Behringer PRO MIXER DJX750 Quick Start Manual page 8

Professional 5-channel dj mixer with infinium “contact-free” vca crossfader, advanced digital effects, bpm counter and usb/audio interface
Hide thumbs Also See for PRO MIXER DJX750:
Table of Contents

Advertisement

14
PRO MIXER DJX750/DJX900USB
PRO MIXER DJX750/DJX900USB Getting started
Step 3: Getting
Make all the appropriate power,
(EN)
(EN)
audio, speaker and USB (DJX900USB)
started
connections to the mixer.
Realice todas las conexiones adecuadas
(ES)
(alimentación, audio, altavoces y USB en el caso del
DJX900USB) en el mezclador.
Réalisez toutes les connexions au secteur, audio,
(FR)
Paso 3: Puesta en
USB (DJX900USB) et aux enceintes.
(ES)
marcha
With the MASTER fader and BOOTH
(EN)
knob all the way down, turn your
mixer on.
Con el fader MASTER y el mando BOOTH al
(ES)
mínimo, encienda el mezclador.
Placez le Fader MASTER et le bouton BOOTH au
Etape 3 : Mise en
(FR)
(FR)
minimum et placez le mélangeur sous tension.
oeuvre
Turn on your other equipment and
(EN)
begin playing audio into the mixer.
Encienda el resto de dispositivos de
(ES)
su sistema y comience a hacer pasar alguna señal
audio al mezclador.
Placez les autres équipements sous tension et
(FR)
appliquez les signaux audio d'entrée du mélangeur.
Raise the MASTER fader and
(EN)
MONITOR LEVEL knob to desired level.
Suba el fader MASTER y el mando
(ES)
MONITOR LEVEL hasta el nivel que quiera.
Montez le Fader général MASTER et le bouton
(FR)
MONITOR LEVEL en fonction du niveau d'écoute que
vous souhaitez obtenir.
Raise the GAIN knob on each channel
(EN)
that is receiving a signal so that the
yellow CHANNEL VU METER LEDs light.
If the red CLIP LED lights, lower the GAIN knob.
Suba el mando GAIN de cada canal que reciba
(ES)
señal hasta que se iluminen los pilotos amarillos del
MEDIDOR VU DE CANAL. Si se ilumina el piloto rojo
CLIP, disminuya el ajuste el mando GAIN.
Montez le bouton de GAIN des voies que vous
(FR)
utilisez de sorte que la Led jaune de l'afFicheur de
niveau de voie s'allume. Si la Led rouge CLIP s'allume,
baissez le GAIN.
Use the ASSIGN A and B knobs to
(EN)
assign a channel to each side of
the CROSSFADER.
Use los mandos ASSIGN A y B para asignar un
(ES)
canal a cada lado del CROSSFADER.
Utilisez les boutons ASSIGN A et B pour affecter
(FR)
une voie à chaque côté du CROSSFADER.
Adjust the relative level of each
(EN)
channel by raising the CHANNEL faders.
Ajuste el nivel relativo de cada canal
(ES)
subiendo los distintos faders CHANNEL.
Réglez le niveau relatif de chaque voie en
(FR)
montant les Faders de VOIES.
15
Quick Start Guide
To preview a channel before adding
Once each source has its respective
(EN)
(EN)
it to the main mix, press that channel's
tempo locked, the TEMPO DIFFERENCE
CUE button. It will become audible in the
LEDs will inform you if the tempos match.
headphones without being heard through the
The meter will light in the direction of the source
main speakers.
that is faster. When the green LED lights,
the tempos match.
Para hacer una prueba o escucha previa de un
(ES)
canal antes de añadirlo a la mezcla principal, pulse el
Una vez que haya sincronizado cada fuente con
(ES)
botón CUE de dicho canal. En ese momento pasará a
su tempo respectivo, los pilotos TEMPO DIFFERENCE
ser audible a través de los auriculares sin ser enviado
LED le informarán si los tempos coinciden o no.
a los altavoces principales.
El medidor se iluminará en la dirección de la fuente
que sea más rápida. Cuando el piloto verde se
Pour effectuer une pré-écoute sur une voie avant
(FR)
ilumine, eso indicará que los tempos coinciden.
de l'ajouter dans le mixage général, appuyez sur la
touche CUE de la voie. Son signal est alors disponible
Une fois que le tempo de chaque source est
(FR)
à l'écoute dans le casque, sans l'avoir dans le mixage
verrouillé, les Leds TEMPO DIFFERENCE vous
général de sortie.
indiquent si les tempos sont synchronisés.
L'affichage va dans la direction de la source la plus
rapide. Lorsque les tempos sont synchronisés, la Led
verte s'allume.
TEMPO DIFFERENCE
The tempos (BPM) of the audio
(EN)
sources selected by ASSIGN knobs A and B
TEMPO DIFFERENCE
appear in the Beat Counter display.
Press the SYNC LOCK button to avoid having the
displayed tempo jump rapidly. You may also press
TEMPO DIFFERENCE
the BEAT ASSIST button in rhythm with the music to
manually enter the tempo (i.e., "tap tempo").
Even when the tempos match,
(EN)
Los tempos (BPM) de las fuentes audio elegidas
(ES)
the beats may not be perfectly synced up
con los mandos ASSIGN A y B serán mostrados en
between the sources. The TIME OFFSET
la pantalla del contador de Beats. Pulse el botón
LEDs will light in the direction of the source whose
SYNC LOCK para evitar que el tempo mostrado salte
audio is out of sync. When the green LED lights,
muy rápidamente. También puede pulsar el botón
the audio is in sync.
BEAT ASSIST de forma rítmica con la música para
Incluso aunque los tempo coincidan, es posible
introducir manualmente el tempo (lo que se suele
(ES)
que el ritmo y los tiempos musicales no estén
llamar "marcación" o "tap tempo").
perfectamente sincronizados entre las fuentes.
Le tempo (BPM) des sources audio sélectionnées
(FR)
Los pilotos TIME OFFSET se iluminarán en la dirección
par les boutons ASSIGN A et B s'affiche dans la zone
de la fuente cuyo audio esté desincronizado.
du compteur Beat Counter. Appuyez sur la touche
Cuando el piloto verde se ilumine, eso indicará que el
SYNC LOCK pour éviter les sauts rapides de l'affichage
audio está perfectamente sincronizado.
du tempo. Vous pouvez également appuyer sur la
Même lorsque le tempo est le même sur les deux
touche BEAT ASSIST en rythme avec la musique pour
(FR)
sources, il se peut que les temps ne soient pas
saisir manuellement le tempo (fonction appelée
synchronisés entre les deux sources. Les Leds TIME
"Tap tempo").
OFFSET indiquent la direction de la source qui n'est
pas synchronisée. Lorsque la Led verte s'allume,
les signaux audio sont synchronisés.
To exit SYNC LOCK, press the SYNC
(EN)
LOCK button for mix A and B.
Para salir de esta función SYNC
(ES)
LOCK, pulse el botón SYNC LOCK para la mezcla
A y B.
Pour quitter la fonction SYNC LOCK,
(FR)
appuyez sur la touche SYNC LOCK des sources
A et B.
Use the CROSSFADER to fade back
(EN)
and forth between mix A and B.
Use el CROSSFADER para producir
(ES)
un fundido entre la mezcla A y la B.
Utilisez le CROSSFADER pour réaliser des
(FR)
fondus entre les sources A et B.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Pro mixer djx900usb

Table of Contents