Yamaha YZ250(R)/LC Owner's Service Manual page 121

Yz series
Table of Contents

Advertisement

1 Câble d'embrayage
2 Guide de câble
3 Fil de masse
4 Bride
5 Faisceau de fils
6 Cordon de haute-tension
7 Bobine d'allumage
8 Tuyau de reniflard de radiateur
9 Fil de bouton d'arrêt du moteur "ENGI-
NE STOP"
0 Câble d'accélérateur
q Support du moteur
A Faire passer le tuyau de réserve dans le
guide de tuyau.
B Bridez le câble d'embrayage, le cordon
de haute tension et le faisceau de fils sur
la protection du cordon de haute tension
de façon à ce que la bride soit orientée
avec ses extrémités vers le bas comme
illustré.
C Positionnez le raccord du fil de magnéto
CDI entre les radiateurs.
D Bridez le faisceau de fils sur le support
droit du moteur.
E Bridez le cordon de haute tension, le
câble d'accélérateur et le faisceau de fils
en orientant les extrémités de la bride
vers le bas de façon à ce que le cordon de
haute tension ne soit pas en contact avec
les écrous de montage du support du
moteur.
F Fixer le fil de masse avec la partie avant
de fixation de la bobine d'allumage.
G Faites passer le tuyau de reniflard du
radiateur à l'arrière de la durite du radia-
teur et à l'avant du support de la bobine
d'allumage.
H Positionnez le câble d'accélérateur, le fil
du bouton d'arrât du moteur "ENGINE
STOP" et le câble d'embrayage comme
illustré.
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSÜBERSICHTPLAN
DIAGRAMMA DEL PASSAGGIO DEI CAVI
1 Kupplungskabel
2 Kabelführung
3 Massekabel
4 Klemme
5 Kabelbaum
6 Hochspannungskabel
7 Zündspule
8 Kühlerentlüfterschlauch
9 Leitungskabel des Motorstoppknopfes
„ENGINE STOP"
0 Gasseil
q Motorhalterung
A Das Kupplungskabel in die Kabel-
führung einführen.
B Kupplungskabel,
schnur und Kabelbaum so am Schutz
der Hochspannungsschnur festklem-
men, dass die Verschlussklemme, mit
den Enden nach unten, durchgeführt
wird.
C CDI-Magnetleitungsstecker
den Kühlern anbringen.
D Kabelbaum an der rechten Motorhalte-
rung festklemmen.
E Hochspannungsschnur, Gaskabel und
Kabelbaum mit den Enden der Ver-
schlussklemme nach unten so festklem-
men, dass die Hochspannungsschnur
nicht mit den Einbauschrauben der
Motorhalterung in Berührung gelangt.
F Das Massekabel gemeinsam mit dem
vorderen Befestigungsteil der Zündspu-
le befestigen.
G Kühlerlüfterschlauch hinter dem Kühler-
schlauch und vor der Zündspulenhalte-
rung durchführen.
H Gaskabel, „ENGINE STOP" Leitung
und Kupplungskabel anordnen, wie
gezeigt.
Hochspannungs-
zwischen
2-15
SPEC
1 Cavo della frizione
2 Guida per cavi
3 Conduttore di terra
4 Brida
5 Complesso conduttori
6 Cavo ad alta tensione
7 Bobina di accensione
8 Tubo di sfiato del radiatore
9 Conduttore del pulsante "ARRESTO
MOTORE"
0 Cavo dell'acceleratore
q Staffa del motore
A Far passare il cavo della frizione nella
guida per cavi.
B Agganciare il cavo della frizione, il cavo
ad alta tensione e il complesso conduttori
alla protezione del cavo ad alta tensione,
con la fascia di serraggio passata con le
estremità rivolte verso il basso, come
illustrato.
C Posizionare l'accoppiatore del conduttore
del magnete CDI tra i radiatori.
D Agganciare il complesso conduttori alla
staffa destra del motore.
E Agganciare il cavo ad alta tensione, il
cavo dell'acceleratore e il complesso con-
duttori con le estremità della fascia di
serraggio rivolte verso il basso, in modo
che il cavo ad alta tensione non entri in
contatto con i dadi d'installazione della
staffa del motore.
F Fissare il conduttore di terra con la parte
della bobina di accensione installata
anteriormente.
G Far passare il tubo di sfiato del radiatore
dietro al tubo del radiatore e davanti alla
staffa della bobina d'accensione.
H Posizionare come illustrato il cavo del-
l'acceleratore, il conduttore del pulsante
"ARRESTO MOTORE" e il cavo della
frizione.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Yz250lcYz250r1Yz250rYz250

Table of Contents