Makita UC3530A Instruction Manual

Makita UC3530A Instruction Manual

Hide thumbs Also See for UC3530A:
Table of Contents
  • Instructions de Sécurité
  • Comportement Et Technique de Travail
  • Transport Et Rangement
  • Caractéristiques Techniques
  • Frein de Ralentissement
  • Arrêt du Moteur
  • Entretien
  • Recherche de Pannes
  • Instructions D'entretien Périodique
  • Pièces de Rechange
  • Persönliche Schutzausrüstung
  • Transport und Lagerung
  • Wartung
  • Dispositivi DI Protezione Personale
  • Precauzioni Per la Sicurezza
  • Messa in Funzione
  • Metodo DI Lavoro
  • Trasporto E Conservazione
  • Manutenzione
  • Istruzioni Per la Manutenzione Periodica
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Persoonlijke Veiligheidsuitrusting
  • In Gebruik Nemen
  • Vervoer en Opslag
  • Problemen Oplossen
  • Instructies Voor Periodiek Onderhoud
  • Extensión del Suministro
  • Recomendaciones de Seguridad
  • Comportamiento/Método de Trabajar
  • Repulsiones (Kickback)
  • Transporte y Almacenamiento
  • Datos Técnicos
  • Denominación de Los Componentes
  • Mantenimiento
  • Localización de Averías
  • Primeiros-Socorros
  • Precauções de Segurança
  • Equipamento de Protecção Pessoal
  • Colocar Em Funcionamento
  • Transporte E Armazenamento
  • Dados Técnicos
  • Colocação Em Funcionamento
  • Desligar O Motor
  • Instruções para Manutenção Periódica
  • Peças Sobresselentes
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Arbejdsmetoder- Og Teknik
  • Transport Og Opbevaring
  • Regelmæssig Vedligeholdelse
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Μέτρα Ασφάλειας
  • Έναρξη Της Λειτουργίας
  • Μεταφορά Και Αποθήκευση
  • Ονομασία Εξαρτημάτων
  • Επίλυση Προβλημάτων

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Chain Saw
GB
Tronçonneuse
F
Motor-Kettensäge
D
Motosega
I
Kettingzaag
NL
Motosierra
E
Corrente da serra
P
Kædesav
DK
Αλυσοπρίονο
GR
UC3030A
UC3530A
UC4030A
UC4530A
UC3530AP
UC4030AP
Instruction Manual
Instructions d'emploi
Betriebsanleitung
Istruzioni d'impiego
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de serviço
Betjeningsvejledning
Oδηγίες χειρισμού

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita UC3530A

  • Page 1 Chain Saw Instruction Manual Tronçonneuse Instructions d’emploi Motor-Kettensäge Betriebsanleitung Motosega Istruzioni d’impiego Kettingzaag Gebruiksaanwijzing Motosierra Instrucciones de manejo Corrente da serra Instruções de serviço Kædesav Betjeningsvejledning Αλυσοπρίονο Oδηγίες χειρισμού UC3030A UC3530A UC4030A UC4530A UC3530AP UC4030AP...
  • Page 2 Important: Read this instruction manual carefully before putting the chain saw into operation and strictly observe the safety regulations! Keep this instruction manual! Attention: Lire attentivement ce ma nu el avant la première mise en service et observer absolument les pres criptions de sécurité! Garder avec soins le manuel des instructions d’emploi! Achtung: Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung gründlich durch und befolgen Sie unbedingt die...
  • Page 5 45 o SERVICE...
  • Page 7 SERVICE Waste oil...
  • Page 9 0.64 mm 0.64 mm min. 3 mm 30°...
  • Page 10 SERVICE...
  • Page 11 ENGLISH Thank you for your trust in our product We congratulate you on your new MAKITA electric chain saw. We are convinced that you will be satisfied with this modern machine. MAKITA electric chain saws are characterized by their robust, high-efficiency motors and high chain velocities which allow an excellent cutting efficiency.
  • Page 12: Delivery Inventory

    It is intended for occasional use in thin wood, caring Designation of Machine: Chain Saw for fruit trees, felling, removing limbs, and trimming to Model No./ Type: UC3030A, UC3530A, UC4030A, length. UC4530A, UC3530AP, UC4030AP Persons who may not sue the saw:...
  • Page 13: Personal Protective Equipment

    5. Always keep proper footing and operate the maintenance instructions for the saw chain. chain saw only when standing on fixed, secure Decreasing the depth gauge height can lead to and level surface. Slippery or unstable surfaces increased kickback. such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw.
  • Page 14: Putting Into Operation

    Safety shoes equipped with a protective layer provide - Route the power cord in such a way that in cannot get protection against cuts and ensure a secure footing. caught in branches or other objects during sawing. - If the cable is being damaged or cut, pull out the power supply plug immediately.
  • Page 15 - Secure round timber. have a safe footing (risk of stumbling). - When working on slopes, always work facing the d) the next working place is at least 2 1/2 tree lengths slope. away. (Fig. 16) Before cutting down the tree - For performing crosscuts the toothed ledge (Z, check the direction of fall and make sure that there Fig.
  • Page 16: Transport And Storage

    You will endanger your safety. Perform only the maintenance and repair works described in the instruction manual. All other works must be carried out by the MAKITA service. (Fig. 23) Use only original MAKITA spare parts and accessories.
  • Page 17: Denomination Of Components

    Technical data UC3030A UC3530A / AP UC4030A / AP UC4530A Chain type Chain pitch inch 3/8” Length of a cut Max. chain speed 13.3 Sound power level L dB (A) 101.8 WA av per EN 60745-2-13 Sound pressure level L dB (A) 90.8...
  • Page 18 (11). maintenance is important for your personal safety, Turn the chain tensioning screw (Fig. 32/14) to align and can be properly performed only by a MAKITA the chain tensioning pin (12) with the hole in the guide service centre.
  • Page 19 Your salesman will inform you about the use of chain oil. - do not plug it in. Take the saw to a MAKITA service centre before doing any work with it. Never use waste oil (Fig. 40) Waste oil is very dangerous for the environment.
  • Page 20: Maintenance

    - the saw chain penetrates the wood only under great CAUTION: Do not use the saw if the current cutoff pressure. repeatedly switches off the saw. Consult a MAKITA - the cutting edge is visibly damaged. service centre. - the sawing device is pulled to the left or the right during the sawing operation.
  • Page 21 Worn out sprockets (2) may damage the new chain and must therefore be replaced. Do not attempt to replace the sprocket yourself. Sprocket replacement requires special training and tools and must be done at a MAKITA service centre. (Fig. 60) Inspecting and replacing the carbon brushes (Fig. 61)
  • Page 22: Instructions For Periodic Maintenance

    Failure to perform the prescribed maintenance work can lead to accidents! The user of the electric chain saw is not allowed to perform maintenance works which are not described in the instruction manual. All other works must be carried out by a MAKITA service centre. General work Electric chain saw Regularly clean the outside.
  • Page 23: Spare Parts

    To find your local distributor, please visit www.makita-outdoor.com Please, take in mind that in the case that foreign spare parts are used instead of the original MAKITA spare parts this will automatically invalidate the MAKITA product guarantee.
  • Page 24 FRANÇAIS Nous vous remercions pour votre confiance ! Nous vous félicitons d’avoir choisi notre nouvelle tronçonneuse MAKITA et nous sommes convaincus que cet outil moderne satisfera à vos exigences. Les tronçonneuses MAKITA se caractérisent par des moteurs robustes et puissants ainsi que par une grande vitesse de chaîne garantissant d’excellentes...
  • Page 25 Nom de la machine : Tronçonneuse l’abattage, l’émondage et le tronçonnage. N° de modèle/Type : UC3030A, UC3530A, UC4030A, Utilisateurs non autorisés : UC4530A, UC3530AP, UC4030AP Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes sont fabriquées en série et...
  • Page 26: Instructions De Sécurité

    pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. mesures afin de procéder à vos travaux de coupe Des vêtements de protection adéquats réduiront les sans accident ni blessure. blessures corporelles dues à des débris volants ou Le choc en retour est dû à une mauvaise utilisation un contact accidentel avec la tronçonneuse.
  • Page 27 Dispositifs de protection personnelle conformes aux spécifications indiquées dans les « Caractéristiques techniques ». Si vous utilisez - Pour éviter de vous blesser à la tête, aux la tronçonneuse en extérieur, assurez-vous que la yeux, aux mains ou aux pieds et pour éviter rallonge peut être utilisée à...
  • Page 28: Comportement Et Technique De Travail

    • mise hors service - Avant de procéder à un tronçonnage circulaire, posez - Éteignez la tronçonneuse et débranchez la fiche l’épine sur le bois à couper, puis coupez le bois d’alimentation lorsque vous faites une pause ou vous lorsque la chaîne tourne. Vous devez alors relever éloignez du lieu de travail.
  • Page 29: Transport Et Rangement

    d’arbre au moins. (Fig. 16) Avant d’abattre l’arbre, guide-chaîne. vérifiez la direction dans laquelle l’arbre tombera et - N’utilisez jamais la pointe du guide-chaîne pour assurez-vous qu’aucune autre personne et aucun procéder au tronçonnage. Soyez vigilant lorsque vous objet ne se trouve à une distance de 2,5 longueurs poursuivez un tronçonnage déjà...
  • Page 30 MAKITA. (Fig. 23) Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires MAKITA d’origine. L’utilisation de pièces de rechange non MAKITA et l’association ou l’utilisation d’un guide-chaîne/d’une chaîne d’une longueur non admise présente un risque élevé d’accident. La responsabilité du constructeur est exclue en cas d’accident ou de dommages résultant...
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques UC3030A UC3530A / AP UC4030A / AP UC4530A Type de chaîne Pas de chaîne inch 3/8” Longueur de coupe Vitesse max. de la chaîne 13,3 Niveau puis. acoust L dB (A) 101,8 WA av selon EN 60745-2-13 Niveau press. acoust L...
  • Page 32: Frein De Ralentissement

    Tension de la chaîne (Fig. 32) tâches doivent être effectuées uniquement par un Enfoncez fermement le tendeur rapide du protège- centre d’entretien MAKITA. pignon tout en le tournant (2, dans le sens des aiguilles d’une montre) afin de visser le protège-pignon (3), mais Enclenchement du frein de chaîne (freinage)
  • Page 33 Remplissage du réservoir d’huile (Fig. 42) L’huile de chaîne commercialisée par MAKITA et Lubrifiez la chaîne uniquement lorsque le moteur appelée BIOTOP est composée d’huiles végétales et est coupé et la fiche d’alimentation débranchée ! elle est entièrement biodégradable.
  • Page 34: Arrêt Du Moteur

    - Coupez immédiatement le moteur et desserrez le d’alimentation. Amenez la tronçonneuse dans un frein de chaîne. centre d’entretien MAKITA avant de l’utiliser. Important : si la chaîne ne s’arrête pas immédiatement lors de ce test, il est strictement Accrochez la rallonge et le câble de raccordement de la interdit d’utiliser la tronçonneuse ! Amenez...
  • Page 35 être réalisé par un centre - L’angle d’attaque de la gouge de 85° est obtenu d’entretien MAKITA. (Fig. 60) à partir de la profondeur de pénétration de la lime ronde. Si la lime prescrite est guidée correctement, Vérification et remplacement des balais de...
  • Page 36: Recherche De Pannes

    ! L’utilisateur de la tronçonneuse n’est pas autorisé à effectuer des tâches d’entretien non décrites dans le présent mode d’emploi. Toutes les autres tâches doivent être effectuées par un centre d’entretien MAKITA. Généralités Tronçonneuse Nettoyez régulièrement l’extérieur.
  • Page 37: Pièces De Rechange

    Tous les travaux décrits dans le présent mode d’emploi doivent être réalisés uniquement par un centre d’entretien MAKITA. Les centres d’entretien MAKITA sont équipés du matériel nécessaire ainsi que de personnel compétent et expérimenté capable de mettre en place des solutions clients adaptées et de fournir des conseils.
  • Page 38 DEUTSCH Vielen Dank für Ihr Vertrauen in unser Produkt Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer neuen MAKITA Elektro-Motorsäge! Wir sind überzeugt, dass Sie mit dieser modernen Maschine zufrieden sein werden. MAKITA Elektro-Motorsägen zeichnen sich durch robuste, leistungsstarke Motoren und hohe Kettengeschwindigkeiten aus, durch die hervorragende Schnittleistungen erreicht werden können.
  • Page 39 Sägen von Holz verwendet werden. Diese Säge ist Bezeichnung des Geräts: Motor-Kettensäge für das gelegentliche Schneiden von dünnem Holz, Nummer / Typ des Modells: UC3030A, UC3530A, das Pflegen von Obstbäumen, das Auslichten von UC4030A, UC4530A, UC3530AP, UC4030AP Gehölzen, das Ausasten und das Ablängen von Hölzern in Serienfertigung hergestellt werden und vorgesehen.
  • Page 40 3. Tragen Sie Schutzbrille und Gehörschutz. ausschließlich auf die Sicherheitsvorrichtungen der Außerdem wird das Tragen von Säge. Als Benutzer einer Kettensäge müssen Sie Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und bezüglich Arbeitsschutz mehrere Dinge beachten: Füße empfohlen. Bei geeigneter Schutzkleidung Rückschlag wird durch eine zweckentfremdete verringert sich das Verletzungsrisiko durch Nutzung des Werkzeugs und/oder unsachgemäße herumfliegende Sägeabfälle oder durch...
  • Page 41: Persönliche Schutzausrüstung

    - Personen, die unter Einfluss von Alkohol, Drogen und/ die Säge im Freien betrieben wird, schließen Sie oder Medikamenten stehen, ist das Bedienen von die Säge an einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI- Motorsägen streng verboten! (Abb. 2) Schalter) an, der bei einem Differenzstrom von max. 30 mA auslöst.
  • Page 42 Sie die Spannung der Kette prüfen, die Kette Lassen Sie Schnittholz nicht durch andere Personen nachspannen oder wechseln oder Fehlfunktionen festhalten, und sichern Sie Schnittholz nicht mit dem beheben. (Abb. 9) Fuß! • Fehlfunktion der Säge - Rundhölzer müssen gesichert werden. •...
  • Page 43: Transport Und Lagerung

    - Verwenden Sie diese Elektro-Motorsäge nicht auf fallende Äste. für Forstarbeiten z. B. für das Fällen von - Beim Arbeiten am Hang muss sich die Bedienperson Bäumen oder für Schnitte zum Lösen von der Elektro-Motorsäge immer oberhalb oder seitlich mechanischen Spannungen. Für diese Art von neben dem zu fällenden Baum bzw.
  • Page 44 Hersteller oder anderer Kombinationen und Längen für Schiene/Kette besteht eine sehr hohe Unfallgefahr. Für Unfälle und Schäden, die aus der Verwendung von Sägeketten/Führungsschienen oder Zubehörteilen resultieren, die nicht von MAKITA zugelassen wurden, übernimmt MAKITA keinerlei Haftung. Erste Hilfe (Abb. 24) Stellen Sie sicher, dass ein vorschriftsmäßiger Erste-...
  • Page 45 Technische Daten UC3030A UC3530A / AP UC4030A / AP UC4530A Kettentyp Kettenteilung inch 3/8” Schnittlänge Kettengeschwindigkeit 13,3 Schallleistungspegel L dB (A) 101,8 WA av nach EN 60745-2-13 Schalldruckpegel L dB (A) 90,8 pA av am Arbeitsplatz nach EN 60745-2-13 Schwingungsbeschleunigung (2)
  • Page 46 INBETRIEBNAHME (Abb. 25) Spannen der Sägekette (Abb. 32) Drücken Sie den Schnellverschluss (2) des VORSICHT: Kettenraddeckels fest ein und drehen Sie Ziehen Sie vor Arbeiten an Führungsschiene und den Schnellverschluss dabei gleichzeitig in Sägekette den Netzstecker aus der Steckdose, und Uhrzeigerrichtung, um den Kettenraddeckel (3) ziehen Sie Schutzhandschuhe an.
  • Page 47 - Schrauben Sie den Tankverschluss (1) ab und füllen abbaubaren Ölen vorgeschrieben. Sie Kettenöl auf, bis der Ölstand die untere Kante des Das von MAKITA vertriebene Sägekettenöl mit dem Auffüllstutzens erreicht. Namen BIOTOP besteht aus speziellen Pflanzenölen - Schrauben Sie den Tankverschluss wieder fest ein.
  • Page 48: Wartung

    Wichtig: Wenn die Sägekette bei diesem Test Sie den Stecker nicht in eine Steckdose. Bringen nicht sofort stoppt, dürfen Sie die Säge unter Sie die Säge in ein MAKITA Servicezentrum, bevor keinen Umständen verwenden! Bringen Sie die Sie mit oder an der Säge arbeiten.
  • Page 49 30° geschärft werden. Unterschiedliche Winkel führen werden spezielle Kenntnisse und Sonderwerkzeuge zu einem unruhigen, unregelmäßigen Lauf der Kette, benötigt, der Austausch muss daher in einem MAKITA erhöhtem Verschleiß und zu Kettenrissen. (Abb. 54) Servicezentrum erfolgen. (Abb. 60) - Der Spanwinkel von 85° des Schneidzahns ergibt sich aus der Schnitttiefe der Rundfeile.
  • Page 50 Werden die vorgeschriebenen Wartungsarbeiten nicht ausgeführt, kann es zu Unfällen kommen! Wartungsarbeiten, die nicht in der Bedienungsanleitung der Elektro-Motorsäge aufgeführt sind, dürfen von Laien nicht ausgeführt werden. Diese Arbeiten müssen in einem MAKITA Servicezentrum ausgeführt werden. Allgemeine Arbeiten Elektro-Motorsäge Reinigen Sie das Äußere des Werkzeugs regelmäßig.
  • Page 51 Ausbildung benötigt, und diese Arbeiten müssen in einer Fachwerkstatt ausgeführt werden, in der Sonderwerkzeuge und spezielle Prüfgeräte zur Verfügung stehen. Alle Arbeiten, die nicht in dieser Bedienungsanleitung erläutert sind, dürfen ausschließlich in einem MAKITA Servicezentrum ausgeführt werden.
  • Page 52 ITALIANO Grazie per la fiducia riposta nel prodotto Congratulazioni per l’acquisto della nuova motosega MAKITA. Siamo certi che questa macchina moderna sarà in grado di soddisfare il suo utilizzatore. Le motoseghe MAKITA sono caratterizzate da motori solidi e ad elevata efficienza, con una velocità della catena che garantisce un’eccellente efficienza nel...
  • Page 53 È destinata all’uso occasionale per Denominazione dell’utensile: Motosega legna sottile, cura degli alberi da frutto, abbattimento, N. modello /Tipo: UC3030A, UC3530A, UC4030A, rimozione di rami e potatura. UC4530A, UC3530AP, UC4030AP Persone a cui non deve essere consentite l’uso...
  • Page 54: Dispositivi Di Protezione Personale

    causate dai residui volanti o dal contatto accidentale - Impugnare saldamente l’utensile, con la catena. posizionando il pollice e le dita di entrambe le 4. Non utilizzare la motosega su un albero. mani attorno alle maniglie della motosega e L’utilizzo della motosega mentre ci si trova su un posizionando il corpo e il braccio in modo tale albero può...
  • Page 55: Messa In Funzione

    elmetti protettivi omologati. Chi ha i capelli lunghi è - Durante l’uso devono essere utilizzate tutte le invitato a utilizzare una retina per capelli. (Fig. 3) installazioni di sicurezza e le protezioni fornite con la - La visiera (2) dell’elmetto (o degli occhiali) permette motosega.
  • Page 56 entrambe le mani. In questo modo è possibile guidarla dentato. con sicurezza. - Durante il taglio con il lato inferiore della barra, la - Utilizzare la motosega solo in buone condizioni motosega potrebbe essere spinta nella direzione di luce e di visibilità. Prestare attenzione alle aree dell’utente in caso di blocco della catena.
  • Page 57: Trasporto E Conservazione

    - La catena deve essere in funzione quando si inizia a assistenza MAKITA. (Fig. 23) eseguire un taglio. Utilizzare solo accesso e ricambi MAKITA originali. - Assicurarsi che la catena sia sempre ben affilata. L’utilizzo di ricambi o di accessori non originali, Prestare particolare attenzione all’altezza del...
  • Page 58 - Natura delle ferite - Il proprio nome NOTA Gli operatori che soffrono di insufficienza venosa e sono esposti a vibrazioni eccessive possono riportare danni ai vasi sanguigni o al sistema nervoso. Le vibrazioni possono causare i seguenti sintomi alle dita, alle mani o ai polsi: torpore, formicolio, dolore, fitte acute, alterazione della pelle o del suo colore.
  • Page 59 Dati tecnici UC3030A UC3530A / AP UC4030A / AP UC4530A Tipo di catena Suddivisione di catena inch 3/8” Lunghezza di taglio Velocit massima di catena 13,3 Livello di potenza sonora L 101,8 WA av a norma EN 60745-2-13 Livello di potenza acustica L...
  • Page 60 (13), quindi premerla sul perno filettato (Fig. 30/11). correttamente solo da un centro di assistenza (Fig. 31) MAKITA. Attivazione del freno catena (Fig. 37) Serraggio della catena (Fig. 32) Con la mano sinistra, premere la protezione per la Premere saldamente e nel contempo ruotare il fermo mano (1) verso la punta della barra di guida (freccia 2).
  • Page 61 - Avvitare saldamente il tappo del serbatoio. L’olio per catena venduto da MAKITA, chiamato - Rimuovere con cura l’eventuale olio fuoriuscito. BIOTOP, è realizzato con oli vegetali speciali ed è biodegradabile al 100%. BIOTOP ha ottenuto il Importante (Fig.
  • Page 62: Manutenzione

    Rivolgersi a un centro di assistenza MAKITA. La catena deve essere affilata quando: - la segatura derivante dal lavoro su legno umido Verifica del freno catena (Fig. 48) somiglia a farina di legno.
  • Page 63 (Fig. 54) specifici, pertanto deve essere eseguita presso un - Il rastrello anteriore a 85° delle lame deriva dalla centro di assistenza MAKITA. (Fig. 60) profondità di taglio della lima rotonda. Se la lima giusta viene utilizzata nella maniera corretta, è...
  • Page 64: Istruzioni Per La Manutenzione Periodica

    La mancata esecuzione delle operazioni di manutenzione prescritte può comportare incidenti. All’utente della motosega non è consentito eseguire le operazioni di manutenzione che non sono descritte nel manuale di istruzioni. Tutte le altre operazioni devono essere eseguite da un centro di assistenza MAKITA. Operazioni generali Motosega Pulire regolarmente la parte esterna.
  • Page 65 Eventuali operazioni non descritte nel presente manuale di istruzioni devono essere eseguite solo da un centro di assistenza MAKITA. I centri di assistenza MAKITA dispongono delle apparecchiature necessarie e di personale competente ed esperto, in grado di fornire soluzioni corrette per i clienti e di offrire una consulenza per qualsiasi problema.
  • Page 66 Hartelijk dank voor uw vertrouwen in ons product Gefeliciteerd met uw nieuwe elektrische kettingzaag van MAKITA. Wij zijn ervan overtuigd dat u tevreden zult zijn met dit moderne gereedschap. Elektrische kettingzagen van MAKITA worden gekenmerkt door hun robuuste, zeer efficiënte motors en hun hoge kettingsnelheid waardoor een uitstekende zaagefficiëntie...
  • Page 67: Inhoud Van De Verpakking

    In het geval dat een van de vermelde onderdelen niet in de verpakking aanwezig is, neemt u contact op met uw verkoper. EU-Verklaring van Conformiteit Gebruiksdoeleinden Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke Elektrische kettingzaag fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- Deze elektrische kettingzaag mag uitsluitend gebruikt machine(s): worden voor het zagen van hout.
  • Page 68: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    persoonlijk letsel als gevolg van rondvliegend afval voorzorgsmaatregelen te treffen, zoals hieronder of het per ongeluk aanraken van de zaagketting. vermeld: 4. Werk niet met de kettingzaag in een boom. Het - Houd de kettingzaag stevig vast, met de gebruik van de kettingzaag terwijl u in een boom zit, duimen en vingers rondom de handgrepen vergroot de kans op persoonlijk letsel.
  • Page 69: In Gebruik Nemen

    - Het type kleding moet geschikt zijn, d.w.z. deze moet moet de elektrische kettingzaag worden nauwsluitend zijn zonder u te hinderen. Draag geen gecontroleerd op een perfecte werking juwelen of kleding die in de struiken kunnen verstrikt en bedrijfsveiligheid overeenkomstig de raken.
  • Page 70 - Wanneer u met het werk stopt of de elektrische zaagketting. Hierbij wordt de elektrische kettingzaag kettingzaag achterlaat, schakelt u de kettingzaag uit en aan de achterhandgreep opgetild en gericht met trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. de beugelhandgreep.
  • Page 71: Vervoer En Opslag

    omzagen van de boom. aan de onderstaande instructies: b) alle personen die betrokken zijn bij het omzagen - Gebruik nooit het uiteinde van het zaagblad om een van de boom een ongehinderde vluchtroute hebben zaagsnede te starten. Kijk altijd naar het uiteinde van (de vluchtroute moet 45°...
  • Page 72 Gebruik uitsluitend originele vervangingsonderdelen en accessoires van MAKITA. Het gebruik van vervangingsonderdelen en accessoires die geen originele MAKITA-producten zijn, en van combinaties of lengtes van zaagblad en zaagketting, leidt tot een grote kans op ongelukken. Voor ongelukken en schade die voortvloeien uit...
  • Page 73 Technische gegevens UC3030A UC3530A / AP UC4030A / AP UC4530A Zaagketting type Zaagketting steek inch 3/8” Zaaglengte Max. kettingsnelheid 13,3 Geluidsniveau L dB (A) 101,8 WA av vlgs. EN 60745-2-13 Geluidsdruk L dB (A) 90,8 pA av op de werkplek vlgs.
  • Page 74 (2, rechtsom) om de veiligheid, en kunnen alleen goed worden kettingwielbeschermer erop te draaien (3), maar draai uitgevoerd door een MAKITA-servicecentrum. hem nog niet vast. Til de punt van het zaagblad iets op en draai de De kettingrem in werking stellen (remmen) (zie afb.
  • Page 75 De olietank bijvullen (zie afb. 42) De zaagkettingolie die door MAKITA wordt verkocht Alleen wanneer de motor is uitgeschakeld en de heet BIOTOP, wordt gemaakt van speciale plantaardige stekker van het netsnoer uit het stopcontact is oliën en is 100% biologisch afbreekbaar.
  • Page 76 LET OP: Gebruik de kettingzaag niet als de kettingzaag herhaaldelijk wordt uitgeschakeld vanwege een te hoge stroomsterkte. Neem contact op met een MAKITA- ONDERHOUD servicecentrum. De zaagketting slijpen (zie afb. 51)
  • Page 77 (zie afb. 54) een MAKITA-servicecentrum. (zie afb. 60) - De voorhoek van de messen van 85° is een gevolg van de zaagdiepte van de ronde vijl. Als de juiste vijl...
  • Page 78 niet binnen twee seconden volledig tot stilstand komt, laat u de kettingzaag nogmaals kort draaien en herhaalt u de test totdat de uitlooprem goed werkt. OPMERKING: Nadat nieuwe koolborstels zijn aangebracht, laat u de kettingzaag ongeveer 5 minuten draaien en test u vervolgens de uitlooprem.
  • Page 79: Problemen Oplossen

    Als u de voorgeschreven onderhoudswerkzaamheden niet uitvoert, kunnen ongelukken het gevolg zijn! Het is de gebruiker van de elektrische kettingzaag verboden onderhoudswerkzaamheden uit te voeren die niet in de gebruiksaanwijzing worden beschreven. Alle andere werkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een MAKITA- servicecentrum.
  • Page 80 Kijk voor informatie over uw plaatselijke dealer op www.makita-outdoor.com Onthoud goed dat indien vervangingsonderdelen van derden worden gebruikt in plaats van de originele MAKITA- vervangingsonderdelen, hierdoor automatisch de MAKITA-productgarantie komt te vervallen.
  • Page 81 ESPAÑOL ¡Muchas gracias para su confianza! Felicitación para su nueva motosierra eléctrica de MAKITA. Somos convencidos que Vd. estará contento con esta máquina moderna. Motosierras eléctricas MAKITA se distinguen por robustos motores de alto rendimiento y velocidades de cadena muy altas posibilitan una potencia de corte sobresaliente.
  • Page 82: Extensión Del Suministro

    Makita: madera. Es apta para su uso ocasional con madera Designación de la máquina: Motosierra fina, cuidados de árboles frutales, talados, cortar Nº de modelo/ Tipo: UC3030A, UC3530A, UC4030A, ramas, tronzar. UC4530A, UC3530AP, UC4030AP Usuarios no permitidos: son de producción serie y...
  • Page 83: Recomendaciones De Seguridad

    adecuada reducirá las lesiones personales precauciones que se indican a continuación: producidas por objetos que salen despedidos o por - Sujete firmemente la herramienta, con los un contacto accidental con la sierra de cadena. dedos alrededor de las empuñaduras de la 4.
  • Page 84: Comportamiento/Método De Trabajar

    - La protección de cara (2) del casco (o las gafas herramientas de ajuste. de protección) protege contra aserrín y astillas. Al - Hay que usar en el empleo los dispositivos de trabajar con la motosierra eléctrica llevar siempre una protección previstos para el servicio.
  • Page 85 madera descortezada hace poco (corteza). - Nunca usar la motosierra para desbastar o apartar - Nunca trabajar en un terreno inestable. Prestar empujando piezas de madera u otros objetos. atención a obstáculos en la zona de trabajo, peligro - Al descargar se debe sostener la motosierra en de tropezar.
  • Page 86: Repulsiones (Kickback)

    (ver también el cap. MAKITA. (Fig. 23) “Reafilar las cadenas”)! Usar sólo piezas de repuesto de orígen MAKITA y - ¡Nunca cortar varias ramas al mismo tiempo! Al accesorios admitidos. descargar prestar atención a que ningún otra rama Al aplicar piezas de repuesta no de orígen MAKITA...
  • Page 87: Datos Técnicos

    Datos técnicos UC3030A UC3530A / AP UC4030A / AP UC4530A Tipo de cadena Paso de la cadena inch 3/8” Longitud de corte Velocidad máx. de la cadena 13,3 Nivel de potencia sonora L dB (A) 101,8 WA av según EN 60745-2-13 Nivel de presión sonoral L...
  • Page 88 PUESTA EN MARCHA (Fig. 25) Tensar la cadena de sierra (Fig. 32) Atornillar la protección dentada para cadena (3), ATENCION: enroscando fuertemente pero sin apretarla demasiado Antes de trabajar en el riel o la cadena de sierra y a la vez girar el tensor rápido de la protección dentada es indispensable desacoplar el enchufe macho y para cadena (2, en dirección de las agujas del reloj).
  • Page 89 - Limpiar cuidadosamente el alrededor del cierre para El aceite para cadenas BIOTOP ofrecido por MAKITA que el depósito de aceite no sea contaminado. es producido de elegidos aceites vegetales, 100% son - Destornillar el cierre (1) y rellenar el depósito con biologicamente desintegrables.
  • Page 90: Mantenimiento

    ¡ATENCIÓN! No seguir utilizando la electrosierra si el interruptor automático de sobreintensidad para la sierra ¡Antes de trabajar en la cadena de sierra es varias veces. Ir a un taller especializado de MAKITA. indispensable desacoplar el enchufe macho y ponerse guantes protectores!
  • Page 91 30° sea idéntico en todos los dientes de sierra. MAKITA equipado con herramientas especiales. (Fig. 60) ¡Angulos diferentes causan una marcha irregular de la cadena, aceleran el desgaste y provocan rupturas de Controlar/recambiar escobillas de carbón...
  • Page 92: Localización De Averías

    Failure to perform the prescribed maintenance work can lead to accidents! The user of the electric chain saw is not allowed to perform maintenance works which are not described in the instruction manual. All other works must be carried out by a MAKITA service centre. En general Motosierra eléctrica...
  • Page 93 En la página web www.makita-outdoor.com hallará los establecimientos especializados de MAKITA. Prestar atención a que al utilizar piezas de repuesto no de orígen MAKITA, MAKITA no puede conceder una garantía.
  • Page 94: Primeiros-Socorros

    Muito obrigado pela sua confiança no nosso produto Parabéns pela aquisição da sua nova moto-serra eléctrica da MAKITA. Estamos convencidos que ficará satisfeito com esta máquina moderna. As moto-serras eléctricas da MAKITA destacam-se pelos seus motores robustos e eficientes e pelas elevadas velocidades das correntes que garantem excelente rendimento de corte.
  • Page 95 Declaração de conformidade CE Utilização prevista A Makita Corporation, na qualidade do fabricante Serras eléctricas responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita Esta serra eléctrica só pode ser usada para serrar seguinte(s): madeira.
  • Page 96: Precauções De Segurança

    4. Não utilize a moto-serra numa árvore. Utilizar acima da altura dos ombros. Isto ajuda a evitar uma moto-serra em cima de uma árvore pode contacto indesejado com a ponta e permite um resultar em ferimentos pessoais. controlo melhor da moto-serra em situações 5.
  • Page 97: Colocar Em Funcionamento

    - Use equipamento de protecção contra ruído - Certifique-se de que não há crianças ou outras adequado (protector auditivo (3), tampões para os pessoas na área de trabalho. Preste também atenção ouvidos, etc.). Análise do nível sonoro sob pedido. a animais nas proximidades da área de trabalho. - A calça de protecção ou fato de macaco (4) (Fig.
  • Page 98 serra eléctrica com ambas as mãos. Deste modo irá - Quando cortar com a extremidade inferior da barra, a garantir uma condução segura. moto-serra eléctrica pode ser empurrada na direcção - Utilize apenas a moto-serra eléctrica durante do utilizador se a corrente estiver presa. Por isso, períodos de boa visão e luminosidade.
  • Page 99: Transporte E Armazenamento

    - Quando efectuar cortes ao comprimento num acessórios e combinações ou comprimentos barra/ tronco, tenha em atenção os troncos junto a ele. É corrente originais da MAKITA resulta num elevado aconselhável utilizar um cavalete. risco de acidentes. Não nos responsabilizamos por acidentes e danos resultantes da utilização de...
  • Page 100 - tipo de ferimentos - o seu nome. NOTA As pessoas com má circulação que sejam expostas a vibrações excessivas podem sofrer ferimentos nos vasos sanguíneos ou no sistema nervoso. As vibrações podem causar os seguintes sintomas nos dedos, mãos ou pulsos: “Adormecimento” (falta de sensação), formigueiro, dor, sensação de picadas, alteração da cor da pele ou da própria pele.
  • Page 101: Dados Técnicos

    Dados técnicos UC3030A UC3530A / AP UC4030A / AP UC4530A Tipo de corrente Divisão da corrente inch 3/8” Comprimento de corte Velocidade máxima da corrente 13,3 Nível de capacidade acústica L dB (A) 101,8 WA av segundo EN 60745-2-13 Nível de pressão acústica L...
  • Page 102: Colocação Em Funcionamento

    Empurre com firmeza e rode simultaneamente o só podem ser efectuadas de forma adequada por tensor da protecção da roda dentada (2), (sentido um centro de assistência MAKITA. dos ponteiros do relógio) de modo a aparafusar na...
  • Page 103 Apenas se o motor e a ficha de alimentação biodegradável. estiverem desligados! O óleo da corrente da serra vendido pela MAKITA, - Limpe minuciosamente o depósito de óleo em torno denominado BIOTOP, é feito de óleos vegetais da tampa para evitar que entre sujidade para o especiais e é...
  • Page 104: Desligar O Motor

    MAKITA antes de efectuar corrente. qualquer trabalho. Importante: Se a corrente da serra não parar instantaneamente quando efectua este teste, não Engatar o cabo de extensão e o cabo de alimentação utilize a serra em caso algum! Leve a moto-serra da serra no batente (2).
  • Page 105 Se a lima adequada for utilizada apropriadamente, e ferramentas especiais e tem de ser realizada num o ângulo de frente correcto será obtido centro de serviço MAKITA. (Fig. 60) automaticamente. Inspeccionar e substituir as escovas de Limas e como manuseá-las carvão (Fig.
  • Page 106: Instruções Para Manutenção Periódica

    Os utilizadores de moto-serras só podem executar os trabalhos de manutenção descritos neste manual de instruções. Todos os outros trabalhos têm de ser efectuados por um centro de serviço MAKITA. Trabalho geral Moto-serra eléctrica...
  • Page 107: Peças Sobresselentes

    Todos os trabalhos não descritos neste manual de instruções devem ser realizados por um centro de serviço MAKITA Os centros de serviço MALITA dispõem de todo o equipamento necessário e de funcionários qualificados e experientes para oferecer-lhe a solução mais económica e ajuda em qualquer situação.
  • Page 108 DANSK Vi takker for din tillid til vores produkt Vi ønsker dig tillykke med din nye MAKITA el-kædesav. Vi er sikre på, at du vil blive meget tilfreds med denne moderne maskine. MAKITA el-kædesave kendetegnes ved deres robuste, højeffektive motorer og høje kædehastigheder, der sikrer en fremragende saveydelse.
  • Page 109: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Såfremt en af de her viste dele mangler ved leveringen, beder vi dig henvende dig til din lokale forhandler. EF-overensstemmelseserklæring Tilsigtet anvendelse Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig El-save producent at følgende Makita-maskine(r): Denne el-sav må kun anvendes til savning af træ. Den Maskinens betegnelse: Kædesav...
  • Page 110 brug kun motorsaven, når De står på en fast, eller tilbageslag. stabil og jævn overflade. Overflader, der er glatte - Følg producentens instruktioner for slibning eller ustabile som fx stiger, kan forårsage tab af og vedligeholdelse af savkæden. Mindskes balancen eller kontrollen over motorsaven. højden på...
  • Page 111: Arbejdsmetoder- Og Teknik

    - Der skal altid anvendes sikkerhedssko eller -støvler - Hvis ledningen er blevet beskadiget på nogen måde, (6) med skridsikre såler, stålkapper og benbeskyttelse skal stikket straks trækkes ud. (Fig. 8) under arbejde med el-kædesaven. Sikkerhedssko - Hvis savkæden kommer i berøring med sten, søm udstyret med et beskyttelseslag yder beskyttelse mod eller andre hårde genstande, skal stikket straks snitskader samt sikrer godt fodfæste.
  • Page 112 mod skråningen. der hverken findes personer eller genstande i en - Ved savning skal taklisten (Z, Fig. 12) sættes afstand af 2 1/2 trælængde (Fig. 16). mod træet, der skal saves. = Fældningsretning - Før savning skal taklisten trykkes godt ind mod = Farezone træet, og først derefter kan træet saves med kørende = Tilbagetrækningsbane...
  • Page 113: Transport Og Opbevaring

    Alt andet arbejde skal udføres af et MAKITA-servicecenter. (Fig. 23) Anvend kun originale MAKITA reservedele og tilbehør. Hvis der benyttes andet end originale MAKITA reservedele, tilbehør eller sværd/kæde-kombinationer eller -længder, er der en forøget risiko for uheld. Ved uheld eller skader pga. anvendelse af ikke-godkendt saveudstyr og tilbehør, kan vi ikke påtage os noget...
  • Page 114 Tekniske data UC3030A UC3530A / AP UC4030A / AP UC4530A Savkædetype Savkæde, deling inch 3/8” Snitlængde Max. kædehastighed m 13,3 Lydeffektniveau L dB (A) 101,8 WA av i.h.t. EN 60745-2-13 Lydtrykniveau L dB (A) 90,8 pA av på arbejdspladsen i.h.t.
  • Page 115 Regelmæssigt eftersyn og Ret hullet på kædehjulsbeskyttelsen ind efter pindbolten vedligeholdelse tjener til din egen beskyttelse, og (11). kan kun udføres korrekt af et autoriseret MAKITA- Drej kædestrammerskruen (Fig. 32/14) sådan at servicecenter. kædespændebolten (12) rettes ind efter hullet i sværdet.
  • Page 116 Før saven tages i brug på ny, skal der påfyldes nyt ingen omstændigheder sluttes til strømnettet - den BIOTOP-kædeolie i tanken. Ved skader som følge af må ikke tilsluttes. Bring saven hen til et MAKITA- brug af spildolie eller anden uegnet kædeolie, bortfalder servicecenter, inden der arbejdes med den.
  • Page 117 Vigtigt: Slib ofte, men uden at fjerne for meget overbelastningssikringen slukker for saven flere gange i metal! træk. Kontakt et MAKITA-servicecenter. Generelt er 2-3 strøg med en fil rigeligt. Når man har slebet kæden gentagne gange selv, skal savkæden efterslibes på et servicecenter.
  • Page 118 Nedslidte kædehjul (2) kan beskadige den nye kæde og skal derfor udskiftes. Forsøg ikke selv at udskifte kædehjulet. Udskiftning af kædehjul forudsætter en kvalificeret uddannelse og specialværktøj og skal derfor udføres på et MAKITA- serviceværksted. (Fig. 60) Eftersyn og udskiftning af kulbørster (Fig. 61) Vigtigt: Efterse regelmæssigt kulbørsterne!
  • Page 119: Regelmæssig Vedligeholdelse

    Garantien dækker kun, hvis disse arbejder er udført regelmæssigt og forsvarligt. Hvis dette ikke overholdes, er der risiko for uheld! Brugerne af el-kædesaven må kun udføre de vedligeholdelsesopgaver, som er beskrevet i denne brugsanvisning. Alt andet arbejde skal udføres af et MAKITA-servicecenter. Generelt El-kædesav Regelmæssig rengøring udvendig.
  • Page 120 Alt arbejde, som ikke er beskrevet i denne brugsanvisning, må kun udføres af et MAKITA servicecenter. MAKITA servicecentrene er udstyret med det nødvendige udstyr, samt uddannet og trænet personel, som kan yde kunden de rigtige løsninger og rådgive på...
  • Page 121 Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που δείξατε στο προϊόν μας. Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας ηλεκτρικού αλυσοπρίονου της MAKITA. Είμαστε πεπεισμένοι ότι θα μείνετε ικανοποιημένοι με αυτό το σύγχρονο μηχάνημα. Τα ηλεκτρικά αλυσοπρίονα της MAKITA διακρίνονται για τους ανθεκτικούς τους κινητήρες υψηλής απόδοσης...
  • Page 122: Προβλεπόμενη Χρήση

    μηχανήματα της Makita: μόνο για το πριόνισμα ξύλου. Είναι κατάλληλο για Ονομασία Μηχανήματος: Αλυσοπρίονο σποραδικές εργασίες με λεπτά ξύλα, περιποίηση Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: UC3030A, UC3530A, UC4030A, οπωροφόρων δέντρων, υλοτόμηση, κλάδεμα και UC4530A, UC3530AP, UC4030AP κόψιμο. αποτελούν παραγωγή σε σειρά και...
  • Page 123: Μέτρα Ασφάλειας

    3. Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και αλυσίδας μπορεί να σπρώξει γρήγορα τον οδηγό ωτοασπίδες. Συνίσταται επιπρόσθετος της αλυσίδας προς τα πίσω και προς την μεριά του προστατευτικός εξοπλισμός για το κεφάλι, τα χειριστή. χέρια, τα πόδια και τα πέλματα. Ο κατάλληλος Η...
  • Page 124: Έναρξη Της Λειτουργίας

    ετών δεν θα πρέπει να τους επιτρέπεται η χρήση - Σε περίπτωση που υγρανθεί το ηλεκτρικό του ηλεκτρικού αλυσοπρίονου. Όμως, τα άτομα αλυσοπρίονο, δεν επιτρέπεται να τίθεται σε με ηλικία πάνω από 16 ετών θα μπορούσαν να λειτουργία. χρησιμοποιήσουν την συσκευή για εκπαιδευτικούς - Αποφύγετε...
  • Page 125 αντίχειρές σας. Η λάμα και η αλυσίδα πρέπει να - Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό αλυσοπρίονο μόνο είναι στραμμένες μακριά από το σώμα σας. (Εικ. 7) υπό καλές συνθήκες ορατότητας και φωτισμού. - Θέστε το πριόνι σε λειτουργία μόνον κατά τον Προσέχετε ιδιαίτερα τις ολισθηρές ή υγρές τρόπο...
  • Page 126 αλυσοπρίονο για το διάστημα που θα παρέρχεται από ξένα αντικείμενα, θάμνους και χαμόκλαδα. από τομή σε τομή. Να πατάτε γερά στο έδαφος (κίνδυνος - Όταν το ξύλο πρέπει να τρυπηθεί για την παραπατήματος). κοπή ή όταν πρόκειται να γίνουν κατά δ) η...
  • Page 127: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    το καλώδιο. Μην το αποσυνδέετε από την πρίζα συνδυασμών και μεγεθών λαμών/αλυσίδων, της τραβώντας το ηλεκτρικό καλώδιο. MAKITA διατρέχετε αυξημένο κίνδυνο ατυχήματος. - Κατά την αλλαγή της θέσης εργασίας να θέτετε Δεν θα δεχθούμε την οποιαδήποτε ευθύνη για εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό αλυσοπρίονο και...
  • Page 128: Ονομασία Εξαρτημάτων

    Τεχνικά δεδομένα UC3030A UC3530A / AP UC4030A / AP UC4530A Τύπος αλυσίδας Διαίρεση της αλυσίδας inch 3/8” Μήκος τομής Μέγιστη ταχύτητα αλυσίδας 13,3 Στάθμη ακουστικής ισχύος L dB (A) 101,8 WA av σύμφωνα με την EN 60745-2-13 Στάθμη ακουστικής πίεσης L...
  • Page 129 ΕΝΑΡΞΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (Εικ. 25) λάμας με το μπουλόνι τεντώματος (12). (Εικ. 30) ΠΡΟΣΟΧΗ: Πιέστε πρώτα το προστατευτικό κάλυμμα του τροχού Σε όλες τις εργασίες στην οδηγητική λάμα (3) μέσα στο στήριγμα (13) και στη συνέχεια σπρώξτε ή στην αλυσίδα του πριονιού να φοράτε το...
  • Page 130 Το προσφερόμενο λάδι αλυσίδας BIOTOP της με το λάδι. Εάν το λάδι έρθει σε επαφή με τα μάτια MAKITA παράγεται με βάση επιλεγμένα φυτικά σας, να τα πλύνετε αμέσως με καθαρό νερό. Αν τα έλαια και είναι 100% βιολογικά αποικοδομήσιμο.
  • Page 131 - Θέστε σε λειτουργία τον κινητήρα όπως έχει με το ηλεκτρικό ρεύμα. Παραδώστε το πριόνι περιγραφεί πρωτύτερα (φροντίστε να πατάτε γερά στο κέντρο εξυπηρέτησης της MAKITA πριν και να τοποθετήσετε το αλυσοπρίονο κατά τέτοιον εκτελέσετε την οποιαδήποτε εργασία με αυτό.
  • Page 132 Έλεγχος του ρεοστατικού φρένου (Εικ. 49) Σημαντικό: Ακονίζετε κατά τακτά διαστήματα αλλά χωρίς να αφαιρείτε πολύ το μέταλλο! Ο έλεγχος του ρεοστατικού φρένου πρέπει Γενικά, ακούν 2-3 κινήσεις της λίμας. να λαμβάνει χώρα πριν από την εκτέλεση Όταν έχετε ακονίσει την αλυσίδα μερικές φορές, οιασδήποτε...
  • Page 133 Μην προσπαθήσετε να αντικαταστήσετε τον αλυσοτροχό μόνοι σας. Н αντικατάσταση του αλυσοτροχού απαιτεί ειδική εκπαίδευση και εργαλεία και πρέπει να γίνει στο κέντρο εξυπηρέτησης της MAKITA. (Εικ. 60) Έλεγχος και αντικατάσταση των καρβουνακιών (Εικ. 61) Σημαντικό: Ελέγχετε τα καρβουνάκια κατά τακτά...
  • Page 134: Επίλυση Προβλημάτων

    πρόκλησης ατυχήματος! Ο χρήστης του ηλεκτρικού αλυσοπρίονου δεν επιτρέπεται να εκτελεί εργασίες συντήρησης οι οποίες δεν περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Οποιεσδήποτε άλλες εργασίες πρέπει να εκτελούνται από το κέντρο εξυπηρέτησης της MAKITA. Γενικές εργασίες Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο Τακτικός εξωτερικός καθαρισμός...
  • Page 135 Όλες οι εργασίες που δεν περιγράφονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από ένα κέντρο εξυπηρέτησης της MAKITA. Τα κέντρα εξυπηρέτησης της MAKITA διαθέτουν όλο τον κατάλληλο εξοπλισμό και το ειδικευμένο και έμπειρο προσωπικό, ώστε να είναι σε θέση να σας παρουσιάσουν τη λύση, που είναι περισσότερο πρόσφορη για σας και...
  • Page 136 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884666C999...

This manual is also suitable for:

Uc4030aUc4530aUc3530apUc4030apUc3030a

Table of Contents