISK BESKRIVNING ....78 Avsedd användning..................78 Teknisk Beskrivning..................78 SEKTION 5—VANLIGA PRODUKTPARAMETRAR ........79 SEKTION 6—BRUKSANVISNING ......82 Introduktion ....................82...
  • Page 69: Särskilda Anmärkningar

    SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR Signalord används i denna handbok för att uppmärksamma användaren på risker eller farlig hantering som kan resultera i person- eller egendomsskador. Se följande tabell för definitioner av signalorden. SIGNALORD BETYDELSE Fara anger en överhängande farlig situation som, om den inte förhindras, kommer att FARA resultera i dödsfall eller allvarlig...
  • Page 70: Kontraindikationer

    Denna enhet ska betraktas som ett syretillskott och är inte avsedd för livsuppehållande eller livräddande ändamål. Kontraindikationer Invacare känner inte till några kontraindikationer för Invacare Perfecto Concentrator-serien. Perfecto ™Series...
  • Page 71: Etikettens Placering

    ETIKETTENS PLACERING ETIKETTENS PLACERING Brickan med serienummer finns på resonatorsintaget Specifikationsbrickan finns baktill nära undersidan Part No 1163147 Perfecto ™Series...
  • Page 72: Sektion 1-Allmänna Riktlinjer

    SEKTION 1—ALLMÄNNA RIKTLINJER SEKTION 1—ALLMÄNNA RIKTLINJER För att säkerställa att Platinum-koncentratorn installeras, monteras och drivs på ett säkert sätt MÅSTE nedanstående instruktioner följas. VARNING Den här sektionen innehåller viktig information för att säkert kunna hantera och använda denna produkt. FARA Risk för elektriska stötar.
  • Page 73: Bruksanvisning

    Sådana substanser MÅSTE därför hållas borta från syrgaskoncentrator, slangar och anslutningar samt all annan syrgasutrustning. Använd INTE några typer av smörjmedel såvida Invacare inte uttryckligen har rekommenderat detta. Undvik alla former av gnistbildning i närheten av medicinsk syrgasutrustning. Det inbegriper även gnistor på...
  • Page 74: Radiofrekvent Störning

    SEKTION 1—ALLMÄNNA RIKTLINJER För patienter som inte kan höra eller se larmfunktionerna eller inte kan tala om obehagskänslor, kan ytterligare övervakning eller tillsyn behövas. Koncentratorn får INTE anslutas parallellt eller seriellt med andra syrgaskoncentratorer eller -utrustningar. Radiofrekvent störning Denna utrustning har testats och befunnits vara i linje med EMC-gränser specifierade enligt IEC/EN 60601-1-2.
  • Page 75: Sektion 2-Funktioner

    I användarhandboken till HomeFill, artikelnummer 1145806, finns information om anslutning och användning. När utloppsanslutningen inte används ska den pluggas igen med proppen som medföljer koncentratorn. Nätkabel För mer information om utloppsanslutning HomeFill, kontakta din Invacare-distributör. Part No 1163147 Perfecto ™Series...
  • Page 76: Sektion 3-Hantering

    Platinum-koncentratorn bör ALLTID förvaras i upprätt läge för att förhindra att skåpet skadas vid transport. Om koncentratorn ska skickas tillbaka med vanlig posttransport, finns ytterligare kartonger tillgängliga från Invacare. Packa upp OBS: För denna procedur, se FIGUR 3.1. 1. Kontrollera om det finns några uppenbara skador...
  • Page 77: Förvaring

    SEKTION 3—HANTERING Förvaring 1. Förvara den förpackade syrgaskoncentratorn på en torr plats. 2. Placera INTE andra föremål ovanpå den förpackade enheten. Part No 1163147 Perfecto ™Series...
  • Page 78: Sektion 4-Teknisk Beskrivning

    Syrgaskoncentrationsnivån för utgående syrgas varierar från 87% till 95,6%. Syrgasen förmedlas till patienter via näskateter. I Invacare Perfecto -koncentratorn utnyttjas en metod för en molekylär sila- och trycksvängande absorption för att producera syrgaseffekt. Luften i omgivningen kommer in i apparaten, filtreras och komprimeras sedan.
  • Page 79: Sektion 5-Vanliga Produktparametrar

    SEKTION 5—VANLIGA PRODUKTPARAMETRAR SEKTION 5—VANLIGA PRODUKTPARAMETRAR OBS: Samtliga parametrar gäller för båda koncentratormodellerna (IRC5PO2AW och IRC5PO2VAW) om inget annat anges. Växelström Typ BF-utrustning Enheten påslagen Enheten avstängd Obs! – Läs medföljande dokumentation Rökning är INTE tillåten Klass II, dubbel isolering Skyddad mot droppande vatten IPX1 Ingen öppen eld...
  • Page 80 SEKTION 5—VANLIGA PRODUKTPARAMETRAR Flödeshastighet: 0,5 till 5 l/min (max) För flödeshastigheter mindre än 1 l/min. rekommenderar vi att Invacare Pediatric Flowmeter Accessory (IRCPF16AW) används Larm om eventuell tilltäppning: 0 l/min till 0,5 l/min Koncentratorn upptäcker ett tillstånd som kan bero på...
  • Page 81 SEKTION 5—VANLIGA PRODUKTPARAMETRAR Elektricitet: Inga förlängningssladdar Placering: Inte närmre än 30,5 cm från vägg, möbler, gardiner för att tillförsäkra tillräckligt luftflöde Placera på behörigt avstånd från tjocka mattor, värmeelement, kylare och varmluftsmätare Placeras endast på golvet Inga begränsade utrymmen (t.ex. garderober) Slangar: 2,1 m kanyl med maximalt 15,2 m krossäker slang (FÅR EJ klämmas)
  • Page 82: Sektion 6-Bruksanvisning

    SEKTION 6—BRUKSANVISNING SEKTION 6—BRUKSANVISNING Introduktion Din syrgaskoncentrator är avsedd för individuellt bruk. Det är en elektroniskt styrd enhet som separerar syrgas från rumsluften. Den förser dig med höga koncentrationer syrgas via en näskateter. Kliniska studier har visat att behandling med syrgaskconcentratorer är likvärdig andra typer leveranssystem för syrgas.
  • Page 83: Montering

    SEKTION 6—BRUKSANVISNING Användning under andra förhållanden än de som beskrivs kan resultera i ett ökat underhållsbehov. Det är viktigt att enhetens luftintag placeras på en plats med god ventilation för att undvika luftburna föroreningar och/eller ångor. Placera INTE i en garderob. Montering 1.
  • Page 84 SEKTION 6—BRUKSANVISNING Befuktarbehållare utan lock Befuktarbehållare med lock FIGUR 6.1 Fylla på befuktaren 3. För in en skruvmejsel med platt spets i plåtskåran högst upp på filterluckan och bänd sedan försiktigt upp luckan (FIGUR 6.2). 4. Dra upp och ta bort adaptern till befuktarbehållaren (FIGUR 6.2).
  • Page 85 SEKTION 6—BRUKSANVISNING 7. Välj var enheten med befuktarflaskan och adaptern ska placeras: •Om befuktarflaskan placeras i facket på koncentratorn ska befuktarflaskans/adapterns slang fästas i syrgasutloppsanslutningen på koncentratorn. Se detalj ”B” i FIGUR 6.3. •Om du vill ha befuktarflaskan bredvid patienten placerar du enheten med befuktarflaskan/adaptern i hållaren för befuktarflaskan (M1521, Extrautrustning på...
  • Page 86: Strömbrytare

    SEKTION 6—BRUKSANVISNING DETALJ"B" DETALJ"A" Syrgasutloppsan Adapter till slutning befuktar- Syrgasslang behållare Utlopp för befuktar- Befuktar- behållare behållare Befuktar- behållare Befuktarfack FIGUR 6.3 Befuktarfack Strömbrytare OBS: För denna procedur, se Strömbrytare FIGUR 6.4. (I/O) 1. Starta enheten genom att trycka på strömbrytaren. Alla indikatorlampor tänds och larmet aktiveras under en...
  • Page 87: Flödeshastighet

    SEKTION 6—BRUKSANVISNING Flödeshastighet OBS: För denna procedur, se FIGUR 6.5. OBS: Var noga med att inte ställa in flödet högre än den RÖDA ringen. Syrgas som flödar mer än 5 l/min. kommer att minska syrgaskoncentrationen. 1. Vrid ratten för flödeshastighet till den inställning som läkaren ordinerat.
  • Page 88: Senso Oxygen Purity Indicator (Renhetsindikator)

    SEKTION 6—BRUKSANVISNING Flödesratt Flödesmätare 0,5 l/min Kula Frontpanel FIGUR 6.5 Flödeshastighet SensO Oxygen Purity Indicator (renhetsindikator) Denna kontrollfunktion övervakar renheten i syret som genereras av syrgaskoncentratorn. Om renheten sjunker under de förinställda nivåerna tänds indikatorlampor på kontrollpanelen. Initial startprocedur för koncentratorn OBS: Koncentratorn kan användas under den initiala uppvärmningen (cirka 30 min.) fram tills O -renheten når sin...
  • Page 89: Tidräknare (Timmätare)

    SEKTION 6—BRUKSANVISNING GUL lampa ( ) - Kontakta omedelbart leverantör. Du kan fortsätta att använda koncentratorn såvida leverantören inte har sagt något annat. Försäkra dig om att syrgasreserven finns i närheten. RÖD lampa ( ) – Total avstängning. Växla omedelbart till backup-syrgas och kontakta leverantör.
  • Page 90: Sektion 7-Underhåll

    SEKTION 7—UNDERHÅLL SEKTION 7—UNDERHÅLL VARNING Invacares koncentratorer är särskilt utvecklade för att minimera det rutinmässiga, förebyggande underhållet. Endast kvalificerad personal ska utföra underhållsservice på koncentratorn. Koppla ur koncentratorn före rengöringen. För att undvika risk för elektriska stötar får skåpet INTE avlägsnas. OBS: Det förebyggande underhållet MÅSTE minst ske i enlighet med de intervaller som anges i protokollet för förebyggande underhåll.
  • Page 91 SEKTION 7—UNDERHÅLL FIGUR 7.1 Rengöra skåpfilter Rengöring av skåpet 1. Rengör skåpet med ett milt rengöringsmedel och en mjuk trasa eller svamp. Rengöra och värmedesinficera befuktaren OBS: Rengör och desinficera syrgasbefuktaren dagligen för att minska kalkavlagringarna och för att bli av med eventuell bakteriekontaminering.
  • Page 92 SEKTION 7—UNDERHÅLL Rengöra och desinficera mellan patienter VARNING ENDAST kvalificerad personal får utföra rengöring och desinfektion av koncentratorn och dess tillbehör mellan patienter. OBS: Följ dessa anvisningar för att utesluta eventuell patogen överföring på grund av kontaminerade komponenter eller tillbehör. Förebyggande underhåll ska vid behov utföras i detta skede.
  • Page 93 SEKTION 7—UNDERHÅLL FIGUR 7.2 Underhållsservice Part No 1163147 Perfecto ™Series...
  • Page 94: Sektion 8-Felsökningsguide

    SEKTION 8—FELSÖKNINGSGUIDE SEKTION 8—FELSÖKNINGSGUIDE SYMTOM: TROLIG ORSAK: LÖSNING: Larm: Större energiförlust: Korta pip, lång 1. Nätkabel inte ansluten. 1. Anslut nätkabeln. paus 2. Ingen nätström. 2. Kontrollera lokalernas överspänningsskydd eller Koncentratorn säkringar. Om problemet fungerar inte, upprepas kan du försöka med strömbrytaren ett annan vägguttag.
  • Page 95 SEKTION 8—FELSÖKNINGSGUIDE SYMTOM: TROLIG ORSAK: LÖSNING: GUL eller RÖD 1. Låg nivå på syrgasens 1. Rengör eller byt ut filtren. renhet.* lampa tänds. 2. Böjd eller tilltäppt 2. Inspektera avseende veck slang, kanyl eller eller blockeringar. Korrigera, befuktare.* rengör eller byt ut efter Larm: behov.
  • Page 96 SEKTION 8—FELSÖKNINGSGUIDE SYMTOM: TROLIG ORSAK: LÖSNING: 2. Flödesmätare inställd 2. Lägre flödeshastigheter än på 0.5 l/min. 1 L/min rekommenderas inte. OBS: Om den pediatriska flödesmätaren används inaktiveras larmet om eventuell tilltäppning. Perfecto ™Series Part No 1163147...
  • Page 97: Sektion 9-Extrautrustning

    SEKTION 9—EXTRAUTRUSTNING SEKTION 9—EXTRAUTRUSTNING Följande extrautrustning finns tillgänglig: • Standard Adult Nasal Cannula, 2,1 m - M3120 • Standardbefuktare – Invacare art.nr 1155719 • PreciseRX™ Pediatric Humidifier/Flowmeter Accessory - IRCPF16AW • HomeFill syrgaskompressor för hemmet - IOH200AW • Hållare för befuktarflaskan – M1521 •...
  • Page 98: Återvinningsinformation

    ÅTERVINNINGSINFORMATION ÅTERVINNINGSINFORMATION Denna produkt är tillverkad av en miljömedveten producent som efterlever direktivet Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) 2002/96/CE. Den här produkten kan innehålla substanser som är farliga för miljön om den kasseras på platser (sopstationer) som enligt lagen är olämpliga.
  • Page 99 Bruksanvisningen Invacare®Perfecto Serien ™ Oksygenkonsentratorer med SensO HomeFill Kompatibel ® Modell IRC5PO2AW Modell IRC5PO2VAW Forhandler: Denne håndboken SKAL overleveres til sluttbrukeren. Bruker: FØR du bruker produktet, les denne manualen og behold den for fremtidig referanse.
  • Page 100: Tilbehør

    TILBEHØRSADVARSEL Invacare-produkter er spesielt utformet og fremstilt for bruk sammen med Invacare-tilbehør. Tilbehør som er fremstilt av andre produsenter er ikke testet av Invacare og anbefales ikke til bruk sammen med Invacare-produkter. TILBEHØR Det finnes mange forskjellige typer luftfuktere, oksygenslanger, kanyler og masker som kan benyttes sammen med dette apparatet.
  • Page 101 INNHOLDSFORTEGNELSE TILBEHØR ..............100 SPESIELLE MERKNADER ..........102 Kontraindikasjoner................103 ETIKETTPLASSERING ..........104 DEL 1—GENERELL VEILEDNING ....105 Driftsinformasjon................106 Interferens fra radiofrekvent stråling..........107 DEL 2—PRODUKTEGENSKAPER ....108 DEL 3—HÅNDTERING ........109 Utpakking ..................109 Inspeksjon..................109 Oppbevaring ..................110 DEL 4—TEKNISK BESKRIVELSE ..... 111 Bruksområde ..................111 Teknisk Beskrivelse.................111 DEL 5—TYPISKE PRODUKTPARAMETRE ..
  • Page 102: Spesielle Merknader

    SPESIELLE MERKNADER SPESIELLE MERKNADER Det brukes signalbetegnelser i denne håndboken. Disse angir fare eller usikker praksis som kan medføre personskade eller skade på eiendom. Det vises til følgende tabell for definisjoner på signalbetegnelsene. SIGNALBETEGNELSE BETYDNING Fare innebærer en umiddelbart farlig situasjon FARE som, om den ikke unngås, vil medføre død eller alvorlig skade.
  • Page 103: Kontraindikasjoner

    Invacare anbefaler en alternativ kilde for supplementær oksygen i tilfelle av strømbrudd, alarmtilstand eller mekaniske svikt. Rådfør deg med din lege eller utstyrsleverandør for typen reservesystem som er krevd.
  • Page 104: Etikettplassering

    ETIKETTPLASSERING ETIKETTPLASSERING Serienummeretiketten finnes på resonatorens inntaksmontering Spesifikasjonsetiketten finnes på baksiden nære bunnen Perfecto Serien Part No 1163147 ™...
  • Page 105: Del 1-Generell Veiledning

    DEL 1—GENERELL VEILEDNING DEL 1—GENERELL VEILEDNING For å sikre at Platinum-konsentratoren installeres, settes opp og betjenes på en forsvarlig måte, MÅ denne veiledningen følges. ADVARSEL Dette avsnittet inneholder viktig informasjon for sikker drift og bruk av dette produktet. FARE Fare for elektrisk støt Skal IKKE tas fra hverandre. Service skal kun utføres av kvalifiserte serviceteknikere.
  • Page 106: Driftsinformasjon

    Heller ikke gnister som kan oppstå ved statisk elektrisitet på grunn av friksjon. Driftsinformasjon For best mulig ytelse anbefaler Invacare at hver enkelt konsentrator skal stå på i minst 30 minutter om gangen. Kortere driftsperioder kan forkorte levetiden for utstyret.
  • Page 107: Interferens Fra Radiofrekvent Stråling

    DEL 1—GENERELL VEILEDNING Produktet skal ALDRI forlates ubevoktet med støpselet innsatt i kontakten. Påse at Perfecto er av når den ikke er i bruk. Grundig overvåking er nødvendig når dette apparatet brukes i nærheten av barn eller funksjonshemmede personer. Ytterligere overvåking eller stell kan være krevd for pasienter som bruker denne enheten som ikke kan se eller høre alarmer eller kommunisere ubehag.
  • Page 108: Del 2-Produktegenskaper

    1145806, for å finnne veiledning om tilkopling og betjening. Når konsentratoren ikke er i bruk skal den tilhørende pluggen settes inn i stikk-kontakten. For mer informasjon om HomeFill, *HF tilpasset kontakt din Invacare Nettspenningskabel stikk-kontakt forhandler. Perfecto Serien Part No 1163147 ™...
  • Page 109: Del 3-Håndtering

    Platinum-konsentratoren skal ALLTID stå oppreist slik at kabinettet ikke beskadiges under transport. Om konsentratoren skal forsendes med et vanlig postbud, er ytterligere kartonger tilgjengelig fra Invacare. Utpakking MERK: Denne prosedyren kan du finne i FIGUR 3.1. 1. Kontroller at ikke kartongen eller innholdet har vært utsatt for...
  • Page 110: Oppbevaring

    DEL 3—HÅNDTERING Oppbevaring 1. Når oksygenkonsentratoren er pakket inn på nytt skal den lagres tørt. 2. Andre gjenstander SKAL IKKE settes oppå den gjeninnpakkede konsentratoren. Perfecto Serien Part No 1163147 ™...
  • Page 111: Del 4-Teknisk Beskrivelse

    Konsentratoren er beregnet på bruk hjemme og i institusjoner. Teknisk Beskrivelse Invacare Perfecto konsentratoren er brukt av pasienter med åndedrettssykdommer som krever supplementær oksygen. Enheten er ikke tiltenkt for å opprettholde eller støtte liv.
  • Page 112: Del 5-Typiske Produktparametre

    (omkr. 30 minutter). Maksimalt utgangstrykk: 34,5 kPa ± 3,45 kPa (5 psi ± 0.5 psi) Strømningsområde: 0,5 til 5 L/min (maksimum) For strømningshastigheter mindre enn 1 L/min, anbefaler vi bruk av Invacare pediatrisk strømningsmålertilbehør (IRCPF16AW). Perfecto Serien Part No 1163147 ™...
  • Page 113 DEL 5—TYPISKE PRODUKTPARAMETRE Alarm om mulig blokkering: 0 L/min to 0,5 L/min Konsentratoren registrerer en mulig blokkering av oksygentilførselen. Raskt pulserende lydsignal (denne alarmen deaktiveres når utstyr kobles til). Kan knyttes til en gjennomstrømningsinnstilling på 0,5 L/min eller mindre. Strømforbruk: Perfecto AW - 300 W @ 5 L/min, 280 W @3 L/min Perfecto...
  • Page 114 DEL 5—TYPISKE PRODUKTPARAMETRE Plassering: Ikke nærmere enn 30,5 cm (12 tommer) fra vegger, møbler, gardiner, eller møbler for å påse tilstrekkelig luftstrømning Unngå dype flosstepper, og likeså varmeapparater eller radiatorer Kungulvbeliggenhet Ikke innesperrete områder (Eksempel: Ingen garderobeskap) Slanger: 2,1 m (7 fot) kanyle med maksimalt 15,2 m (50 fot) uknuselig slange (MÅ...
  • Page 115: Del 6-Betjeningsanvisning

    DEL 6—BETJENINGSANVISNING DEL 6—BETJENINGSANVISNING Innledning Din oksygenkonsentrator er ment for individuell bruk. Det er elektronisk betjent apparat som utskiller oksygen fra luften i rommet. Det tilfører oksygen i høy konsentrasjon direkte til deg via nesekanylen. Det er dokumentert gjennom kliniske studier at oksygenkonsentratorer er behandlingsmessig likeverdige med andre typer av utstyr for tilførsel av oksygen.
  • Page 116: Oppsett

    DEL 6—BETJENINGSANVISNING Luftinntaket til enheten bør være i et godt ventilert område slik at luftbåren forurensning og/eller røyk unngås. IKKE bruk i et skap. Oppsett 1. Sett støpselet inn i en elektrisk stikk-kontakt. 2. Kople til luftfukteren (hvis dette er forskrevet) ADVARSEL Fyll IKKE fukterflasken med varmt vann.
  • Page 117 DEL 6—BETJENINGSANVISNING Fukterflaske uten lokk Fukterflaske med lokk FIGUR 6.1 Slik fylles luftfukteren opp 3. Sett inn en flat skrutrekker i spalten øverst på lokket foran filteret og spenn forsiktig lokket ut slik at det åpner seg (FIGUR 6.2). 4. Løft det opp og ta ut adapteret til luftfukterflasken (FIGUR 6.2). 5.
  • Page 118 DEL 6—BETJENINGSANVISNING 7. Velg plassering av fukterflasken/adapteren: •Når fukterflasken plasseres i rommet på konsentratoren, skal fukterflasken/adapterslangen festes til oksygenuttaket på konsentratoren. Se detalj B i figur 6.3. •Ved plassering av fukterflasken ved siden av pasienten skal fukterflasken/adapteren settes i fukterflaskeholderen (M1521, se Valgfritt tilbehør på side 130) og plasseres på...
  • Page 119 DEL 6—BETJENINGSANVISNING DETALJ "B" DETALJ "A" Uttakskopling Adapter for for oksygen luftfukter- Oksygenslange flasken Uttak for fukterflaske Luftfukter- flaske Luftfukter- flaske Luftfukterrom FIGUR 6.3 Luftfukterrom Spenningsbryter På/Av (I/O) spenningsbryter MERK: Denne prosedyren kan du finne i FIGURE 6.4. 1. Trykk spenningsbryteren til På...
  • Page 120: Strømningshastighet

    DEL 6—BETJENINGSANVISNING Strømningshastighet MERK: Se FIGUR 6.5 for å finne denne prosedyren. MERK: Pass på at strømhastigheten ikke stilles inn høyere enn den RØDE ringen. En oksygenstrømning på mer enn 5 L/min vil redusere oksygenkonsentrasjonen. 1. Sett bryteren for strømningshastigheten på den innstillingen som legen eller terapeuten har forskrevet.
  • Page 121: Senso Indikator For Oksygenrenhet

    DEL 6—BETJENINGSANVISNING Strømningsknapp Strømmåler 0,5 L/min Ball Frontpanel FIGUR 6.5 Strømningshastighet SensO Indikator for Oksygenrenhet Denne funksjonaliteten overvåker hvor rent oksygen det er som genereres i oksygenkonsentratoren. Hvis renheten synker under fabrikkens forhåndsstilte nivåer, vil indikatorlamper tennes på kontrollpanelet. Første gangs oppstart av konsentratoren MERK: Konsentratoren kan brukes under oppvarmingstiden for første gangs bruk (ca.
  • Page 122: Måler For Medgått Tid (Timesmåler)

    DEL 6—BETJENINGSANVISNING GULT lys ( )- Ring leverandøren øyeblikkelig. Du kan fortsette å bruke konsentratoren hvis du ikke har fått annen beskjed av leverandøren. Pass på at det er en reserveløsning for oksygentilførsel i nærheten. RØD lampe ( )- Enheten er helt avstengt. Skift øyeblikkelig til reserveoksygen og ring leverandøren.
  • Page 123: Del 7-Vedlikehold

    DEL 7—VEDLIKEHOLD DEL 7—VEDLIKEHOLD ADVARSEL Invacare konsentratorer er spesielt uformet for å minimere behovet for rutinemessig forebyggende vedlikehold. Kun kvalifisert personale bør utføre forebyggende vedlikehold på konsentratoren. Trekk ut støpselet til konsentratoren når den skal rengjøres. For å unngå elektrisk sjokk, IKKE fjern kabinettet.
  • Page 124 DEL 7—VEDLIKEHOLD FIGUR 7.1 Rengjøring av /kabinettfilteret Rengjøring av Kabinettet 1. Kabinettet rengjøres med et mildt vaskemiddel og en klut eller svamp som ikke lager riper. Rengjøring og varmedesinfeksjon av fukteren MERK: Rengjør og desinfiser oksygenfukteren daglig for å redusere kalkavsetning og hindre bakteriekontaminasjon.
  • Page 125 DEL 7—VEDLIKEHOLD Rengjøring og desinfeksjon mellom pasienter ADVARSEL Bare kvalifisert personale skal utføre rengjøring og desinfeksjon av konsentratoren og tilbehøret mellom bruk på pasienter. MERK: Følg disse instruksjonene for å hindre utveksling av patogener mellom pasienter som følge av kontaminering av komponenter eller tilbehør.
  • Page 126 DEL 7—VEDLIKEHOLD FIGUR 7.2 Register for Forebyggende Vedlikehold Perfecto Serien Part No 1163147 ™...
  • Page 127: Del 8-Feilsøkingsveiledning

    DEL 8—FEILSØKINGSVEILEDNING DEL 8—FEILSØKINGSVEILEDNING SYMPTOM: SANNSYNLIG LØSNING: ÅRSAK: Alarm: Nettspenningsutfall: Korte pipetoner, 1. Spenningskabelen er 1. Sett støpselet inn i lang pause ikke satt i. stikk-kontakten. 2. Ikke spenning i 2. Inspiser automatsikringer Konsentratoren stikk-kontakten. eller sikringer i huset. Hvis virker ikke, problemet gjentar seg bør det spenningsbrytere...
  • Page 128 DEL 8—FEILSØKINGSVEILEDNING SYMPTOM: SANNSYNLIG LØSNING: ÅRSAK: GUL eller RØD 1. Lav oksygenrenhet.* 1. Rengjør eller bytt ut filtrene. lampe er tent. 2. Slangen, kanylen eller 2. Se etter at det ikke er luftfukteren har en knekk knekk eller blokkeringer. eller er blokkert.* Korriger dette, rengjør eller bytt ut delen.
  • Page 129 DEL 8—FEILSØKINGSVEILEDNING SYMPTOM: SANNSYNLIG LØSNING: ÅRSAK: Alarm: Alarm om mulig 1. Se etter at det ikke er blokkering knekk eller blokkeringer. Hurtig Korriger dette, rengjør eller 1a. Mulig innvendig bytt ut delen. Etter Pip..Pip... blokkering av korreksjon slås spenningen Pip..Pip oksygentilførselen.
  • Page 130: Del 9-Valgfritt Tilbehør

    DEL 9—VALGFRITT TILBEHØR DEL 9—VALGFRITT TILBEHØR De følgende valgfrie tilbehørene er også tilgjengelige: • Standard nesekanyle for voksen, 2,1 m (7 fot)- M3120 • Standard fukter – Invacare-delenummer 1155719 • PreciseRX™ pediatrisk fukter/strømningsmålertilbehør- IRCPF16AW • HomeFill oksygenkompressor for hjemmebruk - IOH200AW •...
  • Page 131: Informasjon Om Gjenvinning

    INFORMASJON OM GJENVINNING Dette produktet er levert av en miljøvennlig produsent som opptrer i samsvar med EU-direktivet 2002/96/EU om "Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE - Elektrisk og elektronisk avfall)". Dette produktet kan inneholde stoffer som kan være skadelige for miljøet hvis de avhendes påfyllinger som ikke er tilpasset den aktuelle lovgivningen.
  • Page 132 Käyttöopasta Invacare®Perfecto -sarja ™ Happirikastimet joissa on SensO HomeFill® -yhteensopiva Malli IRC5PO2AW Malli IRC5PO2VAW Jälleenmyyjä: Tämä opas ON annettava loppukäyttäjälle. Käyttäjä: Lue tämä opas ENNEN laitteen käyttöä. Talleta opas myöhempää tarvetta varten.
  • Page 133: Lisälaitteet

    Muussa tapauksessa seurauksena saattaa olla vammoja tai omaisuusvahinkoja. VAROITUKSIA LISÄLAITTEISTA Invacare -tuotteet on suunniteltu ja valmistettu käytettäviksi Invacare -lisälaitteiden kanssa. Invacare ei ole testannut muiden valmistajien lisälaitteita, eikä niitä suositella käytettäviksi Invacare -tuotteiden kanssa.
  • Page 134 SISÄLLYSLUETTELO LISÄLAITTEET ..........133 ERITYISESTI HUOMATTAVA ......135 Vasta-aiheet ..................136 TUOTEKILVEN SIJAINTI ....... 137 ALUE 1—YLEISTÄ ........138 Käyttötietoja..................139 Radiotaajuushäiriöt................140 ALUE 2—LAITTEEN OMINAISUUDET ..... 141 ALUE 3—KÄSITTELY ........142 Pakkauksesta purkaminen..............142 Tarkastaminen..................142 Varastointi..................143 ALUE 4—TEKNINEN KUVAUS ...... 144 Käyttötarkoitus................144 Tekninen Kuvaus ................144 ALUE 5—TUOTTEEN OMINAISPARAMETRIT .
  • Page 135: Erityisesti Huomattava

    ERITYISESTI HUOMATTAVA ERITYISESTI HUOMATTAVA Näissä ohjeissa käytetään varoitussanoja, kun ilmoitetaan vaarasta tai riskistä, jotka saattavat aiheuttaa vamman tai vahingoittaa omaisuutta. Oheisessa taulukossa on selitetty varoitussanojen tarkempi merkitys. VAROITUSSANA TARKOITUS Vaaralla tarkoitetaan välitöntä, vaarallista VAARA tilannetta, joka toteutuessaan johtaa kuolemaan tai vakavaan vammautumiseen. Varoituksella tarkoitetaan mahdollisesti vaarallista tilannetta, joka toteutuessaan voi VAROITUS...
  • Page 136: Vasta-Aiheet

    “Huomautus: Paikallinen lainsäädäntö saattaa rajoittaa tämän laitteen myyntiä lääkärin tai laillistetun lääkärin toimesta tai määräyksellä sillä lainsäädäntöalueella, jolla tätä laitetta myydään tai käytetään.” Invacare suosittelee pitämään saatavilla vaihtoehtoisen happilähteen virtakatkosten, hälytysten tai mekaanisen toimintahäiriön varalta. Lisätietoja tarvittavasta varajärjestelmästä saat lääkäriltä tai laitteen myyjältä.
  • Page 137: Tuotekilven Sijainti

    TUOTEKILVEN SIJAINTI TUOTEKILVEN SIJAINTI Sarjanumerokilpi sijaitsee resonaattorin sisääntulossa Teknisiä tietoja sisältävä kilpi sijaitsee takapuolella lähellä pohjaa Part No 1163147 Perfecto -sarja ™...
  • Page 138: Alue 1-Yleistä

    ALUE 1—YLEISTÄ ALUE 1—YLEISTÄ Näitä ohjeita PITÄÄ noudattaa, jotta Perfecto -rikastimen asennus, kokoaminen ja käyttö on turvallista. VAROITUS Tämä osa sisältää tärkeää tietoa tuotteen turvallisesta toiminnasta ja käytöstä. VAARA Sähköiskun vaara. Purkaminen KIELLETTY. Jätä huoltotyöt pätevän huoltohenkilöstön tehtäväksi. Laite ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia.
  • Page 139: Käyttötietoja

    Tällaiset tuotteet ON PIDETTÄVÄ POISSA happirikastimen, letkujen ja liitinten sekä kaikkien muiden happilaitteiden lähettyviltä. ÄLÄ käytä voiteluaineita, jos Invacare ei ole sitä suositellut. Kipinän aiheuttaminen happilaitteiden lähellä on kielletty. Tämä koskee myös staattisen sähkön ja kaikenlaisen kitkan aiheuttamia kipinöitä.
  • Page 140: Radiotaajuushäiriöt

    ALUE 1—YLEISTÄ Jos laitetta käytetään lasten tai fyysisesti rajoitteisten henkilöiden läsnä ollessa, valvontaan on kiinnitettävä erityistä huomiota. Lisävalvontaa tai –huomiota saatetaan tarvita potilailla, jotka eivät kuule tai näe hälytyksiä tai joilla on kommunikointivaikeuksia. ÄLÄ kytke rikastinta sarjaan tai rinnalle muiden happirikastimien tai happilaitteiden kanssa.
  • Page 141: Alue 2-Laitteen Ominaisuudet

    Sen kautta ei voi käyttää Kotelon rikastinta. Liitäntä- ja suodatin käyttöohjeet on annettu HomeFill –käyttäjän oppaassa, tuotenumero 1145806. Kun liitintä ei käytetä, se on suojattava mukana toimitetulla tulpalla. Lisätietoja HomeFill -laitteesta saa *HF-liitin Verkkojohto Invacare-tuotteiden myyjältä. Part No 1163147 Perfecto -sarja ™...
  • Page 142: Alue 3-Käsittely

    ALUE 3—KÄSITTELY ALUE 3—KÄSITTELY Rikastinta täytyy pitää AINA pystyasennossa, ettei rikastusyksikkö vahingoitu laitetta siirrettäessä. Jos rikastinta joudutaan kuljettamaan kuljetusliikkeen kautta, Invacarelta saa kuljetuslaatikoita. Pakkauksesta purkaminen HUOMAA: Katso tarkemmat ohjeet kohdasta KUVA 3.1. 1. Tarkista, ettei pakkauksessa ja itse tuotteessa ole näkyviä vaurioita.
  • Page 143: Varastointi

    ALUE 3—KÄSITTELY Varastointi 1. Varastoi rikastin omassa pakkauksessaan kuivassa paikassa. 2. Pakkauksen päälle EI SAA sijoittaa muita esineitä. Part No 1163147 Perfecto -sarja ™...
  • Page 144: Alue 4-Tekninen Kuvaus

    Laitetta ei ole tarkoitettu ylläpitämään henkeä tai hoitoelvytykseen. Rikastin on tarkoitettu käytettäväksi koti- tai laitosympäristössä. Tekninen Kuvaus Invacare Perfecto -rikastinta käytetään hengityselinsairauksista kärsivillä potilailla, jotka tarvitsevat lisähappea. Laite ei ole tarkoitettu elämän ylläpitämiseen. Happipitoisuus ulostulossa on 87 % - 95,6 %. Happi johdetaan potilaaseen nenäkanyylin kautta.
  • Page 145: Alue 5-Tuotteen Ominaisparametrit

    ALUE 5—TUOTTEEN OMINAISPARAMETRIT ALUE 5—TUOTTEEN OMINAISPARAMETRIT HUOMAA: Kaikki parametrit koskevat molempia rikastinmalleja (IRC5PO2AW ja IRC5PO2VAW), jos toisin ei ilmoiteta. Vaihtovirta BF-luokan laite Yksikkö käynnissä Yksikkö ei käynnissä Huomio – Tutustu mukana toimitettaviin ohjeisiin Tupakointi KIELLETTY Luokka II, kaksoiseristys Roiskevesisuojattu IPX1 Ei avoliekkiä...
  • Page 146 ALUE 5—TUOTTEEN OMINAISPARAMETRIT Virtausnopeus: 0.5 - 5 l/min (maksimi) Suosittelemme käytettäväksi Invacaren lasten virtausmittaria IRCPF16AW virtausnopeuksille, jotka ovat alle 1 l/min Hälytys mahdollisesta 0 – 0,5 l/min tukoksesta: Happirikastin havaitsee tilan, joka voi olla merkki mahdollisesta tukoksesta happiletkussa. Nopea äänimerkki (tämä hälytys siirtyy pois käytöstä, kun lisävarusteet liitetään) voi liittyä...
  • Page 147 ALUE 5—TUOTTEEN OMINAISPARAMETRIT Laitteen sijoittaminen: Sijoita laite vähintään 30,5 cm etäisyydelle seinästä, verhoista ja huonekaluista riittävän ilmankierron varmistamiseksi Vältä lämpöhuopien ja erilaisten lämmittimien käyttöä laitteen läheisyydessä Laitteen saa sijoittaa vain lattialle Ei saa käyttää suljetuissa tiloissa, esimerkiksi komeroissa Happiletku: 2 m kanyyli, jossa on enintään 15 m puristuksen kestävä happiletku (ÄLÄ...
  • Page 148: Alue 6-Käyttöohjeet

    ALUE 6—KÄYTTÖOHJEET ALUE 6—KÄYTTÖOHJEET Johdanto Happirikastin on tarkoitettu henkilökohtaiseen käyttöön. Se on sähkökäyttöinen laite, joka erottelee hapen huoneilmasta. Se tuo rikastettua happea potilaalle nenäletkun kautta. Kliiniset tutkimukset ovat osoittaneet, että happirikastimia voi hoitomuotona verrata muun tyyppisiin happilaitteisiin. Laitteen toimittaja opastaa happirikastimen käyttöön. Jos sinulla on kysyttävää...
  • Page 149: Käynnistäminen

    ALUE 6—KÄYTTÖOHJEET Käynnistäminen 1. Kiinnitä verkkolaite pistorasiaan. 2. Liitä kostutin laitteeseen (jos se kuuluu kokoonpanoon). VAROITUS ÄLÄ täytä kostutinpulloa kuumalla vedellä Anna keitetyn veden jäähtyä huoneenlämpötilaan ennen täyttöä. ÄLÄ täytä kostutinta liian täyteen. ÄLÄ vaihda hapen sisään- ja ulostuloliitäntöjä keskenään. Kostuttimen vesi kiertää...
  • Page 150 ALUE 6—KÄYTTÖOHJEET 3. Vie lattapäinen ruuvimeisseli suodatinluukun yläreunassa olevan levyn väliin ja väännä suodatinluukku varovasti irti (KUVA 6.2). 4. Vedä kostutinpullon sovitinta ylös ja irrota se (KUVA 6.2). 5. Aseta suodatinluukku takaisin paikalleen ja asenna ilmanohjain luukkuun viemällä ohjaimen kuusi nastaa suodatinluukun vastaaviin uriin.
  • Page 151 ALUE 6—KÄYTTÖOHJEET •Sijoita kostutinpullo potilaan läheisyyteen asettamalla kostutinpullo/-sovitinkokoonpano kostutinpullon pidikkeeseen (M1521, katso Valinnaiset lisälaitteet sivulla 163) ja aseta se tasaiselle pinnalle mahdollisimman lähelle potilasta. Liitä happiletkun liitin (MS4301, katso VValinnaiset lisälaitteet sivulla 163) kostutinpullon/-sovittimen putken päähän. Liitä hapen syöttöletkun toinen pää (MS4107 tai MS4121, katso Valinnaiset lisälaitteet sivulla 163) happiletkun liittimen vapaaseen päähän ja vastakkainen pää...
  • Page 152 ALUE 6—KÄYTTÖOHJEET YKSITYISKOHTA YKSITYISKOHTA "B" Happiletkun "A" liitin Happiletku Kostuttimen pullon sovitin Kostuttimen pullon liitin Kostuttimen pullo Kostuttimen pullo Kostutin KUVA 6.3 Kostutin Virtakatkaisin Virtakatkaisin HUOMAA: Katso tarkemmat (I/O) ohjeet kohdasta KUVA 6.4. 1. Paina virtakatkaisin On– asentoon. Kaikki paneelin valot syttyvät ja hälytykset kuuluvat yhden sekunnin ajan...
  • Page 153: Virtausnopeus

    ALUE 6—KÄYTTÖOHJEET Virtausnopeus HUOMAA: Katso tarkemmat ohjeet kohdasta KUVA 6.5. HUOMAA: Varmista, ettei virtausnopeutta ole asetettu PUNAISEN renkaan yläpuolelle. Jos virtausnopeus on yli 5 l/min, happipitoisuus laskee. 1. Käännä virtausnappulaa osoittamaan lääkärin tai kunto-ohjaajan määräämää virtausmäärää. VAROITUS ÄLÄ muuta virtausnappulan asetusta, ellei lääkäri tai kunto-ohjaaja ole määrännyt muuttamaan virtausmäärää.
  • Page 154: Senso Hapen Puhtaustunnistin

    ALUE 6—KÄYTTÖOHJEET Virtausnappula Virtausmittari 0.5 l/min Kuula Etupaneeli KUVA 6.5 Virtausnopeus SensO hapen puhtaustunnistin Tämä ominaisuus valvoo rikastimen tuottaman hapen puhtautta. Jos puhtaus laskee alle tehdasasetusten, merkkivalot syttyvät ohjauspaneelissa. Rikastimen ensimmäinen käynnistys HUOMAA: Rikastinta voidaan käyttää myös alkulämmityksen ajan (noin 30 min.) samalla, kun hapen puhtauden odotetaan nousevan maksimiin.
  • Page 155: Kuluneen Ajan Osoittava Mittari (Tuntimittari)

    ALUE 6—KÄYTTÖOHJEET KELTAINEN valo ( ) – Ota välittömästi yhteys myyjään. Voit jatkaa rikastimen käyttöä, ellei laitteen myyjä anna muita ohjeita. Varmista varahapen saatavuus. PUNAINEN valo ( ) – Laite on täysin sammuksissa. Siirry välittömästi käyttämään varahappea ja ota yhteys myyjään. VIHREÄ...
  • Page 156: Alue 7-Huolto

    ALUE 7—HUOLTO ALUE 7—HUOLTO VAROITUS Invacare-rikastimet on suunniteltu niin, että käyttäjän huoltotoimenpiteitä tarvittaisiin mahdollisimman vähän. Rikastinta saa huoltaa vain pätevä ammattihenkilö. Irrota rikastimen verkkojohto pistorasiasta puhdistuksen ajaksi. ÄLÄ irrota koteloa, sähköiskun vaara. HUOMAA: Ennakoivat huoltotoimenpiteet PITÄÄ ehdottomasti suorittaa ohjeiden mukaan. Jos käyttöympäristössä on paljon pölyä...
  • Page 157 ALUE 7—HUOLTO KUVA 7.1 Suodattimen puhdistaminen Kotelon puhdistaminen 1. Puhdista kotelo miedolla, kotikäyttöön tarkoitetulla puhdistusaineella ja hankaamattomalla liinalla tai sienellä. Kostuttimen puhdistaminen ja lämpödesinfiointi HUOMAA: Puhdista ja desinfioi happikostutin päivittäin, jotta kalkkijäänteet poistuvat ja mahdolliset bakteerikontaminaatiot vältetään. Noudata valmistajan toimittamia ohjeita. Jos niitä ei ole, noudata näitä...
  • Page 158 ALUE 7—HUOLTO Puhdistaminen ja desinfiointi potilaiden välillä VAROITUS VAIN valtuutettu henkilöstö saa puhdistaa ja desinfioida rikastimen ja lisävarusteet potilaiden välillä. HUOMAA: Noudata näitä ohjeita, jotta vältät mahdollisten patogeenien siirtymisen potilaasta toiseen osien tai lisävarusteiden kontaminoitumisen vuoksi. Tällöin on myös tarpeen vaatiessa tehtävä...
  • Page 159 ALUE 7—HUOLTO FIGURE 7.2 Puhdistus- ja tarkistustoimenpiteiden kirjaus Part No 1163147 Perfecto -sarja ™...
  • Page 160: Alue 8-Vianetsintä

    ALUE 8—VIANETSINTÄ ALUE 8—VIANETSINTÄ OIRE: MAHDOLLINEN SYY: RATKAISU: Hälytys: Laitteelle ei tule virtaa: 1. Verkkojohto ei ole 1. Kiinnitä pistoke Lyhyitä pistokkeessa. pistorasiaan. piippauksia, pitkä 2. Pistorasiassa ei ole 2. Tarkista sulakkeet talon tauko virtaa. sulaketaulusta. Jos ongelma ei poistu, käytä toista Rikastin ei toimi, pistoketta.
  • Page 161 ALUE 8—VIANETSINTÄ OIRE: MAHDOLLINEN SYY: RATKAISU: KELTAINEN tai 1. Hapen puhtaus on 1. Puhdista tai vaihda huono.* suodatin. PUNAINEN valo palaa. 2. Letku, kanyyli tai 2. Tarkista vääntymät tai kostutin on taittunut tai tukkeutumat. Korjaa, tukossa.* puhdista tai vaihda tarvittavat osat.
  • Page 162 ALUE 8—VIANETSINTÄ OIRE: MAHDOLLINEN SYY: RATKAISU: Hälytys: Hälytys mahdollisesta 1. Tarkista vääntymät tai tukoksesta tukkeutumat. Nopea Korjaa, puhdista tai vaihda 1a. Mahdollinen sisäinen tarvittavat osat. Kun korjaukset Piip..Piip..tukos on tehty, käännä virta pois Piip..Piip..happireitillä. päältä 60 sekunniksi ja käynnistä sitten laite uudelleen.
  • Page 163: Alue 9-Valinnaiset Lisälaitteet

    ALUE 9—VALINNAISET LISÄLAITTEET ALUE 9—VALINNAISET LISÄLAITTEET Saatavilla on myös seuraavia valinnaisia lisälaitteita: • Vakionenäkanyyli aikuisille, 2,1 m - M3120 • Vakiokostutin - Invacare-osanumero 1155719 • PreciseRX™ pediatrinen kostutin/virtausmittari - IRCPF16AW • HomeFill happikompressori kotikäyttöön - IOH200AW • Kostutinpullon pidike - M1521 •...
  • Page 164: Kierrätys

    KIERRÄTYS KIERRÄTYS Laitteen on valmistanut ympäristöasiat huomioon ottava valmistaja, joka toimii sähkö- ja elektroniikkaromun kierrätyksestä annetun direktiivin 2002/96/CE mukaisesti. Tämä tuote sisältää ympäristölle mahdollisesti haitallisia aineita, jos ne jätetään lainsäädännön vastaiseen paikkaan tai maastoon. Tuotteessa oleva 'roskasäiliön kieltävä' merkki kehottaa kierrättämään laitteen kaikki osat aina, kun se on mahdollista.
  • Page 165: Customer Service And Warranty Information

    CUSTOMER SERVICE AND WARRANTY INFORMATION CUSTOMER SERVICE AND WARRANTY INFORMATION Terms and conditions of the warranty are part of the general terms and conditions particular to the individual countries in which this product is sold. KUNDESERVICE OG GARANTIOPLYSNINGER Garantivilkårene og -betingelserne er en del af de generelle vilkår og betingelser, som gælder specielt for de enkelte lande, hvor dette produkt sælges.
  • Page 166 County Dublin – Ireland • Tel: (353) 1 810 7084 • Fax: (353) 1 810 7085 • ireland@invacare.com • www.invacare.ie Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-36016 Thiene (VI) • Tel: (39) 0445 38 00 59 • Fax: (39) 0445 38 00 34 • italia@invacare.com • www.invacare.it Nederland: Invacare BV, Celsiusstraat 46, NL-6716 BZ Ede •...
  • Page 167 NOTES Part No 1163147 Perfecto ™Series...
  • Page 168 Technical Services 215121 440-329-6593 Tel: 86-512-62586180 800-832-4707 Fax: 86-512-62586167 © 2014 Invacare Corporation. All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is Invacare Deutschland GmbH prohibited without prior written Kleiststraße 49, D-32457 permission from Invacare. Trademarks Porta Westfalica are identified by ™...

This manual is also suitable for:

Perfecto2 irc5po2awPerfecto2 irc5po2vaw

Table of Contents